狂熱(印度教)
Avidyā是一個梵語,其字面意義是無知,誤解,誤解,不正確的知識,這與Vidya相反。它被廣泛用於印度文本,包括奧義書,以及其他印度宗教,例如佛教和Ja那教,尤其是在形而上學現實的背景下。
在所有佛法系統中,狂熱代表著對這個現象世界的基本無知和誤解。但是,印度宗教在細節上不同意,例如,印度教認為對阿特曼(靈魂,自我)的否認和誤解是一種avidya的一種形式,而佛教則考慮了對安特曼的否認和誤解(非soul,non-soul,否 -自我)作為Avidya的一種形式。
詞源和意義
Avidyā (अविदय)是一個吠陀梵語,是“ A”和“ Vidya”的化合物,意思是“不是Vidya”。 vidya一詞源自梵語root vid ,其意思是“知道,感知,看,理解”。因此, Avidya的意思是“不知道,不感知,不理解”。 vid*相關的術語廣泛出現在Rigveda和其他吠陀經中。在古代印度文本的英語翻譯中,Avidya通常被稱為“無知”,有時是“精神無知”。
avidyā一詞源自原始印度 - 歐洲的根 * weid- ,意思是“看到”或“知道”。它是拉丁文vidēre (將轉向“視頻”)和英語“機智”的同源。
亞歷克斯·韋曼(Alex Wayman)說,儘管在印度哲學中發現的阿維迪亞(Avidya)被翻譯成“無知”,但這是一種失誤,因為阿維迪亞(Avidya)的意義不僅僅意味著無知。他建議“不願意”一詞是更好的演繹。該術語不僅包括無知,還包括晦澀難懂,誤解,將幻想誤認為是現實或無常的永久性或苦難是幸福或自我自我的自我(妄想)。不正確的知識是Avidya的另一種形式,說明韋曼。
阿維迪亞(Avidya)代表了對這個現象世界的誤解,這是瓊斯州立基本的無知。在印度教中,阿維迪亞(Avidya)將平凡的現實混淆為唯一的現實,儘管它一直在變化,但它是永久性的。它的學說斷言,有一個精神上的現實是由Atman-Brahman組成的,它是超越時間的真實,永恆,不可或缺的現實。
在吠陀文字和奧義書中
在最早的吠陀文本中,阿維迪亞(Avidya)是無知的,在後來的吠陀文本中,包括任何對精神或非精神知識的“積極障礙”的東西。在奧義書中,該概念包括“缺乏知識,知識不足和虛假知識”。
在瑜伽darsana中
Patanjali在《瑜伽經》中描述了Avidya,是五個Kleshas中的第一個,苦難的結和隨後的所有人的富有成效領域。
- अणनत्याश णचदु्खानात्मस॥ ५॥
- Anityashuchiduhkhanatmasu Nityashuchisukhatmakhyatiravida
- 無知正在以永恆的,純潔的,幸福的,atman(自我)的身份為非誠然,不純潔,痛苦和非自我的事物。
Kriya瑜伽在II.2中是從Avidya和其他Klesas中解放的方法。這個詞也發生在《佛經II.24》中。
在Advaita Vedanta中
Avidya的作用是抑制事物的真實本質,並在其代替其他地方展示其他東西。實際上,它與Maya (發音為Māyā)或幻覺沒有什麼不同。 Avidya與個人自我( ātman )有關,而Maya是宇宙自我(婆羅門)的輔助手段。在這兩種情況下,它都意味著將經驗豐富的現實分化為主題(“ I”)的原理和人類思維的隱含物。阿維迪亞(Avidya)代表這種妄想,它破壞了真實的原始統一(請參閱非洲),並將其作為主體和對像以及契約的結果和結果。在薩姆薩拉(Samsara)中,人類俘虜的是這個阿維迪亞(Avidya)。這種無知,“無知掩蓋了我們的真實自我和世界的真理”,並不是缺乏博學。這是對“存在”( SAT )的本質的無知。對於人類的感覺或智力機構來說,這是一個自然的局限性。這是對人類的所有痛苦的原因。 Advaita Vedanta認為,消除它應該是人類的唯一目標,這將自動意味著對自我的實現( ātman )。
阿迪·尚卡拉(Adi Shankara)在對梵天的評論的介紹中說,
由於沒有歧視,因此以“我是這個”或“這是我的”的形式繼續自然的人類行為;這是Avidya。這是對另一件事的屬性的疊加。通過將疊加事物分開的是Vidya(知識,照明)來確定真實實體的性質。
從後來的追隨者看來,Avidya不能被歸類為“絕對存在”或“絕對不存在”。