Bhagavad Gita
Bhagavad Gita | |
---|---|
資訊 | |
宗教 | 印度教 |
作者 | 傳統上歸因於vyasa |
語言 | 梵文 |
章節 | 18 |
經文 | 700 |
Bhagavad Gita ( ;梵語:羅馬化: Bhagavad-gītā ,點燃。 “上帝的歌”),通常被稱為吉塔( iast : gītā ),是一本700個印度教經文,是史詩般的摩ab婆羅多( Epic Mahabharata)的一部分。它構成了《摩ab婆羅多》第6章的第23-40章,稱為Bhishma Parva 。這項工作的歷史可以追溯到公元前第一千年的下半年。
博伽梵歌(Bhagavad Gita)設置在潘達瓦親王阿朱納(Prince Arjuna)與他的戰車指南克里希納(Charioteer Guide)之間的對話框架中。在潘達瓦斯(Pandavas)和考拉瓦斯(Kauravas)之間的庫魯克什拉戰爭開始時,阿朱納(Arjuna)絕望地思考戰爭將在與他的親戚的戰鬥中造成的暴力和死亡,並在情感上充滿困境。想知道他是否應該放棄戰爭,Arjuna尋求克里希納的律師,克里希納的答案和話語構成了Bhagavad Gita。克里希納(Krishna)勸告阿朱納(Arjuna)“履行他的kshatriya (戰士)義務”,以維持佛法。克里希納 - 阿朱那對話涵蓋了廣泛的精神主題,涉及道德和道德困境以及遠遠超出阿朱那面臨的戰爭的哲學問題。文本在戰場上的環境被解釋為對人類生活鬥爭的寓言。
吉塔(Gita)總結了神的概念,吉塔(Gita)認為一個人( atman )和至高無上的自我(婆羅門)的存在。王子與他的戰車之間的對話被解釋為人類自我與上帝之間不朽對話的隱喻。 Vedanta的評論員在Bhagavad Gita中閱讀了有關Atman (個人自我)和婆羅門(Supreme Self)之間關係的各種觀念; Advaita Vedanta肯定了Atman和Brahman的非二元論, Vishishtadvaita主張了合格的非二元主義,Atman和Brahman在某些方面有所不同,但在某些方面有所不同,而Dvaita Vedanta宣布了Atman和Brahman的完全二元性。
根據印度神話,《 bhagavad gita》是由甘尼薩神撰寫的,賢哲Veda Vyasa告訴他。 《博伽梵歌》介紹了有關佛法,有神論巴克提和莫克沙的瑜伽理想的各種印度教觀念的綜合。文字涵蓋了Jñāna , Bhakti , Karma和Rāja瑜伽,同時結合了Samkhya -Yoga哲學的想法。博伽梵歌是印度最尊敬的文本之一,具有獨特的泛印度影響。關於Bhagavad Gita的評論已經寫了許多評論,對其必需品有不同的看法。
詞源
Bhagavad Gita標題中的Gita表示“歌”。宗教領袖和學者以多種方式解釋了《博伽梵歌》一詞。因此,有神論學校將標題解釋為“上帝的話”,“主的話”,“神聖的歌”和其他人的“天體之歌”。
在印度,它的梵語名稱通常寫為Shrimad Bhagavad Gita(後兩個詞通常寫為單個單詞भगवदभगवद訊),Shrimad前綴用於表示高度的尊重。 Bhagavad Gita不應與Bhagavata Puran混淆,Bhagavata Puran是與印度教上帝克里希納(Krishna)和毘濕奴( Vishnu )各種化身的18個主要的普拉納斯(Puranas)之一。
這項工作也被稱為Iswara Gita , Ananta Gita , Hari Gita , Vyasa Gita或Gita。
日期和作者身份
日期
吉塔(Gita)組成日期的理論差異很大。一些學者接受公元前5世紀至公元前2世紀的日期是後者的可能範圍。印度教學者讓·福勒(Jeaneane Fowler)在她對吉塔(Gita)的評論中,認為公元前第二世紀是構圖的可能日期。 Jab van Buitenen還指出,吉塔可能是公元前200年的時間。根據印第安醫生Arvind Sharma的說法,Gita通常被認為是2世紀BCE文本。
相比之下,Kashi Nath Upadhyaya的歷史可以追溯到更早。他指出,吉塔(Gita)始終是摩ab婆羅多(Mahabharata)的一部分,並且在與吉塔(Gita)約會時的約會足以約會。根據阿斯瓦格薩( Asvaghosa )在佛教文學中的確切語錄(c。100ce)中的估計日期,upadhyaya指出,馬哈巴拉塔(Mahabharata )和吉塔(Gita)一定已經廣為人知。引用它。這表明吉塔(Gita)的末日(最新日期)是公元1世紀之前的某個時候。他引用了佛法文字,梵天經和其他文獻中類似的引用,得出結論,《博伽梵歌》是公元前五或四世紀創作的。根據Arthur Basham的說法,Bhagavad Gita的背景表明,它是在受到質疑的戰爭倫理並放棄對修道院生活的時代構成的。在公元前5世紀佛教和Ja那教的興起之後,尤其是在公元前3世紀Ashoka的半決賽生活之後,這種時代出現了。因此,Bhagavad Gita的第一個版本可能是在公元前3世紀或之後組成的。
Winthrop Sargeant語言上將Bhagavad Gita歸類為Epic-Puranic Sanskrit,該語言接替了Vedic Sanskrit ,並在古典梵語中之前。該文本偶爾具有吠陀梵語的古典元素,例如Aorists和AdbibivityMā,而不是經典梵語的預期NA (非)。這表明文本是在帕尼時代之後撰寫的,但是在古典梵文的長長之前,梵文成為了常態。這將使口頭傳統傳播的文本將其記錄到公元前1千年的後來幾個世紀,而第一個書面版本可能是第二世紀或3世紀公元。根據Jeaneane Fowler的說法,“ Gita的日期差異很大”,部分取決於人們是否接受它是Mahabharata早期版本的一部分,或者在較晚日期插入史詩般的文本。因此,據信最早的“倖存”組成部分不比我們對Mahabharata Epic最早的“外部”參考。摩ab婆羅多(Mahabharata )是世界上最長的詩 - 本身就是一部文字,可能是在“公元前400年或小時候和2世紀公元前”之間編寫和編譯的文字公元400年,福勒說。因此,吉塔(Gita)的日期取決於摩ab婆羅多(Mahabharata)的不確定日期。 Gita組成的實際日期仍未解決。雖然一年和世紀尚不確定,但理查德·戴維斯(Richard Davis)說,文本中的內部證據可以追溯到吉塔話語的起源到瑪格甚爾沙(Margashirsha)的印度教月球(也稱為阿格拉哈亞那(Agrahayana ),通常是格雷戈里亞日曆的12月或1月)。
作者身份
在印度的傳統中,《 bhagavad gita》以及它是其中一部分的史詩般的摩ab婆羅多(Epic Mahabharata )歸因於聖人Vyasa ,其全名Krishna dvaipayana也稱為Veda-vyasa。另一位印度傳說指出,當甘尼薩勳爵(Ganesha)打破了他的象牙並將摩ab婆羅多(Mahabharata)與《博伽梵歌》(Bhagavad Gita)一起寫下時,維亞薩(Vyasa )敘述了這一點。學者認為Vyasa是神話或像徵作者,部分原因是Vyasa也是吠陀經的傳統編譯器和Puranas的傳統編譯器,其文本可從不同的千年來。 Vyasa一詞的字面意思是“編曲,編譯器”,並且是印度的姓氏。根據Gita學者Kashi Nath Upadhyaya的說法,許多具有相同名稱的不同人可能會編譯不同的文本。
19世紀的印度教僧侶和韋特主義者斯瓦米·維維卡南達(Swami Vivekananda )表示,博伽梵歌可能年紀大了,但直到8世紀初,印度歷史上的大多數人都不清楚,當時阿迪·尚卡拉(Shankaracharya)(Shankaracharya)以其著名的評論而聞名。它。維維卡南達(Vivekananda)指出,“ Shankaracharya是吉塔(Gita)的作者,正是他將其伸入了摩ab婆羅多(Mahabharata)的身體中。”這種歸因於Adi Shankara的歸因不太可能部分是因為Shankara本人是指關於Bhagavad Gita的早期評論,並且因為其他印度教的文本和傳統與Shankara的想法競爭,指的是較舊的文獻,指的是Bhagavad Gita古代二級文學尚未倖存到現代。
Jab van Buitenen以其在Mahabharata上的翻譯和學術聞名,他發現Gita在上下文和哲學上是如此良好的編織摩ab婆羅多( Mahabharata ),以至於它不是“以某種方式徘徊在史詩般的史詩般的獨立文本”。吉塔(Gita)指出,範·布坦寧(Van Buitenen)是由摩ab婆羅多(Mahabharata)的作者構思和開發的,以“達到高潮並解決戰爭的艱難困境”。根據哲學和亞洲研究的學者亞歷克斯·麥克勞德(Alexus McLeod)的說法,“不可能將《博伽梵歌》與單個作者聯繫起來,這可能是許多作者的作品。這種觀點是由印第安家亞瑟·巴沙姆(Arthur Basham)分享的。據巴沙姆說,哲學經文與有神論或熱情有神論的經文的不連續混合證明了這一點。
聖經的意義
博伽梵歌是印度教經文中最著名和最具影響力的人。雖然印度教以其多樣性和從中獲得的綜合而聞名,但博伽梵歌具有獨特的泛印度影響。古典印度教哲學的二客學院和學者杰拉爾德·詹姆斯·拉爾森(Gerald James Larson)指出:“如果有任何文本臨近體現成總計的印度教徒,那將是博伽梵歌。” Bhagavad Gita是Prasthanatrayi的一部分,其中還包括Upanishads和Brahma Sutras 。這三個構成了印度教哲學學院的基本文本。梵天經構成了nyāyaprasthāna或“推理規範基礎的起點”,而校長upanishads構成了srutiprasthāna或“聽到的經文的起點”,而bhagavad gita構成了smritiprasthāna的起點或“記住的規範基礎”。雖然奧義書更專注於與婆羅門的自我的知識和身份,但《博伽梵歌》轉移了對奉獻的重點和對個人神,特別是克里希納的崇拜。
在休斯頓·史密斯(Huston Smith)的薩爾吉(Sargeant)的《博伽梵歌》(Bhagavad Gita)的前言中,他說吉塔(Gita)是“韋丹塔(Vedanta)的總結”。因此,它是韋丹塔(Vedanta)的關鍵文本之一,韋丹塔(Vedanta)是一種為印度教提供理論基礎之一的思想流派,並且隨著時間的流逝具有巨大的影響力,成為19世紀印度教復興的中心意識形態根據加文洪水(Gavin Flood)的說法,印度教學者。有些印度教徒賦予了奧義書的地位,有些人認為這是“揭示的文本”。 Bhagavad Gita有其他版本(例如在克什米爾中發現的版本),但是這些文本背後的基本消息並沒有扭曲。
印度綜合
博伽梵歌是印度綜合的密封成就,並結合了其各種宗教傳統。吉塔學者凱亞·梅特拉(Keya Maitra)指出,這種綜合既是哲學和社會宗教層面。文本避免堅持一個正確的瑪格(路徑)到靈性。它公開綜合併包容了多種生活方式,通過行動(業力),知識( Jñāna )和奉獻( Bhakti )來協調精神追求。吉塔翻譯者拉德哈克里希南(Radhakrishnan)在羅賓遜(Robinson)的評論中引用,克里希納(Krishna)的話語是一種“全面的綜合”,它包含在印度教的競爭中,諸如“吠陀儀式,上世界的智慧,無神論和哲學的哲學和哲學洞察力”之類的競爭性。 Aurobindo將文本描述為各種瑜伽的綜合。相比之下,印第安人羅伯特·米諾(Robert Minor)和其他人指出,吉塔(Gita)“更清楚地定義為韋丹塔(Vedanta),瑜伽和薩姆赫亞(Samkhya)的綜合”印度教哲學。
Bhagavad Gita中的合成解決了一個問題,即是什麼構成精神解放或從重生週期( Moksha )釋放所必需的良性道路的問題。它討論了一個人應該放棄家庭生活方式作為苦行樂者的生活,還是過著致力於責任和職業的家庭生活,還是以揭示的克里希納(Krishna)形式致力於為個性化的上帝而奉獻的家庭生活。因此,吉塔(Gita)討論並綜合了印度教的三個主要趨勢:基於啟蒙的放棄,基於佛法的住戶生活和基於奉獻的有神論。根據Deutsch和Dalvi的說法,Bhagavad Gita試圖“在這三個路徑之間建立和諧”。
Bhagavad Gita的合成答案建議必須抵抗“或者”觀點,並考慮“兩者”視圖。它指出,達米奇的家庭者可以通過“內部放棄”或“無動作行動”實現與拋棄和尚相同的目標。必須做正確的事,因為吉塔(Gita)指出,它已經確定它是正確的,而不渴望其果實,而不必擔心結果,損失或收益。慾望,自私以及對水果的渴望會使人們因精神生活而扭曲。根據斯瓦米·維維卡南達(Swami Vivekananda)等口譯員的說法,吉塔(Gita)綜合的綜合作品進一步發展,文本指出,每個人中都有生神,而對這個活著的上帝的虔誠服務- 而不想獲得個人獎勵- 是一種精神上的手段- 發展與解放。根據加爾文·洪(Galvin Flood)的說法,吉塔(Gita)的教義與其他印度宗教不同,這些印度宗教鼓勵了各種形式的極端緊縮和自我鎮定(卡爾薩塔塔)。吉塔(Gita)不贊成,這不僅是反對傳統,而且反對克里希納(Krishna)本人,因為“克里希納(Krishna)在所有眾生中都居住,在折磨身體時,苦行者會折磨他”,洪水氾濫。即使是和尚也應該努力爭取“內部放棄”,而不是外部假裝。
吉塔(Gita)基於人們天生具有不同氣質和趨勢(古納)的前提,綜合了精神實現的幾條途徑。史密斯(Smith)指出,本文承認,有些人更具反思性和知識分子,有些人的情緒具有情感和參與,有些人是動作驅動的,而另一些人則贊成實驗並探索有效的方法。然後,它分別為每種人格類型提供不同的精神道路:知識的道路( JNANA瑜伽),奉獻的道路( Bhakti Yoga ),行動路徑( Karma Yoga )和冥想路徑( Raja Yoga )。古納(Guna)的前提是印度教薩姆赫亞(Samkhya)學院的思想的綜合。根據Upadhyaya的說法,吉塔(Gita)指出,這些精神實現的途徑都沒有“本質上是優越或劣等”,而是它們“融合在一起並導致相同的目標”。
根據希特比特爾(Hiltebeitel)的說法,巴克提(Bhakti)構成了這種綜合的基本要素,該文本將巴克提(Bhakti)納入韋丹塔(Vedanta) 。根據Scheepers的說法,Bhagavad Gita是一本婆羅門文字,它使用Shramanic和Yogic術語來傳播根據自己的職責或Dharma生活的觀念,與通過避免所有業力的苦行性解放理想相反。根據加爾文·弗林(Galvin Flood)和查爾斯·馬丁(Charles Martin)的說法,吉塔(Gita)拒絕了非行動的shramanic道路,而是強調了“放棄行動果實”。根據拉朱(Raju)的說法,《博伽梵歌》(Bhagavad Gita)是一種與個人神的非個人精神一元主義,“行動瑜伽與超越行動的瑜伽的瑜伽”的巨大綜合,而這些瑜伽的瑜伽又與奉獻和知識的瑜伽瑜伽”。
手稿和佈局
Bhagavad Gita手稿是在摩ab婆羅多手稿的第六本書中找到的。在第三部分中,GITA表格第23-40章,即6.3.23至6.3.40。 Bhagavad Gita經常被保存和研究,因為獨立文本的章節從1到18號重新編寫。BhagavadGita手稿中存在於許多指示腳本中。其中包括當前正在使用的寫作系統以及現在的劇本,例如現在休眠的Sharada腳本。在印度次大陸上發現了吉塔的變體手稿,與倖存的摩ab婆羅多手稿的其餘部分的巨大變化不同,吉塔手稿僅顯示出較小的變化。
根據Gambhirananda的說法,舊手稿可能有745節經文,儘管他同意“ 700節是普遍接受的歷史標準。” Gambhirananda的觀點得到了Mahabharata第6.43章的幾個版本。 ,這些版本指出,吉塔( Gita)是“ kesava [krishna]在574 Slokas,Arjuna 84,Sanjaya 41和Dhritarashtra 1的文字中。 8世紀的評論明確指出,吉塔(Gita)有700節經文,這很可能是為了防止吉塔(Gita)的進一步插入和變化而刻意的聲明。吉塔。
結構
《博伽梵歌》是一首用梵語寫的詩。它的700節經文結構成幾個古老的印度詩歌儀表,主要是Shloka ( Anushtubh Chanda )。總共有18章。每個shloka都由一個對聯,因此整個文本由1,400行組成。每個Shloka都有兩個四分之一的經文,恰好有八個音節。這些四分之一都進一步佈置為兩個四個音節的指標腳。計量經文不押韻。儘管Shloka是Gita中的主要儀表,但它確實部署了梵文韻律的其他要素(這是指六個Vedangas之一,或吠陀雕像的四肢)。在戲劇性的時刻,它使用了在吠陀經中發現的tristubh儀表,在那裡,對聯的每一行都有兩個季度的經文,並具有十一個音節。
人物
- 阿朱那(Arjuna) ,五個潘達瓦斯(Pandavas)之一
- 克里希納(Krishna) ,阿朱納(Arjuna)的戰車和大師,實際上是毘濕奴(Vishnu)的化身
- Sanjaya ,Kuru King Dhritarashtra的顧問(次要敘述者)
- Dhritarashtra ,Kuru King(Sanjaya的聽眾)和Kauravas的父親
敘述
吉塔(Gita)是在印度史詩般的摩ab婆羅多(Mahabharata )的高潮庫魯克謝特拉(Kurukshetra)戰爭開始之前的克里希納(Krishna)和阿朱那(Arjuna)之間的對話。兩支龐大的軍隊聚集在一起互相摧毀。潘達瓦王子阿朱納(Arjuna)要求他的戰車克里希納(Krishna)開車去戰場的中心,以便他可以很好地看待軍隊和所有“如此渴望戰爭”的軍隊。他認為他的敵人中有些是他自己的親戚,心愛的朋友和受人尊敬的老師。他不想為殺死他們而戰,因此在戰場上充滿了懷疑和絕望。他放下弓,想知道是否應該放棄並離開戰場。他求助於戰車,並指導奎師那(Krishna),以提供有關戰爭,他的選擇和正確做法的理由的建議。博伽梵歌是阿朱那問題和道德困境的彙編,克里希納的回答和洞察力闡述了各種哲學概念。
編譯的對話遠遠超出了“戰爭的理由”。它涉及許多人類的道德困境,哲學問題和生活的選擇。根據Flood和Martin的說法,儘管GITA是在戰時史詩般的背景下設定的,但敘述的結構是適用於所有情況。它與“我們是誰,我們應該如何生活以及我們應該在世界上行事”的問題。根據Sargeant的說法,它深入研究了“生命的目的,自我認同的危機,人類自我,人類的氣質以及精神追求的方式”。
吉塔(Gita)假定一個人存在兩個自我,其介紹克里希納·阿朱那(Krishna-Arjuna)的對話被解釋為對兩者之間永恆對話的隱喻。
章節和內容
Bhagavad Gita在史詩麥哈巴拉塔(Epic Mahabharata )的Bhishma Parva中包括18章(第23至40節)。由於恢復的差異,吉塔(Gita)的經文可以在摩ab婆羅多(Mahabharata)的全文中編號為6.25-42章或第6.23-40章。在印度次大陸上發現的吉塔(Gita)的一些手稿中,每一章中的經文數量各不相同。但是,與發現嵌入的摩ab婆羅多的眾多版本相比,變體讀數相對較少。
原始的《博伽梵歌》沒有章節標題。但是,一些梵語版本將Gita與史詩般的文本分開,並添加章節標題。例如,斯瓦米·奇德巴萬納達(Swami Chidbhavananda)將十八章描述為單獨的瑜伽,因為每一章,例如瑜伽,“訓練身體和思想”。他將第一章標記為“ Arjuna Vishada Yogam”或“ Arjuna沮喪的瑜伽”。埃德溫·阿諾德爵士(Edwin Arnold)爵士將1885年翻譯中的這一章標題為“阿朱那(Arjuna)的苦難”。
章節清單
吉塔(Gita)共有18章和700節經文。這些都是:
章節 | 章節的名稱 | 總經文 |
1 | Arjuna Vishada瑜伽 | 47 |
2 | Sankhya瑜伽 | 72 |
3 | 業力瑜伽 | 43 |
4 | gyana-karma-sanyasa瑜伽 | 42 |
5 | 業力 - 桑亞薩瑜伽 | 29 |
6 | Atma-Samyama瑜伽(Dhyana瑜伽) | 47 |
7 | gyana-vigyana瑜伽 | 30 |
8 | Akshara梵天瑜伽 | 28 |
9 | Raja-vidya-raja-guhya瑜伽 | 34 |
10 | Vibhuti瑜伽 | 42 |
11 | Vishwarupa-darsana瑜伽 | 55 |
12 | 巴克提瑜伽 | 20 |
13 | KSETRA-KSETRAJNA-VIBHAGA瑜伽 | 34 |
14 | Gunatraya-Vibhaga瑜伽 | 27 |
15 | Purushottama瑜伽 | 20 |
16 | Daivasura-Sampad-Vibhaga瑜伽 | 24 |
17 | Shraddha-Traya-Vibhaga瑜伽 | 28 |
18 | Moksha-Sanyasa瑜伽 | 78 |
全部的 | 700 |
第1章:Arjuna Vishada瑜伽(47經)
翻譯人員的第一章標題為Arjuna Vishada瑜伽, Prathama Adhyaya , Arjuna的困擾,內部的戰爭或Arjuna的悲傷。 Bhagavad Gita是通過設置Kurukshetra戰場的舞台來打開的。兩支代表不同忠誠和意識形態的大型軍隊面臨災難性的戰爭。與阿朱那(Arjuna)是克里希納(Krishna),不是作為戰爭的參與者,而是作為他的戰車和律師。阿朱那要求克里希納在兩支軍隊之間移動戰車,以便他可以看到那些“渴望這場戰爭”的戰車。他看到家人和朋友在敵方方面。 Arjuna感到痛苦和悲傷。問題是, Arvind Sharma說:“殺人在道德上是否合適?”第一章中的這一和其他道德困境是在印度史詩和奎師那已經誇大了阿希姆薩(非暴力)的上下文中是人類的最高和神圣美德。戰爭對阿朱納感到邪惡,他質疑戰爭的道德。他想知道是否要在暴力開始之前放棄並離開,還是應該戰鬥,以及為什麼。
第2章:Sankhya瑜伽(72節)
不期望結果的事蹟
॥ कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन ।
मा कर्मफलहेतुर्भुर्मा ते सङ्गोऽस्त्वाकर्मणि॥一個人有權履行他們的預期職責,
但沒有採取行動果實的權利;
一個人不應該認為自己是行動的行動,
一個人也不應與無所作為相關。-Bhagavad Gita 2:47
翻譯人員的標題為Sankhya瑜伽, 《教義,自我實現》或《知識瑜伽》(和哲學) 。第二章開始了吉塔(Gita)中發現的哲學討論和教義。戰士阿朱那(Arjuna)的過去一直致力於學習他的職業技能,現在面臨著他對此懷疑的戰爭。他充滿了關於生活意義和目的的內省和疑問,他向克里希納詢問了生命,自我,死亡,來世以及是否有更深層次的含義和現實的本質。克里希納(Krishna)教阿朱納(Arjuna)關於靈魂(Atman)的永恆本質和身體的暫時性,建議他以超脫且不悲傷地履行戰士的職責。本章總結了每個人(自我)的重生,samsara,永恆自我的印度教思想,每個人,各種類型的瑜伽,內在的神性,自我知識和其他概念的性質。第二章中的思想和概念反映了印度教哲學的Samkhya和瑜伽學校的框架。本章是Bhagavad Gita剩餘的16章的概述。聖雄甘地(Mahatma Gandhi)記住了第二章的最後19節經文,認為它們是他在殖民統治期間非暴力運動社會正義運動中的同伴。
第3章:業力瑜伽(43節經文)
翻譯人員的標題為“業力瑜伽” , 《美德》 , 《無私的服務》或《行動瑜伽》 。在聽取了克里希納(Krishna)在第2章中的精神教義後,阿朱納(Arjuna)變得更加混亂,並回到了他面臨的困境。鑑於克里希納(Krishna)追求精神智慧的概述,他想知道是否“畢竟並不那麼重要”。克里希納(Krishna)回答說,沒有辦法避免行動(業力),因為棄權也是一種行動。克里希納(Krishna)指出,阿朱納(Arjuna)有義務理解和履行其職責(Dharma),因為一切都與因果法則有關。每個男人或女人都受活動的約束。那些自私地行事的人會創造業力原因,從而束縛可能是好是壞的效果。那些為正確的事業而無私地行事並努力履行自己的義務的人正在從事上帝的工作。那些不渴望水果的人沒有業力效應,因為結果永遠不會激勵他們。無論結果如何,都不會影響他們。他們的幸福來自內部,外部世界不會打擾他們。根據Flood和Martin的說法,第3章及以後發展了“對Arjuna困境的神學回應”。
第4章:Gyana Karma Sanyasa瑜伽(42節)
翻譯人員的第四章標題為Jñāna-Karma-Sanyasa瑜伽,知識的宗教,行動中的智慧或通過知識放棄行動的瑜伽。克里希納(Krishna)透露,他已經教給吠陀聖賢的瑜伽。 Arjuna質疑克里希納(Krishna)在很久以前生活時如何做到這一點,而克里希納(Krishna)最近出生。克里希納(Krishna)提醒他,每個人都處於重生的循環中,儘管阿朱納(Arjuna)不記得他以前的出生,但他確實如此。克里希納說,每當佛法拒絕時,人類的遺忘者都會忘記生活的目的,他都會返回重新建立佛法。每次他返回時,他都會教所有眾生中的內在自我。本章的後期經文回到討論無動動作的討論以及確定正確的行動的必要性,將其作為佛法(義務)執行,同時放棄結果,獎勵,水果。克里希納指出,同時的外在行動與內在放棄,是自由生活的秘密。行動導致知識,而無私的行動導致了精神意識,陳述了本章的最後一節經文。第四章是克里希納(Krishna)首次開始向阿朱納(Arjuna)揭示他的神性。
第5章:業力Sanyasa瑜伽(29節)
翻譯人員的標題本章為業力 - 薩尼薩瑜伽,宗教是放棄作品的果實,放棄和歡喜,或放棄瑜伽。本章首先介紹桑雅薩(Sannyasa)的生活(享有家庭和世俗依戀的僧侶)和格里哈斯塔(Housepler)的生活之間的印度傳統張力。 Arjuna問Krishna哪個路徑更好。克里希納(Krishna)回答兩者都是實現同一目標的途徑,但是內部放棄的“無私行動和服務”的途徑更好。克里希納說,不同的道路的目的是(如果正確地追求),導致了自己的知識。這些知識導致了普遍的,超越的神格,所有生物中的神聖本質,婆羅門 - 克里希納本人。本章的最後經文指出,實現自我實現的自我意識而沒有恐懼,憤怒或慾望。他們總是自由的,總是。第5章顯示了插值和內部矛盾的跡象。例如,亞瑟·巴沙姆(Arthur Basham)指出,第5.23-28節規定,聖人的精神目標是實現非個人的婆羅門,但下一節5.29的目標是,目標是實現克里希納(Krishna )的個人上帝。
無私的服務
不是那些缺乏能量的人
那些避免行動的人,
但是那些不期望獎勵的人
誰達到了冥想的目標,
他們的是真正的放棄( sanyāsā )。
- Bhagavad Gita 6.1
EKNATH EASWARAN
第6章:Dhyana瑜伽(Aatma Samyam瑜伽)(47節)
翻譯人員的第六章為dhyana瑜伽,自我約束的宗教,冥想的實踐或冥想瑜伽。本章的開頭是奎師那關於無私工作的教義,以及在第5章中放棄水果的人的個性。克里希納說,這種自我實現的人對朋友和敵人是公正的,超越了善與惡,超越了善與惡同樣,因為他們達到了意識的峰頂,因此同樣將支持他們或反對他們的人置於反對。第6.10節和之後,以類似於Patanjali的Yogasutra的格式總結瑜伽和冥想原理。它討論了誰是真正的瑜伽士,以及到達一個人對任何人都沒有惡意的州到達州所需要的。
第7章:Gyana Vigyana瑜伽(30節經文)
翻譯人員的標題本章為Jnana -Vijnana瑜伽,識別宗教,實現智慧或知識和判斷的瑜伽。第七章的開頭是克里希納(Krishna)繼續他的話語。他討論了jnana (知識)和Vijnana (實現,理解)使用印度哲學Samkhya學校的Prakriti -Purusha (Matter -Seft)框架,以及Vedanta學校的Maya -Maya -Brahman框架。本章指出,邪惡是對無常難以捉摸的瑪雅人的無知和依戀的結果。瑪雅被描述為難以克服,但是那些依靠克里希納的人可以輕鬆地超越瑪雅並獲得Moksha 。它指出,與普魯沙(奎師那)的自我知識和結合是任何精神追求的最高目標。
第8章:Akshara梵天瑜伽(28節經文)
翻譯人員的標題為Aksara章節 - 布拉馬瑜伽,奉獻給一個至高神的宗教,永恆的神人或婆羅門的瑜伽。本章的開頭是Arjuna問諸如婆羅門是什麼和業力的本質是什麼。克里希納(Krishna)指出,他自己的最高天性是婆羅門的不朽,他生活在每個生物中,都是阿迪亞特人。每個生物都有無常的身體和永恆的自我,並且“奎師那作為主”都生活在每個生物中。本章討論了宇宙學,死亡和重生的本質。本章包含Bhagavad Gita的末世論。死亡前的最後思想的重要性,物質和精神世界之間的差異以及自我在死亡後所採取的光和黑暗道路的重要性。克里希納(Krishna)建議阿朱納(Arjuna)通過瑜伽將思想集中在心臟內心的至高神上,包括pranayama和誦經神聖的咒語“ Om ”,以確保在死亡時注意奎師那。
第9章:Raja Vidya Raja Guhya瑜伽(34節)
翻譯人員的第九章為Raja – Vidya -Raja – Guhya Yoga , 《王室知識與王權之謎》 , 《皇家之路》或主權科學和主權秘密的瑜伽。第9章的開頭是克里希納(Krishna)繼續他的話語,因為阿朱納(Arjuna)聆聽。克里希納(Krishna)指出,他無處不在,一切都以一種無人感染的形式,但他並沒有受任何限制。 Eons結束了,一切都消失了,然後他重新創建了另一個Eon遵守Prakriti (自然)定律。他將自己等同於成為宇宙的父親和母親,成為OM ,三個吠陀經,種子,生命的目標,所有人的避難所和居所。本章建議對奎師那的虔誠崇拜。根據神學家克里斯托弗·索斯蓋特(Christopher Southgate)的說法,吉塔(Gita)這一章的經文是泛型主義的,而德國物理學家兼哲學家馬克斯·伯恩哈德·溫斯坦(Max Bernhard Weinstein)認為這是作品。實際上,它可能都不是它們,並且其內容可能沒有以前開發的西方術語的定義。
第10章:Vibhuti瑜伽(42節)
翻譯人員的標題為Vibhuti -Vistara -Yoga章節,天上完美的宗教,神聖的輝煌或神聖表現的瑜伽。當Arjuna問克里希納(Krishna)的富裕(Vibhuti)時,他解釋了所有實體是他的形式。他揭示了他的神靈更詳細地是所有物質和精神存在的最終原因,因為他超越了所有對立面並且超越任何雙重性。儘管如此,在阿朱納(Arjuna)的要求下,克里希納(Krishna)指出,以下是他的主要份額:他是所有眾生中的阿特曼(Atman)吠陀聖賢,時間,加耶特里的咒語和自我知識科學。克里希納(Krishna)說:“在潘達瓦斯(Pandavas)中,我是阿朱納(Arjuna),”這意味著他在包括阿朱納(Arjuna)在內的所有眾生中都表現出來。他還說,當他說“我是拉瑪的武器中,他是拉瑪”。 Arjuna接受Krishna為Purushottama (至高無上)。
第11章:Vishvarupa Darshana瑜伽(55節)
翻譯人員的標題為Vishvarupa – Darshana瑜伽,一章的表現,一個歧管的表現,宇宙的視野或宇宙形式的視野的瑜伽。根據Arjuna的要求,克里希納(Krishna)顯示了他的“普遍形式”( Viśvarūpa )。這是在里格維達(Rigveda)和後來的許多印度文本中發現的想法,它是阿特曼(Self)和婆羅門(Brahman)(絕對現實)永遠遍布所有眾生和所有存在的象徵意義。 Eknath Eswaran指出,第11章描述了Arjuna首先進入Savikalpa Samadhi (一種特定的形式),然後是Nirvikalpa Samadhi (一種普遍的形式),因為他了解了Krishna。 J. Robert Oppenheimer在1965年的一部有關原子彈的電視紀錄片中敘述了本章的一部分。
第12章:Bhakti瑜伽(20節經文)
翻譯人員的名稱本章為Bhakti瑜伽,信仰的宗教,愛的方式或奉獻瑜伽。在本章中,奎師那(Krishna)榮耀了對上帝的愛和奉獻的道路。克里希納(Krishna)描述了靈修服務的過程(Bhakti Yoga)。翻譯者Eknath Easwaran將這種“愛的方式”與奧義書強調的“知識之路”進行了對比,說“當上帝在個人方面被愛時,方式變得非常容易”。他可以被投射為“一個仁慈的父親,一個神聖的母親,一個明智的朋友,一個充滿愛心的人,甚至是一個頑皮的孩子”。文本指出,將“行動與內在的放棄”與克里希納作為個人上帝的愛相結合會導致和平。在本章的最後八節經文中,克里希納(Krishna渴望讚美,也因批評而沮喪。
第13章:kshetra kshetragya vibhaga瑜伽(34節)
翻譯人員的標題本章為Ksetra-Ksetrajna vibhaga瑜伽,物質與精神的宗教,田野和知識者,或田野與現場知識之間的區別瑜伽。本章的開頭是克里希納(Krishna)繼續他的話語。他描述了瞬態易腐身體( Kshetra )和不可變的永恆自我( kshetrajna )之間的差異。演講解釋了個人意識和普遍意識之間的Ahamkara (自我)和Atman (自我)之間的區別。對一個人的真實自我的知識與自我的實現有關。吉塔(Gita)的第13章通過解釋了田野(物質世界)與知識者(自我), prakriti和purusha之間的差異,提供了薩姆赫亞哲學的最清晰闡述。根據米勒的說法,這是“重新將戰場重新定義為人體的章節,即人們努力認識自己的物質領域”,“人類困境被視為“室內戰爭的象徵性領域”。
第14章:Gunatraya Vibhaga瑜伽(27節)
翻譯人員的第十四章標題為gunatraya – vibhaga瑜伽,宗教與質量,進化力量或三個古納斯分裂的瑜伽分開。克里希納(Krishna)從上一章繼續他的話語。克里希納(Krishna)通過將人類的經驗映射到三種guṇas (傾向,品質)來解釋Purusha和Prakriti之間的區別。這些被列為Sattva , Rajas和Tamas 。所有現象和個人個性都是在各種和不斷變化的比例中的所有三個古納斯的結合。根據文本,古納(Gunas)會影響自我,但不影響自我。本章還依賴於Samkhya理論。
第15章:Purushottama瑜伽(20節經文)
翻譯人員的標題為Purushottama瑜伽,通過獲得最高奎師那,至高無上的自我或最高purusha的瑜伽,宗教。第十五章闡述了克里希納的神學,在瓦什納瓦·巴克提(Vaishnava Bhakti)的印度教傳統中。根據伊斯瓦蘭(Easwaran)的說法,克里希納(Krishna)討論了上帝的本質,克里希納(Krishna)不僅超越了無常的身體(物質),而且超越了每個存在中的阿特曼(自我)。根據富蘭克林·埃格頓(Franklin Edgerton)的說法,本章中的經文與其他章節中的精選經文有關,使吉塔(Gita)的形而上學是二元論的。然而,根據埃格頓(Edgerton)的說法,它的整體論文更為複雜,因為其他經文教授上教義教義,“通過它的上帝,吉塔(Gita)畢竟似乎都達到了最終的一元主義;必不可少的部分,基本要素,每件事上的基本要素是畢竟 - 是上帝。”
第16章:Daivasura Sampad Vibhaga瑜伽(24節經文)
翻譯人員的標題為Daivasura – Sampad – Vibhaga Yoga ,神的分離,兩條路徑,或神聖與惡魔之間的瑜伽。根據Easwaran的說法,這是一個不尋常的章節,其中兩種人性被闡述,一種導致幸福,另一個導致痛苦。克里希納(Krishna)將這些人類特徵分別為神聖和惡魔。他指出,真實,自我控制,誠意,對他人的愛,渴望為他人服務,被超越,避免憤怒,避免對所有生物的傷害,公平,同情和耐心造成傷害,這是神性本質的標誌。克里希納指出,這些相反的是惡魔,例如殘酷,自負,虛偽和不人道。據巴沙姆說,第16章中的一些經文可能是針對競爭印度宗教的爭論。福勒說,競爭的傳統可能是唯物主義者(夏瓦卡)。
第17章:Shraddhatraya Vibhaga瑜伽(28節經文)
翻譯人員的標題為Shraddhatraya-Vibhaga瑜伽,宗教信仰,信仰的宗教,信仰的力量或三重信仰的瑜伽。克里希納(Krishna)與三個古納(Modes)有關的人類生活的各個方面,包括信仰,思想,行為和飲食習慣:克里希納(Krishna)解釋了這些模式如何影響人類行為和靈性的不同方面,如何與善良的模式保持一致,以促進其精神之旅。本章的最後經文強調,真正的信仰( Shraddha )對於精神成長至關重要。在物質和精神領域中,沒有信仰的行動都是毫無意義的,強調了信仰在精神之旅中的重要性。
第18章:Moksha Sanyasa瑜伽(78節)
翻譯人員的標題為Moksha – Sanyasa瑜伽,通過拯救和放棄,自由與放棄或解放瑜伽的宗教。在最後一個和最長的章節中,GITA在上一章中提供了其教義的最後摘要。它全面概述了博伽梵歌的教義,強調了自我實現,義務和投降,以實現解放和內在的和平。首先是通過桑雅薩(Sannyasa)(放棄,修道院生活)和精神追求的精神追求的討論,而在世界上生活在世界上。它教授“業力 - 帕拉·泰加( Karma-Phala-tyaga )”(放棄行動果實),強調放棄對行動結果的依戀,並以無私和奉獻精神履行職責。
主題涵蓋
神學
上帝的本性
吉塔(Gita)採用了絕對現實的奧義書概念(婆羅門),這是從較早的儀式驅動的吠陀宗教轉變為一種抽象和內化的精神經歷。根據Jeaneane Fowler的說法,Gita建立在Upanishadic Brahman的主題上,概念化為無處不在,不受影響,持續的絕對,難以形容和Nirguna (抽象,沒有特徵)。吉塔(Gita)中的絕對既不是他也不是她,而是“中性原則”,即“它或那個”。
像一些奧義書一樣,吉塔(Gita)並不將自己限制在尼爾古納·布拉曼(Nirguna Brahman)上。它教授摘要和個性化的婆羅門(上帝),後者是克里希納的形式。它通過將Nirguna Brahman投射為比Saguna或個性化的Brahman來實現這一綜合,而Nirguna Brahman“在其他所有事物都不存在”的地方。文字通過將兩者融合併在後來的章節中互換使用概念來模糊個性化的上帝與非個人化的絕對現實之間的區別。這個主題導致學者稱吉塔(Gita Panentheistic),有神論和一致性。
自我的本質
吉塔(Gita)指出,福勒(Fowler)“完全接受”阿特曼(Atman)是一個基本概念。在奧義書中,這是婆羅門式的想法,即所有生物都有一個“永久的真實自我”,真正的本質,它稱為atman (自我)的自我。在吉塔(Gita)之前的奧義書中,例如brihadaranyaka upanishad ,救助的目標是了解和實現這一自我,這種知識沒有本能“我,我的利己主義的幻想,通常都與身體和物質生活有關無常和短暫的過程。吉塔(Gita)接受阿特曼(Atman)為純粹,不變,最終的真實本質。
世界本質
吉塔認為世界是短暫的,所有的身體和物質都是無常的。構成prakriti (自然,物質)的一切都是過程驅動的,並且存在有限的存在。它誕生了,成長,成熟,腐爛和死亡。它將這種瞬態現實視為瑪雅人。像奧義書一樣,吉塔(Gita)專注於在這個變化,無常和有限的世界中認為真實的東西。為了建立關於世界的神學框架,文本依賴於印度教的薩姆赫亞和韋丹塔學校所發現的理論。
婆羅門 - 阿特曼
福勒說,奧義書開發了方程“ atman =婆羅門”,這種信念對吉塔來說至關重要。但是,這個方程式通過多種方式通過Vedanta的不同子派來解釋。根據福勒的說法,在吉塔(Gita)中,每個人的自我被認為與其他每個人和所有生物都是相同的,但它“不支持與婆羅門的身份”。根據Raju的說法,Gita支持這種身份和精神一元論,但作為與個人神的綜合形式。根據埃格頓(Edgerton)的說法,吉塔(Gita)的作者依靠他們的個性化上帝(克里希納(Krishna))最終達到了最終的一元主義,奉獻者意識到克里希納(Krishna )是必不可少的部分,是所有人和所有事物中的真正基本要素。克里希納同時是全部。根據休斯頓·史密斯(Huston Smith)的說法,吉塔(Gita)正在教導:“當人們看到整個宇宙被單一的普遍精神[奎師那]所掩蓋時,一個人想到,奇蹟和愛上了它的驚人榮耀。真正的疑問是消除的。
意味著上帝
吉塔(Gita)向神講了幾條精神道路 - 賈納娜(Jnana),巴克提(Bhakti)和業力(Karma)。但是,福勒州說,它“不會將其中的任何一個提升到排除其他人的地位”。將這些道路團結在吉塔(Gita)中的主題是“內在放棄”,在一個人的精神之旅中,一個人沒有接觸個人獎勵。
業力瑜伽
吉塔(Gita)在第3章和其他人中教給業力瑜伽的道路。它堅持行動的必要性。但是,此行動不應“不僅遵循精神禁令”,而不會對個人獎勵有任何依戀或渴望水果的依戀。根據福勒的說法,吉塔(Gita)教導該行動應在適當的知識應用後對“應採取的措施”的完整視角進行。
這種獨立動作的概念也稱為Nishkama Karma ,這是Gita中不使用的術語,而相當於其他術語,例如Karma-Phala-Tyaga 。在這裡,人們決定了正確的行動,然後在脫離個人成果,果實,成功或失敗的同時採取行動。業力瑜伽士發現這種工作本質上令人滿意和令人滿意。對於業力瑜伽士來說,正確的工作是一種祈禱的形式,業力瑜伽是無私行動的道路。
根據聖雄甘地的說法,吉塔的目的是展示實現自我實現的方式,“這可以通過無私的行動,無需採取的無需行動來實現;通過放棄行動果實;通過將所有活動獻給上帝,即,即,即,即通過向他,身體和自我投降。”甘地稱吉塔為“無私行動的福音”。根據喬納登·甘納里(Jonardon Ganeri)的說法,“無私的行動”的前提是吉塔(Gita)的重要道德概念之一。
巴克提瑜伽
在《博伽梵歌》中,巴克提(Bhakti)被描述為“愛的奉獻,渴望,投降,信任和崇拜”,是神聖的克里希納( Ishta-Devata) 。儘管在許多章節中都提到了巴克提,但第6.30節之後的想法收集了動力,第12章是完全發展的。根據福勒的說法,吉塔(Gita)的巴克提(Bhakti)並不意味著放棄“行動”,但巴克提(Bhakti)的努力得到了“正確的知識”和對佛法的奉獻精神。神學家凱瑟琳·康尼爾(Catherine Cornille)寫道:“ [吉塔(Gita)的文本提供了一項調查,以調查通過知識獲得解放的不同學科( jnana ),行動(業力)和對上帝(Bhakti)的愛心(Bhakti),重點放在後者上,這兩者都集中在後者上最簡單,最高的救贖之路。”
Bhagavad Gita學者Sampatkumaran先生說,Gita的信息是,僅了解聖經的知識不能導致最終釋放,而是“奉獻,冥想和崇拜是必不可少的”。福勒說,吉塔可能產生了“強大的靈修”運動,因為文本和這條道路更簡單,每個人都可以使用。
jnana瑜伽
jnana瑜伽是婆羅門的知識,智慧和直接實現的道路。在《博伽梵歌》中,它也稱為佛陀瑜伽,其目標是自我實現。文本指出,這是知識分子傾向於的道路。 Bhagavad Gita的第4章致力於Jnana Yoga的一般性展示。吉塔(Gita)稱讚這條道路,稱賈納·瑜伽士(Jnana Yogi)對克里希納(Krishna)非常珍貴,但補充說這條路陡峭而艱難。
瑜伽,拉賈瑜伽的合成
Sivananda的評論將Bhagavad Gita的十八章定為漸進命令,克里希納(Krishna)將“阿朱那(Arjuna)從一個rung到另一個人的瑜伽階梯”。有影響力的評論員Madhusudana Sarasvati將Gita的十八章分為三個部分,分別為六個章節。 Swami Gambhirananda將Madhusudana Sarasvati的系統描述為一種連續的方法,其中業Karma瑜伽會導致Bhakti Yoga,進而導致Jnana Yoga:
- 第1-6章=業力瑜伽,最終目標的手段
- 第7–12章= Bhakti瑜伽或奉獻
- 第13-18章= JNANA瑜伽或知識,目標本身
一些學者將“冥想瑜伽”視為吉塔(Gita)教授的獨特的第四條道路,稱其為拉賈瑜伽。其他人則認為這是業力瑜伽和巴克提瑜伽的漸進階段或結合。有些人,例如阿迪·尚卡拉(Adi Shankara),在吉塔(Gita)和其他地方的第13章中考慮了其討論,它們是Jnana Yoga的組成部分。
禁慾主義,放棄和儀式
吉塔(Gita)拒絕苦行性生活,放棄以及婆羅門吠陀儀式主義,在這些儀式中,外在的行動或非行動被認為是生活中個人獎勵的一種手段,生命或解放的手段。取而代之的是,它建議追求積極的生活,個人採用“內在放棄”,以實現他決定成為他的佛法的事物,而不必渴望或關心個人獎勵,而是將其視為“對個人上帝的內在犧牲為了更高的好處。
埃德溫·布萊恩特(Edwin Bryant)說,關於克里希納相關的印度教傳統的出版物埃德溫·布萊恩特(Edwin Bryant)拒絕了某些Indastic傳統中發現的“無行為行為” 。科比說,它還“將早期吠陀文學的犧牲系統降級為一條無處可去的路徑”,科比說。
法
佛法是摩ab婆羅多(Mahabharata)的傑出範式,在吉塔(Gita)也被引用。佛法一詞具有許多含義。從根本上講,它指的是正確或公正的。從上下文上,這也意味著“義務,法律,階級,社會規範,儀式和宇宙本身”的本質在文本中,從意義上說:“事物在所有這些不同的方面都應該在所有這些不同的方面”。根據Zaehner的說法, Dharma一詞在Gita的背景下表示“職責”。在第2.7節中,它指的是“正確的[和錯誤]”,而在14.27中是指“永恆的公義定律”。
根據印第安納Hacker的說法,Bhagavad Gita中很少有經文與佛法有關,但佛法的主題廣泛重要。在第1章中,克里希納( Krishna)回應了阿朱納(Arjuna)的沮喪,要求他跟隨他的sva-dharma ,“屬於特定男人(Arjuna)的佛法(Arjuna),是特定的瓦爾納(Arjuna)(即kshatriya - warrior varna - warrior varna) )。根據保羅·哈克(Paul Hacker)的說法,佛法一詞在阿朱納(Arjuna)的背景下還有其他含義。更廣泛地說,Arjuna的“職責”和“形而上學的凝結法”。根據印第安人杰奎琳·赫斯特(Jacqueline Hirst)的說法,佛法主題“僅在吉塔(Gita)的開始和結束時具有重要意義”,這可能是一種將吉塔(Gita)與摩ab婆羅多(Mahabharata)背景聯繫起來的方法。
根據馬利納爾(Malinar)的說法,“阿朱納(Arjuna)的危機和一些呼籲他採取行動的論點與烏迪加·帕爾瓦(Udyoga Parva)的戰爭與和平辯論有關。”烏迪加·帕爾瓦(Udyoga Parva)對戰士的性質,他的職責以及要求英勇行動的方式提出了許多觀點。儘管Duryodhana認為這是一個地位,社會規範和命運的問題,但Vidura指出,英勇的戰士從未提出過,不知道恐懼,並且有責任保護人們。 Bhishma Parva設定了衝突中的兩種意識形態的階段,兩支大型軍隊聚集在一起,以將每個人認為是一場正義和必要的戰爭。在這種情況下,吉塔(Gita)建議阿朱納(Arjuna)作為戰士(戰鬥與殺戮)履行他的聖潔職責( SVA-DHARMA )。
根據印記師芭芭拉·米勒(Barbara Miller)的說法,文字不是在身體能力方面框架的英雄主義,而是在努力和內在的承諾方面,在戰場上實現戰士的佛法。戰爭被描述為一種恐怖,即將殺害的屠殺是自我懷疑的原因,但危及的是與邪惡的精神鬥爭。吉塔(Gita)的信息強調,必須解決個人道德矛盾,戰士需要超越“個人和社會價值觀”,並了解危及的是什麼以及“為什麼他必須戰鬥”。本文探討了“紀律行動和自由的矛盾互連”。
佛法領域
第一首經文中,第一次提到了《佛法》中的佛法, Dhritarashtra是指庫魯克什拉(Kurukshetra),即戰場的位置,作為佛法領域,“正義或真理的領域”。根據福勒的說法,這節經文中的佛法可能指的是薩納塔納佛法:“印度教徒理解為他們的宗教信仰,因為這個術語涵蓋了宗教和傳統思想的廣泛方面,並且更容易用於宗教”。因此,“佛法”意味著公義領域,真理最終將勝利。根據吉塔(Gita)的“佛法”短語杰奎琳·赫斯特(Jacqueline Hirst)的說法,鬥爭與佛法本身有關。該佛法具有“許多不同級別的共鳴”。
吉塔和戰爭
戰爭寓言
與任何其他宗教經文不同,博伽梵歌在戰場的中心播放了其信息。幾位現代印度作家將戰場的環境解釋為“內部戰爭”的寓言。埃克納特·伊斯瓦蘭(Eknath Easwaran)寫道,吉塔(Gita )的主題是“內部的戰爭,為自我掌握的鬥爭,每個人都必須在勝利的生活中脫穎而出,就必須工資” 。
斯瓦米·尼克希拉蘭達(Swami Nikhilananda )將阿朱納(Arjuna)作為ātman的寓言,克里希納(Krishna)為婆羅門(Brahman)的寓言,阿朱納(Arjuna)的戰車為屍體,而dhritarashtra則是無知的頭腦。 Nikhilananda的寓言解釋由Huston Smith共享。斯瓦米·維維卡南達(Swami Vivekananda)解釋了吉塔(Gita)以及寓言中的“庫魯克什拉戰爭”(Kurukshetra War)。 Vivekananda指出:“當我們總結其深奧的意義時,這意味著戰爭在善與惡的趨勢之間不斷發生的戰爭”。
Mohandas Karamchand Gandhi在他對Gita的評論中將戰鬥解釋為寓言,戰場是靈魂,而Arjuna體現了人類的高衝動,在與邪惡的鬥爭中掙扎。
在Aurobindo的觀點中,奎師那是一個歷史人物,但他在吉塔(Gita)的意義是“與人類的神聖交往的象徵”,而阿朱納(Arjuna)代表著“掙扎的人類靈魂” 。但是,Aurobindo拒絕了Gita和Mahabharata擴展的解釋,只是“內心生活的寓言”,因此與我們的外在人類生活和行為無關。
促進公正的戰爭和職責
其他學者,例如史蒂文·羅森(Steven Rosen),勞裡·帕頓(Laurie L.他們不僅看到寓言教學,也不是對公正戰爭的真正辯護。
印度獨立領導人如拉拉·拉伊帕特·賴(Lala Lajpat Rai)和巴爾·甘加德·蒂拉克(Bal Gangadhar Tilak),將吉塔視為捍衛戰爭的文字,並用它來促進武裝叛亂反對殖民統治。 Lajpat Rai在“ Bhagavad Gita的信息”上發表了一篇文章。他將主要信息視為阿朱那(Arjuna)作為戰士而戰的勇敢和勇氣。 Bal Gangadhar Tilak認為Gita是為了改善社會的必要時捍衛殺戮,例如殺害Afzal Khan 。
和平主義和吉塔
因為到吉塔(Gita)結束時,克里希納(Krishna)說服阿朱納(Arjuna)是他的權利和責任,所以吉塔(Gita)被某些人稱為親戰爭,而其他人則認為這既不是支持者也不是反戰。
著名作家克里斯托弗·伊瑟伍德(Christopher Isherwood)在第一次世界大戰中遭受了父親的死亡,並沒有看到盟軍的努力避免陷入下一場戰爭。在他的小說《柏林故事》中,他描述了德國的生活,因為納粹掌權。在1930年代後期,伊瑟伍德(Isherwood)在奧爾多斯·赫x黎(Aldous Huxley)和杰拉爾德(Gerald)的建議下聽說他成為了實踐的和平主義者和良心的反對者,與貴格會(Quakers)合作,做了替代服務,以幫助解決逃離戰爭的猶太難民。 1944年,Isherwood與南加州Vedanta Society的Swami Prabhavananda合作,將Bhagavad Gita翻譯成英文。在附錄中,有一篇由伊瑟伍德(Isherwood)撰寫的文章,名為《吉塔(Gita and War)》(Gita and War) 。他認為,在某些情況下,拒絕戰鬥將是相當不錯的。在Arjuna的特殊情況下,由於這是一場正義的戰爭,而且他是出生和貿易的戰士,因此他必須戰鬥。
...如果在某些情況下和某些人中,每一個行動都可能是精神成長的墊腳石 - 如果它是本著非依戀精神進行的。毫無疑問,做邪惡可能會發生邪惡。吉塔(Gita)不容忍這樣的機會主義。 Arjuna是要盡其所能,以便超越最好的事情。
道德,戰爭和暴力
在吉塔(Gita),克里希納(Krishna)說服阿朱納(Arjuna)發動了戰爭,敵人包括他自己的一些親戚和朋友。鑑於印度經文中的阿希姆薩(非暴力)教義,吉塔被批評為違反了阿希姆薩的價值,或者是支持政治暴力的支持。瓦爾瑪(Varma)說,當和平抗議和其他所有事情失敗時,政治暴力的理由一直是“現代印度政治思想的相當普遍的特徵”,以及“甘地人對非暴力思想的強大對立”。在印度的獨立運動期間,印度教徒認為積極的“燃燒和淹死了英國商品”。儘管在殖民地立法下從技術上講是非法的,但這些行為被視為一種道德和公正的戰爭,出於自由和正義的價值觀,是吉塔所討論的類型。根據保羅·沙弗爾(Paul Schaffel)的說法,有影響力的印度民族主義者VD Savarkar “經常轉向Bhagavad Gita之類的印度經文,認為該文本證明了對那些會傷害印度母親的人的暴力。”
VR Narla在他對著作《關於Gita的真相》的書長度的批評中批評了Gita的道德教義。他認為,吉塔(Gita)的道德規範是如此的模棱兩可,以至於可以用它來證明任何道德立場是合理的。納爾(Narla)認為,吉塔(Gita)主要是對戰士精神的神學論點。納爾(Narla)認為,吉塔(Gita)不斷試圖使阿朱納(Arjuna)殺死他的親戚以獲得小王國的事實,這不是和平主義的工作。納拉(Narla)將吉塔(Gita)的奎師那(Krishna)與現代恐怖分子進行了比較,他們利用神學來藉口暴力。納爾(Narla)還引用了DD Kosambi ,他認為,吉塔(Gita)的明顯寓意是“如果值班,沒有激情的話,請殺死您的兄弟;只要您對我有信心,所有的罪惡就被原諒了……”。
在他的神話和現實中,印度歷史學家DD Kosambi認為,吉塔(Gita)被寫為宗教文本,可以為包括戰士種姓在內的上層種姓的行為提供支持。在印度古代,這是印度吟遊詩人的工作並不少見。科桑比寫道,在吉塔(Gita)中,“高高的上帝反復強調了不殺人(阿希姆薩)的偉大美德,但整個話語都是激勵戰爭的動機。”他還引用了吉塔(Gita),該吉塔(Gita)指出:“如果被殺害,你會贏得天堂;如果勝利,地球;如此之子,昆蒂(Kunti)的兒子,專注於戰鬥。” Kosambi認為,吉塔發現的殺戮的禁令和藉口是不道德的。
印度法學家和政治家BR Ambedkar還認為吉塔(Gita)基於靈魂(Atman)永恆的辯護是不道德的。安貝德卡(Ambedkar)寫道:“要說殺人不是殺人,因為被殺害的是身體而不是靈魂是對謀殺的辯護……如果克里希納(Krishna並懇求他在《博伽梵歌》中提出的辯方,絲毫懷疑他會被送往瘋子庇護所。”
Purushottama Lal在對Gita翻譯的介紹中辯稱,儘管Arjuna似乎是和平主義者,與Ahimsa有關,Krishna“是軍事主義者”,他說服了他殺死他。根據拉爾的說法,克里希納(Krishna)利用一個“令人震驚的”論點說服阿朱納(Arjuna)殺人,拉爾(Lal保持不受影響[2:19-21]。”拉爾指出:“幾乎沒有一個更好的例子來劃分的例子。”拉爾進一步認為:“問題的真相肯定是,沒有理性的駁斥是基本的人文主義立場,殺戮是錯誤的……克里希納給出的許多答案似乎是迴避的,偶爾是精緻的。當邏輯失敗時,克里希納顯然訴諸神魔術。”根據拉爾(Lal)的說法,在吉塔(Gita)中,克里希納(Krishna)“以光榮的“啟示”迷幻強度震驚了阿朱那。”對於拉爾而言,這種“信心竅門”是有問題的,他認為阿朱那的困境是“克里希納本應以自己的痛苦和誠實而面臨的痛苦和誠實的問題,卻沒有。 ”
聖雄甘地(Mahatma Gandhi)讚揚了他對阿希姆薩(Ahimsa)對吉塔(Gita)的承諾。對於甘地來說,吉塔(Gita)正在教導人們為正義和正義價值觀而戰,他們永遠不要避免不公正地避免戰爭。根據印第安醫生Ananya Vajpeyi的說法,Gita並未詳細說明戰爭的手段或階段,也沒有在Ahimsa上詳細說明,只是指出“ Ahimsa是善良的,並且是一個被喚醒,堅定,堅定,道德的人的特徵。”對於甘地(Gandhi),瓦吉皮伊(Vajpeyi)州,阿希姆薩(Ahimsa)是他和他的印第安人與殖民統治作鬥爭的“自我與他人之間的關係”。根據Vajpeyi的說法,Gandhian Ahimsa實際上是“整個Gita的本質”。 Arvind Sharma指出,Gita在Ahimsa上的教義是模棱兩可的,這最好通過以下事實來說明,Nathuram Godse將Gita表示為在暗殺聖雄Gandhi之後,是他在做Dharma的靈感。 Thomas Merton是Thomas Merton,他是禪宗佛教書籍的作者,他同意甘地,並指出,吉塔(Gita)沒有教導暴力,也沒有提出“使戰爭”的意識形態。取而代之的是,當人們面臨困難和令人沮喪的選擇時,它正在教會和平並討論一個人的責任,然後以純粹的意圖進行純粹的意圖。
Moksha:解放
韋丹塔哲學中的解放或莫克沙不是可以獲取的。 ātman (自我)和自我知識,以及失去自負的無知,即Moksha的目標,總是作為自我的本質而存在,並且必須由每個人自己的努力來實現。儘管奧義書在很大程度上堅持了這種解放的一致觀點,但博伽梵歌也容納了莫克沙的二元論和有神論方面。吉塔(Gita)雖然包括非人格化的尼爾古納·婆羅門(Nirguna Brahman)作為目標,但主要圍繞著自我與個人神或薩古納·婆羅門(Saguna Brahman)之間的關係。克里希納(Krishna)提供了知識,奉獻和無需行動的綜合,作為Arjuna的一系列選擇。向讀者提出了相同的組合,以作為Moksha的一種方式。克里斯托弗·查普(Christopher Chapple)---一位專注於印度宗教的學者 - 在溫思羅普·薩爾格特(Winthrop Sargeant)的《吉塔(Gita)翻譯》中指出,“在《博伽梵歌》(Bhagavad Gita)提出的模型中,生活的各個方面實際上都是一種救贖的方式。”
pancaratra agama
根據丹尼斯·哈德森(Dennis Hudson)的說法,吠陀和密宗儀式之間在《博伽梵歌》中發現的教義之間存在重疊。他將pancaratra agama放在公元前1千年的最後三到四個世紀中,並提出密宗和吠陀,阿加瑪和吉塔都具有相同的vāsudeva-krishna根。 Bhagavad Gita中的一些想法將其連接到Yajurveda的Shatapatha Brahmana 。例如, Shatapatha Brahmana提到了每個人都居住的絕對Purusha。
根據哈德遜的說法,這個吠陀文本中的一個故事突出了瓦蘇德瓦這個名字的含義,是“閃閃發光的(deva),他在所有事物中都居住(vasu),所有事物都居住在所有事物中,而毘濕奴(Vishnu)的含義則是'遍布演員'。同樣,在《博伽梵歌》中,“奎師那以vāsudeva ,vishnu及其含義認同自己”。 Shatapatha Brahmana的Vedic儀式中心的想法和Bhagavad Gita的教義圍繞著這個絕對人物,即原始性別的絕對絕對,這與Pancaratra Agama和Tantra的目標相同。
翻譯
查爾斯·威爾金斯(Charles Wilkins)於1785年出版了《博伽梵歌》(Bhagavad Gita)的第一次英語翻譯。威爾金斯的翻譯介紹了沃倫·黑斯廷斯(Warren Hastings )的吉塔(Gita)。不久,這項工作被翻譯成其他歐洲語言,例如法語(1787年),德語和俄語。 1849年,班加羅爾(Weleyan Mission Press)在1849年出版了《博伽梵歌》(Bhagavat-Geeta),或在18個講座上的奎師那和阿喬恩(Arjoon)的對話,並在平行的欄目中與梵文,加拿大風和英語在平行的欄中,由約翰·加勒特(Rev.標記Cubbon 。
1981年,拉森(Larson)表示:“吉塔翻譯和相關的二級參考書目的完整列表幾乎是無盡的”。根據拉爾森(Larson)的說法,“英國和德國人在語言學上紮實地紮根的英語中有著巨大的翻譯傳統,其土著人的本地源自現代印度的評論和反思,並被現代印度評論和反思延伸到各種紀律領域。美國人及其在我們時代產生了一種基於廣泛的跨文化意識,即對《博伽梵歌》的重要性是一種特別是印度靈性的表達,也是有史以來偉大的宗教“經典”之一。
根據Sargeant的說法,Gita“據說在詩意和散文形式中都至少翻譯了200次”。理查德·戴維斯(Richard Davis)在1982年列舉了Callewaert&Hemraj在1,891卷Bhagavad Gita譯文中的計數,其中包括75種語言,其中包括273種英語。這些翻譯各不相同,部分是對原始梵文文本的解釋性重建,其“與讀者的友善”和“原始吉塔文本的暴力”的數量有所不同。
吉塔(Gita)的翻譯和解釋是如此多樣化,以至於它們被用來支持明顯矛盾的政治和哲學價值。例如,加爾文·弗林(Galvin Flood)和查爾斯·馬丁(Charles Martin)指出,吉塔(Gita)的解釋已被用來支持政治中的“和平主義對激進的民族主義”,從哲學中的“一元主義到有神論”。根據威廉·約翰遜(William Johnson)的說法,吉塔(Gita)中思想的綜合使它幾乎可以承受任何解釋的陰影。理查德·戴維斯(Richard Davis)表示,翻譯“永遠無法完全複製原始的原始版本,沒有翻譯是透明的”,但是在吉塔(Gita)的情況下,許多翻譯人員的語言和文化距離是龐大而陡峭的,這增加了挑戰並影響翻譯。對於某些本地翻譯人員來說,他們的個人信念,動機和主觀性會影響他們的理解,選擇單詞和解釋。有或沒有西方共同翻譯的印第安人的某些翻譯具有“東方主義”,“道歉”,“新韋奇大西洋”或“古魯現象”的偏見。
Bhagavad Gita的翻譯樣本 | ||
---|---|---|
標題 | 翻譯 | 年 |
bhãgvãt-gētā;或者,Kreeshna和Arjoon的對話,在18個講座中帶有筆記 | 查爾斯·威爾金斯 | 1785 |
Bhagavad-Gita | 奧古斯特·威廉·施萊格爾(August Wilhelm Schlegel) | 1823 |
Bhagavadgita | JC Thomson | 1856 |
La Bhagavad-Gita | 尤金·伯諾夫(Eugene Burnouf) | 1861 |
bhagavad gita | Kashninath T. Telang | 1882 |
這首歌天體 | 埃德溫·阿諾德爵士 | 1885 |
bhagavad gita | 威廉·昆法官 | 1890 |
Bhagavad-Gita和Sri Sankaracarya的評論 | A. Mahadeva Sastry | 1897 |
年輕人的吉塔 | Jagindranath Mukharji | 1900 |
Bhagavadgita:主的歌 | LD Barnett | 1905 |
Bhagavad Gita | Anne Besant和Bhagavan Das | 1905 |
死亡Bhagavadgita | 理查德·加伯(Richard Garbe) | 1905 |
Srimad Bhagavad-Gita | Swami Swarupananda | 1909 |
der gesang des Heiligen | 保羅·德森 | 1911 |
Srimad Bhagavad-Gita | Swami Paramananda | 1913 |
La Bhagavad-gîtâ | 埃米爾·塞納特(EmileSénart) | 1922 |
Bhagavad Gita根據甘地 | Mohandas K. Gandhi | 1926 |
bhagavad gita | W. Douglas P. Hill | 1928 |
博伽梵歌 | 亞瑟·賴德(Arthur W. Ryder) | 1929 |
耶和華的歌,博伽梵歌 | EJ Thomas | 1931 |
geeta | Shri Purohit Swami | 1935 |
Bhagavat Gita的瑜伽 | Sri Krishna Prem | 1938 |
Gita的信息(或Gita上的論文) | Sri Aurobindo,由Anilbaran Roy編輯 | 1938 |
Bhagavadgita | 斯瓦米·西瓦南達(Swami Sivananda) | 1942 |
Bhagavad Gita | 斯瓦米·尼基拉南達(Swami Nikhilananda) | 1943 |
bhagavad gita | 富蘭克林·埃格頓 | 1944 |
Bhagavad Gita-上帝的歌 | Swami Prabhavananda和Christopher Isherwood | 1944 |
bhagavad gita | 斯瓦米·尼基拉南達(Swami Nikhilananda) | 1944 |
Bhagavadgita | S. Radhakrishnan | 1948 |
Bhagavadgita | Shakuntala Rao Sastri | 1959 |
bhagavad gita | 胡安·瑪斯卡羅 | 1962 |
Bhagavad Gita | C. Rajagopalachari | 1963 |
Bhagavadgita | Swami Chidbhavananda | 1965 |
bhagavad gita | Maharishi Mahesh Yogi | 1967 |
Bhagavadgita:介紹和關鍵論文翻譯 | 艾略特·德意志(Eliot Deutsch) | 1968 |
bhagavad-gītā是 | AC Bhaktivedanta Swami Prabhupada | 1968 |
bhagavad gita | RC Zaehner | 1969 |
《博伽梵歌:新經文》翻譯 | 安·斯坦福大學 | 1970 |
神聖的吉塔,翻譯和評論 | Swami Chinmayananda | 1972 |
Srimad Bhagavad Gita | Swami Vireswarananda | 1974 |
Bhagavad Gita:詩歌翻譯 | 杰弗裡·帕林德(Geoffrey Parrinder) | 1974 |
bhagavad gita | Kees。 W. Bolle | 1979 |
bhagavad gita | Winthrop Sargeant(編輯:Christopher K Chapple) | 1979 |
摩ab婆羅多的bhagavadgita | 刺擊範·布坦寧 | 1981 |
博伽梵歌 | Winthrop Sargeant | 1984 |
Sri Sri Samkaracharya的Srimad Bhagavad Gita Bhasya | Ag Krishna Warrier | 1984 |
Bhagavadgita | EKNATH EASWARAN | 1985 |
Srimad Bhagavad Gita | Swami Tapasyananda | 1985 |
Bhagavad Gita | Srinivasa Murthy | 1985 |
《海加瓦 - 吉塔:戰爭時期奎師那的律師》 | 芭芭拉·斯托勒·米勒(Barbara Stoler Miller) | 1986 |
Bhagavad-Gita | 拉加萬·艾耶(Raghavan Iyer) | 1986 |
博伽梵歌 | Ramananda Prasad | 1988 |
Bhagavad-Gita為您和我 | Patwardhan女士 | 1990 |
Bhagavad Gita | 安東尼奧T. de Nicholas | 1991 |
Bhagavad Gita | Sachindra K. Majumdar | 1991 |
Bhagavad Gita | OP GHAI | 1992 |
Ramanuja Gita Bhashya | 斯瓦米·阿德瓦南達(Swami Adidevananda) | 1992 |
Gita Bhashya | Jagannatha Prakasha | 1993 |
Bhagavad Gita:翻譯與評論 | 理查德·戈特哈克(Richard Gotshalk) | 1993 |
bhagavad gita | P. lal | 1994 |
博伽梵歌 | WJ約翰遜 | 1994 |
上帝與Arjuna交談:Bhagavad Gita | Paramahansa Yogananda | 1995 |
Bhagavad Gita(上帝之歌) | Ramananda Prasad | 1996 |
Bhagavad Gita | Vrinda Nabar和Shanta Tumkur | 1997 |
Living Gita:完整的Bhagavat Gita:現代讀者的評論 | Swami Satchidananda | 1997 |
Bhagavad-Gita | Satyananda Saraswati | 1997 |
Bhagavad-Gita與Sankaracarya的評論 | Swami Gambhirananda | 1998 |
Bhagavad Gita,帶有Sankara的評論 | Alladi M. Sastry | 1998 |
Bhagavad Gita的轉錄 | Ashok K. Malhotra | 1998 |
你認識我:吉塔 | Irina Gajjar | 1999 |
Bhagavad Gita,您的戰場上的戰場 | RK Piparaiya | 1999 |
Bhagavad Gita,原始翻譯 | V. Jayaram | 2000 |
Bhagavad Gita:西方人的演練 | 傑克·霍利 | 2001 |
Bhagavad Gita | 羅塞塔·威廉姆斯(Rosetta Williams) | 2001 |
Bhagavad Gita的命令 | Anand Aadhar Prabhu | 2001 |
Bhagavad Gita:歌曲神 | 卡爾·伍德姆 | 2001 |
Bhagavat Gita(作為智慧聖經的一部分) | 桑德森·貝克 | 2001 |
Bhagavad Gita:新翻譯 | 斯蒂芬·米切爾(Stephen Mitchell) | 2002 |
Bhagavad Gita是一種生活經歷 | Wilfried Huchzermeyer和Jutta Zimmermann | 2002 |
Bhagvad Gita | 艾倫·雅各布斯 | 2002 |
Bhagavad Gita:翻譯和評論 | Veeraswamy Krishnaraj | 2002 |
bhagavad gita | 理查德·普里姆(Richard Prime) | 2003 |
神聖的歌曲:第三千年的《博伽梵歌》的新翻譯 | 麥康馬斯·泰勒(McComas Taylor)和理查德·斯坦利(Richard Stanley) | 2004 |
ŚrīmadBhagavadGītā | Swami Dayananda Saraswati | 2007 |
bhagavad gita | 勞裡·帕頓(Laurie L. Patton) | 2008 |
博伽梵歌:新翻譯 | 喬治·湯普森 | 2008 |
新的博伽梵歌:我們時代語言中永恆的智慧 | Koti Sreekrishna,Hari Ravikumar | 2011 |
Bhagavad Gita,新的翻譯 | 喬治·費烏斯坦 | 2011 |
博伽梵歌:學生的文字和評論 | Jeaneane D. Fowler | 2012 |
博伽梵歌:新翻譯 | 加文·洪(Gavin Flood) ,查爾斯·馬丁(Charles Martin) | 2012 |
Bhagavad Gita:上帝的歌 | Swami Mukundananda | 2013 |
Bhagavad Gita:克里希納的節奏(押韻的吉塔) | Sushrut Badhe | 2015 |
Bhagavad Gita(完整版):第三千年的全球佛法 | Parama Karuna Devi | 2016 |
《博伽梵歌的哲學》 | Keya Maitra | 2018 |
Bhagavad Gita第1至13章 - 英語 ISBN 978-93-87578-96-8 | 拉維·香卡(Ravi Shankar) | 2018 |
bhagavad gita | Bibek Debroy | 2019 |
《海加瓦德·吉塔(Bhagavad Gita)的教義:現代永恆的智慧》 | Richa Tilokani | 2023 |
瑪哈巴拉塔的詩意傳奇 | Shiva Ramnath Pillutla | 2022 |
Bhagavad Gita-神的歌,帶有詩句的研究版本 | Swami Prabhavananda和Christopher Isherwood | 2023 |
根據訓練學學者羅伯特·米諾(Robert Minor)的說法,吉塔(Gita)“可能是任何亞洲文本中最多的翻譯”,但是許多現代版本都大聲地反映了進行翻譯和分發的組織或人的觀點。在未成年人看來,哈佛學者富蘭克林·埃格頓(Franklin Edgerton)的英語翻譯和理查德·加伯(Richard Garbe)的德語翻譯比其他許多文本都更接近。根據拉爾森(Larson)的說法,埃格頓的翻譯非常忠實,但它具有“刺耳的,stal的和語法上的尷尬”,具有“東方主義”的“偏見,缺乏對文本的當代宗教意義的欣賞”。
其他語言的吉塔
吉塔(Gita)也已翻譯成英語以外的歐洲語言。在十六世紀和十七世紀,在莫臥兒帝國中,吉塔的多次波斯翻譯完成了。 1808年,吉塔(Gita)的通道是梵文第一次直接翻譯成德語的一部分,出現在一本書中,弗里德里希·施萊格爾(Friedrich Schlegel)被稱為德國印度語言學的創始人。根據Jab van Buitenen的說法,吉塔最重要的法語翻譯是由埃米爾·塞納特(émileSenart)於1922年發表的。最近,印第安納州阿蘭·波特(Alain Porte)於2004年生產了新的法國翻譯。 ,帶有原始的梵文文字和印地語評論,於2007年11月30日。
吉塔出版社(Gita Press)用多種印度語言發表了吉塔(Gita)。 R. Raghava Iyengar以Sandam Meter Poetic形式將Gita翻譯成泰米爾語。與ISKCON相關的Bhaktivedanta Trust已重新翻譯並出版了AC Bhaktivedanta Swami Prabhupada 1972年的1972年英語吉塔(Gita)的英文翻譯,講述了56種非印度語言。 Vinoba Bhave以類似的Shloka形式將Marathi的Geeta寫為Geetai(或“ Mother Geeta”)。烏塔亞·桑卡爾(Uthaya Sankar)SB在馬來西亞巴哈薩(Bahasa Malaysia)散文中的完整文字為《 bhagavad gita:對話》 Arjuna Dan Krishna di Kurukshetra (2021)。
Paramahansa Yogananda對Bhagavad Gita的評論稱為God與Arjuna交談:Bhagavad Gita已被翻譯成迄今為止的西班牙,德國,泰語和印地語。這本書具有重要意義,因為與bhagavad gita的其他評論不同,該評論的重點是Karma瑜伽, Jnana Yoga和Bhakti Yoga ,Yogananda的工作強調了對自己的想法的培訓,或Raja Yoga 。
Bhashya(評論)
Bhagavad Gita整合了各種思想流派,尤其是Vedanta,Samkhya和Yoga以及其他有神論的思想。它仍然是屬於各種哲學學校的評論員的流行文本。但是,其綜合性質也導致對文本和歷史學者的解釋有所不同,並在上面寫了Bhashya (評論)。根據邁索爾·希里亞納(Mysore Hiriyanna)的說法,吉塔(Gita)是“最難解釋的書籍之一,它說明了它的眾多評論- 在一個要點或另一個要點上與其他人不同”。
根據理查德·戴維斯(Richard Davis)的說法,吉塔(Gita)對印度歷史引起了很多學術興趣,僅在梵語中,大約有227位評論得以倖存。幾個世紀以來,它還吸引了地區白話語言的評論,例如13世紀馬拉地語的Sant Dnyaneshwar的評論。
古典評論
《梵天經》在《梵天》中引用了《博伽梵歌》,許多學者對此進行了評論,包括Shankara , Bhaskara , Abhinavagupta , Ramanuja和Madhvacharya 。這些評論員中有許多人指出,吉塔(Gita)是“是Moksa-shastra ( Moksasatra ),而不是Dharmasastra , Arthasastra或Kamasastra ”。
Śaṅkara(公元800年)
阿迪·尚卡拉(Adi Shankara)(Śaṅkarācārya)發表了最古老,最有影響力的評論。香卡拉(Shankara)以一元論的非鮮明主義傳統( Advaita Vedanta )來解釋吉塔(Gita)。尚卡拉(Shankara)通過說吉塔(Gita)在俗人之中很受歡迎,他的評論是由較早的學者研究和評論的(這些文本尚未生存),但“我發現對俗人的俗人似乎教導了多樣化而且很矛盾的學說”。他稱吉塔為“整個吠陀教學的基本要素的縮影”。對於Shankara來說,Gita的教學是將個人的注意力從外在的,無常的,短暫的慾望和感官對象轉移到內在,永恆的,永恆的Atman-Brahman-vasudeva,在每個人中和每個存在中都是相同的。
Abhinavagupta是克什米爾Shaivism( Shiva )傳統的神學家和哲學家。他以Gitartha-Samgraha的身份發表了一篇關於Gita的評論,該評論已倖存到現代。他評論的吉塔文字與阿迪·尚卡拉(Adi Shankara)的重新略有不同。他在Shaiva Advaita(一元論)傳統中解釋了它的教義與Adi Shankara非常相似,但他認為自我和物質在形而上學上是真實的和永恆的。他們對Jnana瑜伽的解釋也有所不同,Abhinavagupta使用了Atman,Brahman,Shiva和Krishna互換。 Abhinavagupta的評論以與Adi Shankara相似的風格引用了更古老的學者。但是,他引用的文字尚未倖存到現代。
Rāmānuja(公元1100年)
拉馬努賈(Ramanuja)是印度教神學家,哲學家,也是11世紀和12世紀初期的斯里·維什納維( Vishnu )傳統的代表。像他的Vedanta同齡人一樣,Ramanuja在Gita -Gita Bhashya上寫了Bhashya (評論)。拉馬努賈(Ramanuja)的評論不同意阿迪·尚卡拉(Adi Shankara)對吉塔(Gita)的解釋為非偶然主義的文本(自我和婆羅門是相同的),而是將其解釋為一種二元和合格的一元論( Vishishtadadvaita )。
Madhva(公元1250年)
Dvaita(現代分類法)Tatvavada(實際上由Madhva)Vedanta學校的評論員Madhva發表了一篇關於Bhagavad Gita的評論,這體現了Tatvavada School( Dvaita Vedanta )的思想。根據克里斯托弗·查普爾(Christopher Chapelle)的說法,在馬德瓦(Madhva)的學校裡,“至尊,許多自我,物質及其分裂之間存在著永恆而完全的區別”。他對吉塔的評論被稱為吉塔·巴希亞(GitaBhāshya) 。 Madhva的評論吸引了Dvaita Vedanta修道院的Pontiffs的二級作品,例如Padmanabha Tirtha , Jayatirtha和Raghavendra Tirtha 。
KeśavaKāśmīri(公元1479年)
DvaitādvaitaVedanta學校的評論員KeśavaKāśmīriBhaṭṭa對Bhagavad Gita撰寫了評論,名為Tattva-prakāśikā 。文本指出,達薩斯洛基(Dasasloki) (可能是由寧巴卡(Nimbarka)撰寫的),講述了吉塔(Gita)的本質。 Gita Tattva Prakashika也以混合一致性二元論的方式解釋了Gita。
Vallabha(1481–1533 CE)
Vallabha是“ Shuddha-Dvaita”或純粹的非二元論的支持者,他對Gita sattvadipika發表了評論。據他說,真正的自我是最高的婆羅門。巴克提是獲得解放的最重要手段。
gauḍjAvaiṣṇava評論
- Chaitanya Mahaprabhu (公元1486年)。關於吉塔各個地區的評論在Gaudiya Vaishnavism Bhakti Vedanta傳統中( Achintya Bheda Abheda 。
其他的
其他古典評論員包括:
- Bhāskara (公元900年)不同意Adi Shankara,在Bhedābheda的傳統中對Bhagavad Gita和Bhagavad Gita和Brahma Sutras發表了自己的評論。根據巴斯卡拉(Bhaskara)的說法,吉塔(Gita)本質上是Advaita,但並非完全是,這表明“所有眾生的Atman (自我)就像是婆羅門的海浪一樣”。 Bhaskara還不同意Shankara對Maya學說的提出,並指出Prakriti,Atman和Brahman在形而上都是真實的。
- Ramanuja的老師Yamunacharya在他的Gitartha Sangraham中總結了Gita的教義。
- Nimbarka (公元1162年)跟隨Bhaskara,但目前尚不清楚他是否曾經寫過評論。評論的吉塔·塔特瓦·普拉卡西卡(Gita Tattva Prakashika)通常以他的傳統中的一個名叫凱薩瓦·巴塔(Kesava Bhatta)的學生歸因於他的傳統,並以混合的一致主義二元主義方式撰寫,這表明尼姆巴卡(Nimbarka)可能撰寫的達薩斯洛基(Dasasloki )講述了吉塔(Gita)的本質。
- Dnyaneshwar(公元1290年)的評論Dnyaneshwari (又名Jnaneshwari或Bhavarthadipika )是Marathi語言中最古老的文學作品,這是Maharashrashtra的Varkari傳統基金會之一( Bhakti運動, Eknath ,Tukaram,Tukaram, Tukaram )。評論在Advaita Vedanta的傳統中解釋了吉塔。 Dnyaneshwar屬於Nath Yogi傳統。他對吉塔(Gita)的評論值得注意的是,重要的是奉獻的承諾和愛與內在的放棄有關,而不是奎師那或濕婆這個名字,可以互換使用。
- Vallabha II是Vallabha的後裔(公元1479年),在Suddha-Advaita傳統中寫了評論Tattvadeepika 。
- Madhusudana Saraswati的評論Gudhartha Deepika是Advaita Vedanta的傳統。
- Hanumat的評論Paishacha-Bhasya是Advaita Vedanta的傳統。
- Anandagiri的評論Bhashya-vyakhyanam是Advaita Vedanta的傳統。
- Nilkantha的評論Bhava-Pradeeps是Advaita Vedanta的傳統。
- Shreedhara(公元1400年)的評論Avi Gita處於Advaita Vedanta的傳統中。
- Dhupakara Shastri的評論Subodhini是Advaita Vedanta的傳統。
- 拉格塔瑪·蒂爾塔(Raghuttama Tirtha) (1548-1596),評論PrameyadīpikāBhavabodha在Dvaita Vedanta的傳統中。
- Raghavendra Tirtha(1595-1671)的評論Artha Samgraha是Dvaita Vedanta的傳統。
- Vanamali Mishra(1650-1720)的評論Gitagudharthacandrika與Madhvacharya的評論非常相似,並且處於Dvaita Vedanta的傳統。
現代評論
- Bal Gangadhar Tilak , Vinoba Bhave , Mahatma Gandhi (稱其哲學哲學Anasakti Yoga), Sri Aurobindo , Sarvepalli Radhakrishnan , Bnk Sharma ,Osharma, Oshoananda和Chinmayananda 。 Chinmayananda採用了一種融合方法來解釋吉塔的文本。
- 蒂拉克(Tilak)在1910 - 1911年期間入獄時寫了他的評論Shrimadh Bhagavad Gita Rahasya,並被印度殖民政府判處六年徒刑。在指出吉塔(Gita)教導了解放的可能道路時,他的評論最重視了業力瑜伽。
- 沒有比《博伽梵歌》的生活和思想更重要的書,而是他稱之為“精神詞典”的吉塔。甘地在1929年在耶拉瓦達監獄逗留期間,對古吉拉特邦的《博伽梵歌》發表了評論。 Mahadev Desai將Gujarati手稿翻譯成英文,後者提供了另外的介紹和評論。它於1946年由甘地與前言出版。
- 由於ISKCON的努力,AC Bhaktivedanta Swami Prabhupada的標題為“ Bhagavad-Gita”的版本是“迄今為止所有英語Gīta譯本中最廣泛分佈的”版本。它的出版商BhaktivēdāntaTrust估計銷售額為2,300萬冊,該數字包括原始的英語版本和次要翻譯為其他56種語言。 Prabhupada評論在Chaitanya的Gaudiya Vaishnavism傳統中解釋了Gita,與Madhvacharya的Dvaitavēdanta意識形態非常相似。它呈現了克里希納(Krishna)作為至高無上的手段,一種通過愛心奉獻來拯救人類免受物質存在的焦慮的手段。根據理查德·戴維斯(Richard Davis)的說法,與孟加拉國和附近的印度地區,波拉瓦塔·普拉納(Bhagavata Purana)是這一傳統的主要文本,普拉布帕達( Prabhupada)的ISKCON傳統的奉獻者發現了通過吉塔(Gita)在西方好奇的人對自己的想法的接待。
- 1966年,MahārishiMahesh Yogi出版了部分翻譯。
- Ramana Maharishi發表了一個帶有42節和評論的刪節版本。
- Bhagavad Gita - 上帝的歌,是Swami Mukundananda的評論。
- Paramahansa Yogananda關於Bhagavad Gita的兩卷評論,稱為God與Arjuna:Bhagavad Gita談話,於1995年發行,有4種語言和英文電子書。這本書具有重要意義,因為與bhagavad gita的其他評論不同,該評論的重點是Karma瑜伽, Jnana Yoga和Bhakti Yoga ,Yogananda的工作強調了對自己的想法的培訓,或Raja Yoga 。它由印度的自我實現獎學金/ Yogoda Satsanga協會出版。
- Eknath Easwaran的評論解釋了Gita的日常現代生活問題。
- 其他現代作家,例如Swami Parthasarathy和SādhuVāsvāni,也發表了自己的評論。
- 學術評論包括Jeaneane Fowler,Ithamar Theodor和Robert Zaehner的評論。
- 凱瑟琳·康尼(Catherine Cornille)編輯了一系列關於吉塔(Gita)的基督教評論,並比較並與神學家和宗教學者對文本的廣泛觀點進行了比較。
- Bhagavad Gita的教義:Richa Tilokani對現代的永恆智慧,以簡化和讀者友好的精神形式提供了女性對Bhagavad Gita教義的看法。
- Swami Dayananda Saraswati根據他在課堂上的教學和評論中的成績單,在1998年出版了四冊BhagavadGītā,《家庭學習課程》。後來於2011年以新版本和九卷格式發表。
- Galyna Kogut和Rahul Singh出版了無神論者Gita ,這是對5,000年曆史的文本的21世紀解釋。
接待
Bhagavad Gita從18世紀初期開始的西方學者的翻譯和研究獲得了越來越多的欣賞和知名度。根據印度歷史學家和作家Khushwant Singh的說法,魯德亞德·吉卜林(Rudyard Kipling )的著名詩“如果- ”是“吉塔(Gita)信息的本質”。
讚美和讚揚
博伽梵歌(Bhagavad Gita)受到了高度讚揚,不僅受到包括聖雄甘地(Mahatma Gandhi)和薩爾維帕利·拉達克里希南( Sarvepalli Radhakrishnan)在內的著名印第安人,而且還受到了Aldous Huxley , Henry David Thoreau , J.Robert Robert Oppenheimer , Ralph Waldo Emerson ,Carl Jung Jung, Carl Jung ,Hermann Hesse, Hermann Hesse和Bulent Ecevit 。
斯瓦米·維維卡南達(Swami Vivekananda)稱吉塔(Gita)為“一束由從奧義書中收集的精神真理的美麗花朵組成的花束”。
在印度民族主義者正在尋求針對殖民統治的社會和政治行動的土著基礎時,博伽梵歌為他們提供了積極性和反對不公正現象的理由。 Bal Gangadhar Tilak和Mahatma Gandhi使用了文本來激發印度獨立運動。聖雄甘地用這些話表達了對吉塔的熱愛:
我在Bhagavadgītā中發現了一個安慰,即使在山上的講道中也想念。當失望使我盯著我的臉,一個人看到我沒有一束光,我回到了bhagavadgītā 。我在這裡找到一節經文和一節經文,在壓倒性的悲劇中,我立即開始微笑- 我的生活充滿了外部悲劇- 如果他們沒有可見的,沒有不可磨滅的疤痕,我都欠這一切對Bhagavadgītā的教學。
獨立印度第一任總理賈瓦哈拉爾·尼赫魯(Jawaharlal Nehru)對吉塔(Gita)發表了評論:
博伽梵歌基本上涉及人類生存的精神基礎。這是履行生活義務和義務的行動召喚;然而,保持宇宙的精神本質和宏偉的目的。
印度第11任總統APJ Abdul Kalam曾經是穆斯林,他過去曾經閱讀Bhagavad Gita並背誦其咒語。
J. Robert Oppenheimer ,美國物理學家兼曼哈頓項目主任,於1933年學習了梵文,並以原始形式閱讀了Bhagavad Gita,後來是塑造他的生活哲學的最有影響力的書之一。奧本海默後來回憶說,在目睹三位一體核試驗的爆炸時,他想到了《博伽梵歌》(XI,12)的經文:
दिविययययदिसदृशीसदृशी如果一千個太陽的輻射立即爆發到天空中,那就像是強大的人的輝煌...
多年後,他會解釋說,當時還有另一節經文進入了他的頭:
我們知道世界不會一樣。一些人笑了,幾個人哭了。大多數人都保持沉默。我想起了印度教聖經《博伽梵歌》的界限。毘濕奴(Vishnu)試圖說服王子,他應該履行自己的職責,並打動他,採取了他的多軍性形式,並說:“現在我變成了世界的死亡,是世界的毀滅者。”我想我們都以一種或另一種方式認為。
拉爾夫·沃爾多·愛默生(Ralph Waldo Emerson)在第一次研究吉塔(Gita)後評論了以下內容,此後經常在他的期刊和信件中引用文字,尤其是他關於人類對精神能量的著作中的“內在放棄”思想:
我欠了 - 我和我的朋友欠了 - 偉大的一天是Bhagavad Geeta 。這是第一本書。好像一個帝國對我們說話,沒有什麼小的或不值得的,但是大,寧靜,一致,舊的智力的聲音在另一個時代和氣候中都在思考,從而解決了行使我們的相同問題。
印度第14位總理納倫德拉·莫迪(Narendra Modi)稱博伽梵歌是“印度對世界的最大禮物”。莫迪(Modi)在美國訪問期間,將其副本交給了當時的美利堅合眾國總統巴拉克·奧巴馬(Barack Obama)。
世界上最大的博伽梵歌是德里的ISKCON神廟,這是世界上最大的任何宗教聖書。它重800公斤,尺寸超過2.8米x 2.0米。它是由印度總理納倫德拉·莫迪(Narendra Modi)於2019年2月26日推出的。2021年2月27日,Bhagavad Gita在印度空間空間研究組織(Indian Space Research Orchancober)發起的PSLV -C51火箭上,以SD卡發射到外太空中((來自Sriharikota的Satish Dhawan太空中心的ISRO)。
批評和道歉
Varna和Svadharma
吉塔(Gita)被引用並批評為支持瓦爾納·戴瑪(Varna-Dharma)和種姓制度的印度文本。 Br Ambedkar出生於達利特(Dalit)家庭,曾擔任第一任尼赫魯(Nehru)事工的第一任法律部長,他批評了本文,因為其對種姓的立場和“以哲學上的理由捍衛宗教的某些教條”。根據吉米·克勞森(Jimmy Klausen)的說法,安貝德卡(Ambedkar)在他的文章克里希納(Krishna)和他的吉塔(Gita)中說,吉塔(Gita)是婆羅門式印度教的“工具”,及其後來的聖徒(如聖雄甘地(Mahatma Gandhi)和Lokmanya tilak) 。克勞森(Klausen)說,對安貝德卡(Ambedkar)來說,這是“主要是野蠻的,宗教特殊主義”的文本,它提供了“捍衛克沙特里亞的義務進行戰爭和殺戮的義務,這一斷言是瓦爾納從出生而不是價值或能力中得出的,並且是履行禁令業力“既不是敷衍的。
DD Kosambi在他的神話和現實中辯稱:“實際上,確定的人幾乎可以將任何東西都讀成吉塔,而不會否認班級系統的有效性。” Kosambi認為,吉塔(Gita)是一本經文,支持較高的瓦爾納斯(Varnas)的優越性,同時將所有其他瓦爾納斯視為“由於他們的出生而de污,儘管他們可能會因對上帝的信仰而釋放,他們對上帝的信仰釋放,他在又隨意地退化了他們這個。”他引用了吉塔(Gita),該吉塔(Gita)說克里希納(Krishna)說:“四階級(班級)部門是由我創建的。”同樣, VR Narla還認為Gita指出上帝創造了種姓(VARNA)系統。納爾(Narla)還批評了吉塔(Gita),表明那些不是kshatriyas或婆羅門的人“從有罪的子宮中出生”。
吉塔(Gita)在一場戰爭的背景下介紹了其教義,即戰士阿朱納(Arjuna)陷入了內心危機,他是否應該放棄和放棄戰場,戰鬥和殺死敵人(其中包括許多親戚和他的朋友)。克里希納(Krishna)建議他做他的sva-dharma ,這個術語已被各種解釋。根據印第安醫生保羅·哈克(Paul Hacker)的說法,吉塔(Gita)的上下文含義是“特定瓦爾納(Varna )的佛法”。在這種情況下,Arjuna是戰士( Kshatriya )Varna(社會階層)的一部分,因此,克里希納(Krishna)告訴阿朱納(Arjuna)做戰士社會階層必須憑他對那個階級的屬性所必須做的事情。
黑客說,班克·錢德拉·查特吉( Bankim Chandra Chatterjee)等新印度教徒寧願不用這些術語翻譯它,或者“佛法”作為宗教,但將吉塔的信息留給“每個人都必須遵循他的sva-dharma ”。根據Chatterjee的說法,印度教徒已經理解了該術語的含義。要以英語為非印度教徒的更好理解,必須問非印度教徒的sva-dharma是什麼?耶和華說,查特吉(Chatterjee)創造了數百萬人,他不僅為印第安人(印度教徒)命令達爾瑪(Dharma)和“使所有其他人都不是佛法”,因為“不是他的孩子們也不是他的孩子們”?根據查特吉(Chatterjee)的說法,克里希納(Krishna)的吉塔(Gita)宗教“並不那麼狹narrow”。 Hacker指出,這一論點是“普遍化印度教”的嘗試。
納德卡尼(Nadkarni)和澤利奧特(Zelliot)提出了相反的觀點,理由是奎師那傳統的早期聖徒(Bhakti Saints),例如13世紀的聖丹尼納什瓦爾(Saint Dnyaneshwar )。根據Dnyaneshwar的說法,GITA從Arjuna的上下文中對SVA-DHARMA的討論開始,但最終表明種姓差異並不重要。對於Dnyaneshwar而言,人們看到自己彼此區別和奎師那時會犯錯,而這些區別在接受,理解並以愛對克里希納的愛進入,理解和進入時就消失了。
根據斯瓦米·維維卡南達(Swami Vivekananda)的說法,吉塔(Gita)的sva-dharma並不意味著“種姓稅”,而是意味著一個人的生活狀況(母親,父親,丈夫,妻子)或職業(士兵,法官,老師,醫生)所帶來的職責。對於Vivekananda而言,吉塔(Gita)是一本典型的經文,因為它的經文(例如13.27-28),拒絕了種姓和其他等級制度,他說:“他在所有眾生中都同樣地看到了至高無上的主人,他在所有眾生中都居住,他在滅亡的事物中徹底滅亡,他真實地看到為了將主視為現場,他並沒有通過自我摧毀自我,因此他實現了最高目標。 ”
Aurobindo通過將佛法的概念內在化,遠離社會秩序及其對個人身份的職責來實現佛法的概念,這導致了一種激進的個人主義,“找到單獨的個人存在目的的實現”。他從吉塔(Gita)的學說中推論出“一個人的職能應該取決於他的自然轉向,禮物和能力”,個人應該“自由發展”,從而最好地為社會服務。
甘地的觀點與奧羅賓多的觀點不同。他在sva-dharma的概念中認識到他對斯瓦迪希的想法(有時是拼寫為swadeshi ),這一想法“人類最重要的是歸功於那些按照出生和處境最接近他的人。”對他來說,斯瓦迪希是“ Sva-dharma應用於一個人的直接環境”。
根據杰奎琳·赫斯特(Jacqueline Hirst)的說法,吉塔(Gita)對佛法的普遍主義新印度教的解釋是現代主義的讀物,儘管對前現代遙遠的外國文化的任何研究本質上都懷疑對各個方面的“控制知識”和偏見。印度教徒對佛法有自己的理解,其遠遠超出了吉塔(Gita)或任何特定的印度文本。此外,赫斯特說,吉塔應該被視為完整的“統一文本”,而不是單獨分析或不在上下文中分析的特定經文。克里希納(Krishna)作為一名老師,他“驅使阿朱那(Arjuna)和讀者超越了最初的先入之見”。吉塔(Gita)是一個有凝聚力的教學文本,而不是規範列表。
現代印度教
吉塔(Gita)的新穎解釋以及對此的道歉,一直是現代修正主義和印度教中更新運動的一部分。阿吉特·雷(Ajit Ray)指出,印度民族之歌的范德·馬塔拉姆( Vande Mataram )的作者班克姆·錢德拉·查特吉(Bankim Chandra Chatterji)向東方主義文學提出了有關印度教的挑戰,並提供了他對吉塔(Gita)的解釋。 Bal Gangadhar Tilak將Gita中的Karma瑜伽教義解釋為印度教教授的“解放學說”,而Sarvepalli Radhakrishnan表示,Bhagavad Gita教導了一種普遍主義的宗教和“印度教的本質”,以及所有“印度教”的本質。而不是私人宗教。
維維卡南達(Vivekananda)的作品包含了許多對吉塔(Gita)的參考,例如他在四個瑜伽上的演講- 巴克提(Bhakti),賈納娜(Jnana),業力(Karma)和拉賈(Raja)。通過吉塔(Gita)的信息,維維卡南達(Vivekananda)試圖為印度人民提供充滿活力,以恢復其休眠但強烈的身份。 Aurobindo將Bhagavad Gita視為“未來宗教的經文”,並建議印度教通過Gita獲得了更廣泛的意義。 Sivananda稱Bhagavad Gita為“印度教文學中最珍貴的珠寶”,並建議將其引入印度學校和學院的課程。
根據羅納德·諾伊費爾特(Ronald Neufeldt)的說法,正是神學社會在1885年之後,賦予了吉塔(Gita)的寓言解釋,並給予了吉塔(Gita)的寓言解釋,並給予了HP Blavatsky,Subba Rao和Anne Anne Besant著作。他們的嘗試是展示他們的“普遍主義宗教”。這些19世紀後期的神學著作將吉塔稱為“真正靈性的道路”,“教導只不過是每個哲學和科學努力製度的基礎”,勝過印度教的其他“ samkhya path”,這些路徑已脫成為“迷信和沮喪的印度通過使人們擺脫實際行動。”
改編
菲利普·格拉斯(Philip Glass)通過歌劇薩蒂亞格拉(Satyagraha )(1979年)的《吉塔(Gita)》(Gita)的文字(1979),講述了甘地(Gandhi)早期發展為激進主義者的故事。歌劇的整個歌曲都包括原始梵語中的吉塔(Gita)的諺語。
在道格拉斯·庫莫(Douglas Cuomo)的阿朱納(Arjuna)的困境中,阿朱納(Arjuna)面臨的哲學困境以歌劇形式戲劇化,並融合了印度和西方音樂風格。
由GV Iyer執導的1993年梵文電影《 Bhagavad Gita 》獲得了1993年國家最佳電影獎。
史蒂文· J·羅森(Steven J.史蒂文·普雷斯菲爾德(Steven Pressfield)承認,吉塔(Gita)是他的靈感,他的小說是阿朱納(Arjuna)的高爾夫球手角色,球童是克里希納(Krishna) ,羅森(Rosen)說。然而,這部電影使用了情節,但與小說不同。