Bhagavad Gita
Bhagavad Gita | |
---|---|
![]() | |
信息 | |
宗教 | 印度教 |
作者 | 傳統上歸因於維亞薩 |
語 | 梵文 |
章節 | 18 |
經文 | 700 |
這Bhagavad Gita(/ˌbʌɡəvədˈɡ一世tː/;梵文:श्रीमद्भगवद्गीता,羅馬化:śrīmadbhagavadgītā,點燃 “上帝的歌”;[a]),[1]通常被稱為吉塔(iast:gītā),是700-詩印度經文那是史詩摩ab婆羅多(《摩ab婆羅多》第6章的第23-40章稱為Bhishma Parva),可追溯到下半部公元前第一千年並且是典型的印度教綜合。它被認為是聖經之一印度教.[2]
吉塔(Gita)設置在敘事框架中潘達瓦王子Arjuna以及他的嚮導和戰車克里希納。在開始時法尤達(或“正義戰爭”)潘達瓦斯和Kauravas,Arjuna被一個人全神貫注道德和情感困境對戰爭的暴力和死亡感到絕望,將在與親戚的戰鬥中造成。[3]想知道他是否應該放棄戰爭,他尋求克里希納的律師,其答案和話語構成了吉塔。克里希納(Krishna)勸告阿朱納(Arjuna)Kshatriya(戰士)維護法“通過業力(“無私的行動”)。[Web 1][4][注1]克里希納 - 阿朱那對話涵蓋了廣泛的精神主題,涉及道德困境和哲學問題,這些問題遠遠超出了阿朱那面臨的戰爭。[1][5][6]
關於Bhagavad Gita的評論已經寫了許多評論,對必需品的看法有很大不同。據某些人說,《博伽梵歌》是由上帝寫的Ganesha,正如他告訴他的Veda Vyasa.韋丹塔評論員閱讀自我與婆羅門在文本中:Advaita Vedanta看到非二元論阿特曼(自我)和婆羅門(普遍自我)作為其本質';[7]Bhedabheda和Vishishtadvaita將Atman和Brahman視為不同的,也沒有不同。儘管Dvaita Vedanta看到二元論阿特曼(自我)和婆羅門作為其本質。吉塔(Gita)在戰場上的環境被解釋為人類生活中道德和道德鬥爭的寓言。[6][8][9]
博伽梵歌提出合成[10][11]關於印度教的想法法,[10][11][12]有神論巴克提,[12][13]和瑜伽理想[11]的Moksha.[11]文字封面jñāna,巴克提,業力, 和拉賈瑜伽(在第六章中談到),[13]結合想法Samkhya-瑜伽哲學。[Web 1][筆記2]
《博伽梵歌》是所有印度教中最受尊敬的文字,[14]並具有獨特的泛印度影響。[15][16]吉塔'呼籲無私的行動啟發了許多領導人印度獨立運動包含Bal Gangadhar Tilak和聖雄甘地,後者稱其為他的“精神詞典”。[17]
命名法
這吉塔在《博伽梵歌》的標題中,gita的意思是“歌”。宗教領袖和學者解釋這個詞Bhagavad通過多種方式。因此,有神論學校被解釋為“上帝的聖言”,[18]“主的話”,[19]“神聖的歌”,[20][21]和其他人的“天體歌”。[22]在印度,它的梵語名稱通常被寫成Shrimad Bhagavad Gita,後兩個詞通常寫為一個單詞भगवद,後者通常用Shrimad前綴表示高度尊重。這不要與Shrimad Bhagavatam,這是一個Purana處理印度神的生命克里希納和各種化身毘濕奴.
這項工作也被稱為Iswara Gita, 這Ananta Gita, 這哈里·吉塔(Hari Gita), 這Vyasa Gita,或吉塔。[23]
作者身份

在印度傳統中,《博伽梵歌》以及史詩摩ab婆羅多它是一部分,歸因於聖人維亞薩,[24]他的全名是克里希納·德瓦帕亞那(Krishna Dvaipayana),也稱為Veda-vyasa。[25]另一個印度傳說指出,當耶和華時,維亞薩敘述了Ganesha打破了他的象牙,並與博伽梵歌一起寫下了摩ab婆羅多。[26][27][注3]
學者認為Vyasa是神話或像徵作者,部分原因是Vyasa也是傳統的編譯器吠陀經和Puranas,以歷史新新為幾千年。[26][30][31]這個單詞維亞薩字面意思是“編曲,編譯器”,是印度的姓氏。根據Gita學者Kashi Nath Upadhyaya的說法,許多具有相同名稱的不同人可能會編譯不同的文本。[32]
斯瓦米·維維卡南達(Swami Vivekananda),19世紀的印度教僧侶和瓦特主義者說,博伽梵歌可能很舊阿迪·尚卡拉(Adi Shankara)(Shankaracharya)通過寫他備受關注的評論而聞名。[33][34]維維卡南達(Vivekananda)指出,“尚卡拉查里亞(Shankaracharya摩ab婆羅多。”[33]這種對阿迪·香卡拉(Adi Shankara)的歸因不太可能部分是因為尚卡拉(Shankara)本人指的是關於博伽梵歌(Bhagavad Gita)的早期評論,以及其他印度教文本和傳統與尚卡拉(Shankara)的想法競爭,指的是較舊的文獻,指的是bhagavad gita,儘管這麼多了這一點,但古代二級文學尚未倖免於現代。[33]
根據J. A. B. Van Buitenen,以其翻譯和獎學金而聞名摩ab婆羅多,吉塔(Gita)在上下文和哲學上與摩ab婆羅多這不是獨立的文本“以某種方式流入史詩”。[35]吉塔(Gita摩ab婆羅多作者“達到高潮並解決戰爭的艱難困境”。[35][注4]
根據哲學和亞洲研究的學者亞歷克斯·麥克勞德(Alexus McLeod)的說法,“不可能將《博伽梵歌》與單個作者聯繫起來,這可能是許多作者的工作。[26][38]這種觀點由印記師分享亞瑟·巴沙姆(Arthur Basham)他們說,有三位或更多的作者或編譯器的Bhagavad Gita。據巴沙姆說,哲學經文與有神論或熱情有神論的經文的不連續混合證明了這一點。[39][注5]
日期
吉塔(Gita)組成之日的理論差異很大。一些學者接受從5世紀到公元前2世紀的日期是後者的可能範圍。印度教學者讓·福勒(Jeaneane Fowler)在她對吉塔(Gita)的評論中認為公元前公元前是構圖的可能日期。[40]J. A. B. Van Buitenen還指出,吉塔(Gita)可能是公元前200年。[41]根據印第安人Arvind Sharma,Gita通常被認為是2世紀的文本。[42]

相比之下,Kashi Nath Upadhyaya的歷史性更早。他說,吉塔一直是摩ab婆羅多並與後者約會時,約會吉塔(Gita)。[43]根據估計的日期摩ab婆羅多正如佛教文學中的確切語錄所證明的那樣Asvaghosa(c。100CE),Upadhyaya指出摩ab婆羅多,因此,吉塔(Gita)當時必須眾所周知,佛教徒引用它。[43][注6]這暗示了末端(最新日期)Gita的公元1世紀之前的某個時候。[43]他在佛法文本中引用了類似的名言,梵天經以及其他文獻得出的結論是,博伽梵歌是公元前五或四世紀成立的。[45][注7]
根據Arthur Basham的說法,Bhagavad Gita的背景表明,它是在一個時代組成的戰爭倫理受到質疑,放棄修道院生活變得流行。[47]這種時代在興起之後出現了佛教和Ja那教在公元前5世紀,尤其是在半法律生活之後Ashoka公元前3世紀。因此,Bhagavad Gita的第一個版本可能是在公元前3世紀或之後組成的。[47]
從語言上講,博伽梵歌在古典梵語吉塔學者說Winthrop Sargeant.[48]文本偶爾有梵語的古典元素,例如Aorist和過敏嘛而不是預期的NA(不是)古典梵語。[48]這表明文本是在帕尼尼時代,但是在古典梵文長期化的情況下,梵文成為了常態。這將使文本記錄為由口頭傳統到公元前1千年的後期,第一個書面版本可能是公元2世紀或3世紀。[48][49]
根據Jeaneane Fowler的說法,“ Gita的日期差異很大”,部分取決於是否接受它是早期版本的一部分摩ab婆羅多,或以後插入史詩般的文本。[50]因此,最早的“倖存”組件被認為不比我們最早的“外部”參考摩ab婆羅多史詩。這摩ab婆羅多 - 世界上最長的詩 - 本身就是一段文本,可能是在“公元前400年或小時候和2世紀公元前”之間編寫和編譯的文本,儘管有些人聲稱有幾部分可以延遲到400 CE”,福勒州。因此,吉塔的日期取決於不確定的日期摩ab婆羅多。Gita組成的實際日期仍未解決。[50]儘管一年和世紀不確定,但理查德·戴維斯(Richard Davis)[51]文本中的內部證據可以追溯到吉塔話語的起源到印度的月球月Margashirsha(也被稱為Agrahayana,通常是格里高利日曆的12月或1月)。[52]
組成和意義
Bhagavad Gita是最著名的,[53]以及印度經文的最大影響。[14]儘管印度教以其多樣性和綜合性而聞名,但博伽梵歌具有獨特的泛印度影響。[15][54]杰拉爾德·詹姆斯·拉爾森(Gerald James Larson) - 古典印度教徒哲學的遺光學家和學者指出:“如果有任何文本附近的文本體現了成為一個成為一個事物的整體印度教,那將是Bhagavad Gita。”[14][16]
Bhagavad Gita是Prasthanatrayi,還包括奧義書和梵天經。這些是韋丹塔印度哲學學校。[55]梵天構成NyāyaPrasthāna或“推理基礎的起點”,而校長Upanishads構成SrutiPrasthāna或“聽到的經文的起點”,而Bhagavad Gita構成了SmritiPrasthāna或“記住的規範基礎的起點”。[55]薩爾吉恩特說,博伽梵歌是“韋丹塔的總結”。[56]因此,它是韋丹塔,[57][58]為印度教提供理論基礎之一的學校,[59]並且隨著時間的推移具有巨大影響,成為19世紀印度文藝復興時期的核心意識形態。加文洪水 - 印度教學者。[60]

一些印度教徒賦予了奧義書的地位,有些人認為這是“揭示的文本”。[61][62][63]其他人則認為博伽梵歌是重要的Smriti,[64]或在克什米爾(Kashmir)中發現的替代版本中存在的次要文本,儘管它不會影響文本的基本消息。[65][66][67]
印度教綜合

Bhagavad Gita是密封的成就印度教綜合,結合其各種宗教傳統。[11][12][13]吉塔學者凱亞·梅特拉(Keya Maitra)指出,這種綜合既是哲學和社會宗教層面。[68]文字避免堅持一項權利瑪格(路徑)靈性。它公開綜合併包容地接受多種生活方式,通過行動協調精神追求(業力), 知識 (Gyaana)和奉獻(巴克提)。[69]吉塔翻譯者拉德哈克里什南(Radhakrishnan)在羅賓遜(Robinson)的評論中引用,克里希納(Krishna)的話語是一種“全面的綜合”,它包含在印度教的競爭範圍內,例如“吠陀儀式,上世界的智慧,無神論和哲學的神學和哲學洞察力”。[70]Aurobindo將文本描述為各種的綜合瑜伽。印第安家羅伯特·米諾(Robert Minor)和其他人,[Web 1]相反,指出吉塔“更清楚地定義為韋丹塔,瑜伽和薩姆赫亞”印度教的哲學。[71]
Bhagavad Gita中的合成解決了一個問題,即什麼構成了精神解放或從重生週期中釋放的良性道路(Moksha)。[72][73]它討論了是否應該放棄家庭生活方式作為苦行樂者的生活,還是過著致力於自己的職責和職業的家庭生活,或者以揭示的克里希納(Krishna)形式致力於個性化的上帝。因此,吉塔(Gita)討論並綜合了印度教的三個主要趨勢:基於啟蒙的放棄,基於佛法的住戶生活和基於奉獻的有神論。根據Deutsch和Dalvi的說法,Bhagavad Gita試圖“在這三個路徑之間建立和諧”。[13][注8]
博伽梵歌'S合成答案建議必須抵抗“或者”視圖,並考慮“兩者”視圖。[74][75][76]它指出,佛法的住戶可以通過“內部放棄”或“無動作行動”實現與拋棄和尚相同的目標。[72][注9]必須做正確的事,因為吉塔(Gita)指出,它是正確的,而不必渴望其果實,而不必擔心結果,損失或收益。[78][79][80]慾望,自私以及對水果的渴望會使人們扭曲一種精神生活。[79]根據斯瓦米·維維卡南達(Swami Vivekananda)等口譯員的說法,吉塔(Gita)的合成進一步發展,文本指出,每個人中都有活著的上帝,以及對每個人的虔誠服務 - 不渴望獲得個人獎勵 - 是一種精神上的手段 - 發展與解放。[81][82][83]根據加爾文·洪(Galvin Flood)的說法,吉塔(Gita)的教義與其他印度宗教不同,這些印度宗教鼓勵了極端的緊縮和各種形式的自我苦難(卡爾薩塔)。吉塔(Gita)不贊成,這不僅是反對傳統,而且反對克里希納(Krishna)本人,因為“克里希納(Krishna)在所有眾生中都居住,在折磨身體時,苦行者會折磨他”,洪水氾濫。即使是和尚也應該爭取“內部放棄”而不是外部假裝。[84]
吉塔(Gita古納)。[85]根據Winthrop Sargeant的說法,該文本承認有些人更具反思性和知識分子,有些人的情緒具有情感和吸引,有些人是動作驅動的,而另一些人則贊成實驗並探索有效的方法。[85]然後,它分別為每種人格類型提供不同的精神道路:知識的道路(jnana瑜伽),奉獻的道路(巴克提瑜伽),行動路徑(業力瑜伽),以及冥想的道路(拉賈瑜伽)。[85][86]這古納前提是印度教Samkhya學校的思想的綜合。根據Upadhyaya的說法,Gita指出,這些精神實現的途徑都不是“本質上優越或劣等”,而是它們“融合在一起並導致相同的目標”。[87]
根據希特比特爾的說法巴克提構成此綜合的重要成分,文本合併巴克提進入韋丹塔.[88]根據Scheepers的說法,Bhagavad Gita是婆羅門文字shramanic和瑜伽術語,以根據自己的職責或法,與避免所有業力的解放理想相反。[89]根據加爾文·弗林(Galvin Flood)和查爾斯·馬丁(Charles Martin)的說法,吉塔(Gita)拒絕了非行動的智力道路,而是強調“放棄了行動果實”。[90]根據拉朱(Raju)的說法,《博伽梵歌》(Bhagavad Gita瑜伽與瑜伽超越行動的超越,這些行動再次與瑜伽奉獻和知識”。[12]
手稿

《博伽梵歌》手稿是在第六本書中發現的摩ab婆羅多手稿 - Bhisma-parvan。在第三部分中,GITA表格第23-40章,即6.3.23至6.3.40。[91]Bhagavad Gita經常被保存和研究,作為獨立文本,其章節從1到18分重新編寫。[91]

Bhagavad Gita手稿存在於許多指示腳本中。[92]其中包括當前正在使用的寫作系統以及現在處於休眠狀態等早期腳本Sharada腳本.[92][93]在印度次大陸上發現了吉塔的變體手稿[65][94]與倖存的其餘部分的巨大變化不同摩ab婆羅多手稿,吉塔手稿僅顯示較小的變化。[65][94]
根據Gambhirananda的說法,舊的手稿可能有745節經文,儘管他同意“ 700節是普遍接受的歷史標準”。[95]Gambhirananda的觀點得到了幾個版本的第6.43章的支持摩ab婆羅多。根據吉塔(Gita)訓egess學者羅伯特·米諾(Robert Minor)的說法,這些版本指出,吉塔(Gita)是“ kesava [krishna] Spoke 574 Slokas,Arjuna 84,Sanjaya 41和Dhritarashtra 1”的文本。[96]尚未找到具有745經文的Gita的真實手稿。[97]阿迪·尚卡拉(Adi Shankara)在8世紀的評論中明確指出,吉塔(Gita)有700節經文,這可能是故意的宣言,以防止進一步的插入和更改吉塔(Gita)。自Shankara時代以來,“ 700詩”一直是該標準的基準關鍵版Bhagavad Gita。[97]
內容
結構
《博伽梵歌》是一首詩梵文語。[98]它的700經文[94]被構成幾種古代印度詩歌儀表,校長是Shloka(Anushtubh Chanda)。它總共有18章。[99]每個Shloka由一個對聯組成,因此整個文本由1,400行組成。每個Shloka有兩個四分之一的經文,恰好是八個音節。這些季度中的每一個進一步排列成兩個四個音節的尺寸。[98][注10]計量經文不押韻。[100]而Shloka是吉塔(Gita)中的主要儀表,它確實部署了其他元素梵語韻律.[101]在戲劇性的時刻,它使用了Tristubh在吠陀經中發現了儀表,其中對聯的每一行都有兩個四分之一的經文,並具有11個音節。[100]
敘述
吉塔(Gita)是克里希納(Krishna)和阿朱那(Arjuna)之間的對話Kurukshetra戰爭在印度史詩摩ab婆羅多.[102][注11]兩支龐大的軍隊聚集在一起互相摧毀。潘達瓦王子阿朱納問他的戰車克里希納開車去戰場的中心,以便他可以很好地了解軍隊和所有“如此渴望戰爭”的軍隊。[104]他認為他的敵人中有些是他自己的親戚,心愛的朋友和受人尊敬的老師。他不想為殺死他們而戰,因此在戰場上充滿了懷疑和絕望。[105]他放下弓,想知道是否應該放棄並離開戰場。[104]他求助於戰車,並指導奎師那(Krishna),就戰爭的理由,他的選擇和正確的做法提供建議。博伽梵歌是阿朱那問題,道德困境以及克里希納的回答和見解的彙編,闡述了各種哲學概念。[104][106]編譯的對話遠遠超出了“戰爭的理由”。它涉及許多人類的道德困境,哲學問題和生活的選擇。[104]根據Flood和Martin的說法,儘管GITA是在戰時史詩般的背景下設定的,但敘述的結構是適用於所有情況。它的問題是“我們是誰,我們應該如何生活,以及我們應該如何在世界上行事”。[107]根據Sargeant的說法,它深入研究了“生命的目的,自我認同的危機,人類自我,人類的氣質以及精神追求的方式”。[6]
人物

- Arjuna,五個潘達瓦斯
- 克里希納,Arjuna的戰車和大師誰實際上是毘濕奴
- 桑賈亞,庫魯國王的顧問Dhritarashtra(次要敘述者)
- Dhritarashtra,Kuru King(Sanjaya的聽眾)和Kauravas的父親
章節
Bhagavad Gita包括18章(第23至40節)[110][網絡2]在裡面Bhishma Parva史詩摩ab婆羅多。由於差異恢復,吉塔的經文可以在全文中編號摩ab婆羅多作為第6.25-42章或第6.23-40章。[Web 3]在印度次大陸上發現的吉塔(Gita)的一些手稿中,每一章中的經文數量各不相同。但是,與眾多版本相比,變體讀數相對較少摩ab婆羅多發現它嵌入其中。[94]
原始的《博伽梵歌》沒有章節標題。但是,一些梵語版本將吉塔與史詩般的文本和翻譯人員分開,並添加章節標題。[111][Web 3]例如,Swami Chidbhavananda將十八章描述為單獨的瑜伽,因為每一章,例如瑜伽,“訓練身體和思想”。他將第一章標記為“ Arjuna Vishada Yogam”或“ Arjuna沮喪的瑜伽”。[112]先生埃德溫·阿諾德(Edwin Arnold)這一章在他1885年翻譯中的標題為“阿朱那的苦難”。[19][注12]
第1章:Arjuna Vishadayoga(47節)
翻譯人員的標題為第一章Arjuna Vishada瑜伽,Prathama Adhyaya,Arjuna的困擾,內部的戰爭, 或者阿朱納的悲傷.[19][115][116]Bhagavad Gita是通過設置Kurukshetra戰場的舞台來打開的。兩支代表不同忠誠和意識形態的大型軍隊面臨災難性的戰爭。與阿朱那(Arjuna)是克里希納(Krishna),不是作為戰爭的參與者,而是作為他的戰車和律師。Arjuna要求克里希納移動戰車在兩支軍隊之間,他可以看到那些“渴望這場戰爭”的人。他看到家人和朋友在敵方方面。Arjuna感到痛苦和悲傷。[117]問題是Arvind Sharma,“殺人在道德上是否合適?”[118]第一章中的這個和其他道德困境是在印度史詩和奎師那已經讚揚的背景下。阿希姆薩(非暴力)是人類的最高和神圣美德。[118]戰爭對阿朱納感到邪惡,他質疑戰爭的道德。他想知道是否要在暴力開始之前放棄並離開,還是應該戰鬥,以及為什麼。[117]
第2章:Sankhyayoga(72節)
翻譯人員標題本章Sankhya瑜伽,學說,自我實現, 或者知識(和哲學)的瑜伽.[19][115][116]第二章開始了吉塔(Gita)中發現的哲學討論和教義。戰士阿朱那(Arjuna)的過去專注於學習他的職業技能,現在面臨著他對此懷疑的戰爭。他充滿了關於生活的意義和目的的內省和疑問,他向克里希納詢問了生命,自我,死亡,來世以及是否有更深層次的含義和現實的本質。[119]克里希納答案。本章總結了每個人(自我)的重生,薩姆薩拉,永恆的自我的印度教觀念,每個人,各種類型的瑜伽,神性,自我知識的本質和其他概念的本質。[119]第二章中的思想和概念反映了Samkhya和瑜伽學校印度哲學。本章是Bhagavad Gita剩餘的16章的概述。[119][120][121]聖雄甘地記住了第二章的最後19節經文,認為它們是他在殖民統治期間非暴力運動中的社會正義運動中的同伴。[122]
第3章:Karmayoga(43節)
翻譯人員標題本章業力瑜伽,工作中的美德,無私的服務, 或者動作瑜伽.[19][115][116]Arjuna在第2章中聽取了奎師那的精神教義後,變得更加混亂,回到了他面臨的困境。鑑於克里希納(Krishna)對追求精神智慧的概述,他想知道是否“畢竟並不那麼重要”。克里希納(Krishna)回答說,沒有辦法避免行動(業力),因為棄權也是一種行動。[123]克里希納(Krishna)指出,阿朱納(Arjuna)有義務理解和履行其職責(Dharma),因為一切都與因果法則有關。每個男人或女人都受活動的約束。那些自私地行事的人會創造業力原因,從而束縛可能是好是壞的效果。[123]那些無私地為正確的事業行事並努力履行自己的義務的人做上帝的工作。[123]那些不渴望水果的人沒有業力效應,因為結果從未激發他們的動力。無論結果如何,它都不會影響他們。他們的幸福來自內部,外部世界不會打擾他們。[123][124]根據Flood和Martin的說法,第3章及以後發展了“對Arjuna困境的神學回應”。[125]
第4章:Gyana Karma Sanyasayoga(42節)
翻譯者標題第四章jñāna-karma-sanyasa瑜伽,知識的宗教,行動中的智慧, 或者通過知識放棄行動的瑜伽.[19][115][116]克里希納(Krishna)透露,他已經教給吠陀聖賢的瑜伽。阿朱那質疑克里希納(Krishna)在很久以前生活時如何做到這一點,而克里希納(Krishna)最近出生。克里希納(Krishna)提醒他,每個人都處於重生的循環中,儘管阿朱納(Arjuna)不記得他以前的出生,但他確實如此。克里希納說,每當佛法拒絕時,人類的生活遺忘時,他都會返回重新建立佛法。[注13]每次他返回時,他都會教所有眾生的內在自我。本章的後期經文回到討論無動動作的討論以及確定正確的行動的必要性,將其作為佛法(義務)執行,同時放棄結果,獎勵,水果。克里希納指出,同時的外在行動與內在的放棄是自由生活的秘訣。行動導致知識,而無私的行動導致了精神意識,陳述了本章的最後一節經文。[4]第四章是克里希納(Krishna)首次開始向阿朱納(Arjuna)揭示他的神性。[126][127]
第5章:業力sanyasayoga(29節經文)
翻譯者標題本章業力–Sanyasa瑜伽,宗教通過放棄作品的果實,放棄並歡喜, 或者放棄的瑜伽.[19][115][116]本章首先介紹印度傳統的緊張關係桑尼亞薩(那些放棄家庭和世俗依戀的僧侶)以及Grihastha(住戶)。Arjuna問Krishna哪個路徑更好。[128]克里希納(Krishna)回答兩者都是實現同一目標的途徑,但是內部放棄的“無私行動和服務”的途徑更好。克里希納說,不同的道路的目的是(如果正確地追求),導致了自己的知識。這些知識導致了普遍的,超凡的神格,所有生物中的神聖本質,婆羅門 - 克里希納本人。本章的最後經文指出,實現自我實現的自我意識而沒有恐懼,憤怒或慾望。他們永遠是自由的。[129][130]第5章顯示了插值和內部矛盾的跡象。例如,亞瑟·巴沙姆(Arthur Basham)指出,第5.23-28節規定,聖人的精神目標是實現非個人的婆羅門,但下一節5.29的目標是實現目標是實現克里希納的個人上帝。[39]
無私的服務
不是那些缺乏能量的人
那些不採取行動的人
但是那些不期望獎勵的人
誰達到了冥想的目標,
他們是真正的放棄(sanyāsā)。
第6章:dhyanayoga(aatmasamyamyoga)(47節)
翻譯者標題第六章Dhyana瑜伽,自我約束的宗教,冥想的實踐, 或者冥想的瑜伽.[19][115][116]本章開頭是克里希納(Krishna)關於無私工作的教義,以及在第5章中放棄水果的人的個性。克里希納(Krishna同樣,因為他們達到了意識的峰頂,因此同樣將支持他們或反對他們反對。第6.10節和之後,以類似於Patanjali的格式總結瑜伽和冥想原理Yogasutra。它討論了誰是真正的瑜伽士,以及到達一個人對任何人都沒有惡意的狀態所需的。[137][138]
第7章:Gyana Vigyanayoga(30節經文)
翻譯者標題本章Jnana -Vijnana瑜伽,識別宗教,實現的智慧, 或者知識和判斷的瑜伽.[19][115][116]第7章的開頭是克里希納(Krishna)繼續他的話語。他討論jnana(知識)和Vijnana(實現,理解)使用prakriti-purusha(物質自我)框架的框架Samkhya印度教哲學學校瑪雅-婆羅門它的框架韋丹塔學校。本章指出,邪惡是對無常的難以捉摸的瑪雅人的無知和依戀的結果。它指出,與Purusha(奎師那)的自我知識和結合是任何精神追求的最高目標。[139]
第8章:Akshara Brahmayoga(28節經文)
翻譯人員標題本章Aksara – Brahma瑜伽,奉獻給一個至高神的宗教,永恆的神格, 或者婆羅門不朽的瑜伽.[19][115][116]本章以Arjuna提出問題,例如什麼是婆羅門業力。克里希納(KrishnaAdhyatman。每個生物都有無常的身體和永恆的自我,並且“奎師那作為主”都生活在每個生物中。本章討論了宇宙學,死亡和重生的本質。[140]本章包含末世論Bhagavad Gita。死亡前的最後思想的重要性,物質和精神世界之間的差異以及死後自我所採取的光和黑暗道路的重要性。[140]
第9章:Raja Vidya Raja Guhyayoga(34節)
翻譯人員標題第九章Raja – Vidya – Raja – Guhya瑜伽,宗教知識和王權之謎,皇家道路, 或者主權科學和主權秘密的瑜伽.[19][115][116]第9章的開頭是克里希納(Krishna)繼續他的話語聆聽。克里希納(Krishna)指出,他無處不在,一切都以一種無人感染的形式,但他並沒有受到他們的限制。Eons結束了,一切都消失了,然後他重新創建了另一個eon,使它們遵守法律prakriti(自然)。[141]他將自己等同於成為宇宙的父親和母親om,到三個吠陀經,到種子,生命的目標,所有人的庇護所和居所。本章建議對奎師那的奉獻崇拜。[141]根據神學家克里斯托弗·索斯蓋特(Christopher Southgate)的說法,吉塔(Gita)這一章的經文是靈長類動物,[142]而德國物理學家和哲學家馬克斯·伯恩哈德·溫斯坦認為工作大流行.[143]實際上,它可能都不是它們,並且其內容可能沒有以前開發的西方術語的定義。

第10章:Vibhutiyoga(42節)
翻譯人員標題本章Vibhuti -Vistara -Yoga,天上完美的宗教,神聖的輝煌, 或者神聖表現的瑜伽.[19][115][116]當Arjuna問克里希納的富裕(Vibhuti)時,他解釋了所有實體是他的形式。他揭示了自己的神聖存在是所有物質和精神存在的最終原因,因為他超越了所有對立面並且超越任何雙重性。儘管如此,克里希納(Krishna)說,在阿朱納(Arjuna)的要求下,以下是他的主要富裕。他說他是阿特曼在所有生物中,阿朱那的最內向自我,也是富有同情心蘇里亞,Indra,Shiva-Rudra,Ananta,Yama以及OM,Vedic Sages,Time,Gayatri Mantra和自我知識科學。克里希納(Krishna)說:“在潘達瓦斯(Pandavas)中,我是阿朱納(Arjuna),這意味著他在包括阿朱那在內的所有眾生中都表現出來。他還說他是拉瑪當他說:“在武器的持久者中,我是拉瑪”。Arjuna接受Krishna為purushottama(至高無上)。[144]
第11章:VishvarupaDarshanayoga(55節)
翻譯人員標題本章Vishvarupa – Darshana瑜伽,一個人的表現和多種多樣,宇宙的視野, 或者宇宙形式視野的瑜伽.[19][115][116]根據Arjuna的要求,克里希納(Krishna)顯示了他的“普遍形式”(Viśvarūpa)。[145]這是一個在里格維達還有許多後來的印度文本,這是一個像徵意義阿特曼(自我)和婆羅門(絕對現實)永遠遍布所有生物和所有存在。[146][147]第11章,埃納特·埃斯瓦蘭(Eknath Eswaran),描述了阿朱那(Arjuna)首先進入Savikalpa Samadhi(特定形式),然後Nirvikalpa Samadhi(一種普遍的形式)當他了解克里希納時。羅伯特(Robert)敘述了本章的一部分Oppenheimer當他目睹了第一枚原子彈爆炸時。[145]
第12章:Bhaktiyoga(20節)
翻譯人員標題本章巴克提瑜伽,信仰的宗教,愛的方式, 或者奉獻瑜伽.[19][115][116]在本章中,克里希納(Krishna)榮耀了愛和奉獻給上帝的道路。克里希納(Krishna)描述了奉獻服務的過程(巴克提瑜伽)。伊斯瓦蘭(Easwaran)指出,吉塔(Gita)的這一章為大多數人提供了“非常容易”的途徑,以在擬人化的代表中識別和愛上帝。[148]據伊斯瓦蘭(Easwaran)說,他可以被投射為“一個仁慈的父親,一個神聖的母親,一個明智的朋友,一個充滿愛心的人,甚至是一個頑皮的孩子”。文本指出,將“行動與內在的放棄”與克里希納作為個人上帝的愛相結合會導致和平。在本章的最後八節經文中,克里希納(Krishna渴望讚美,也因批評而沮喪。[148][149]
第13章:kshetra kshetragya vibhagayoga(34節)


翻譯者標題本章KSETRA –KSETRAJNA VIBHAGA瑜伽,宗教通過物質和精神分離,領域和知識者, 或者野外和現場知識之間的瑜伽瑜伽.[19][115][116]本章的開頭是克里希納(Krishna)繼續他的話語。他描述了瞬態易腐身體之間的區別(Kshetra)和永恆的永恆自我(kshetrajna)。演講解釋了Ahamkara(自我)和阿特曼(自我),從個人意識和普遍意識之間。對一個人的真實自我的知識與自我的實現有關。[150][151]吉塔(Gita)的第13章提供了最清晰的發音Samkhya巴沙姆(Bashamprakriti和purusha.[152]根據米勒的說法,這是“重新將戰場重新定義為人體的章節,即人們努力認識自己的物質領域”,“人類困境被視為“內部戰爭的象徵性領域”。[153]
第14章:gunatraya vibhagayoga(27節)
翻譯者的第十四章標題為Gunatraya -Vibhaga瑜伽,宗教與品質分離,進化力量, 或者三個古納斯分區的瑜伽.[19][115][116]克里希納(Krishna)從上一章繼續他的話語。克里希納解釋了purusha和prakriti,通過將人類經驗映射到三個Guṇas(傾向,品質)。[154]這些被列為薩特瓦,拉賈斯和塔瑪斯。所有現象和個人個性都是這三個的結合古納斯在變化和不斷變化的比例中。這古納斯根據文本影響自我,但不影響自我。[154]本章還依靠Samkhya理論。[155][156][157]
第15章:purushottamayoga(20節)
翻譯人員標題本章Purushottama瑜伽,宗教通過獲得至尊克里希納,至高無上的自我, 或者最高purusha的瑜伽.[19][115][116]第十五章闡述了克里希納的神學,以瓦什納瓦·巴克提(Vaishnava Bhakti)的印度教傳統。根據伊斯瓦蘭(Easwaran)的說法,克里希納(Krishna)討論了上帝的本性,克里希納(Krishna)不僅超越了無常的身體(物質),而且超越了阿特曼(自我)在每個存在中。[158]根據富蘭克林·埃格頓(Franklin Edgerton)的說法,本章中的經文與其他章節中的精選經文相關,使吉塔的形而上學成為二元論。然而,根據埃格頓(Edgerton)的說法,它的整體論文更為複雜,因為其他經文教授上教義教義,並且“通過它的上帝,吉塔(Gita)畢竟似乎都達到了最終的一元主義;必要的部分,每件事上的基本要素是畢竟 - 是上帝。”[159]
第16章:Daivasura Sampad Vibhagayoga(24節經文)
翻譯人員標題本章Daivasura – Sampad – Vibhaga瑜伽,神和不變的分離性,兩條路徑, 或者神與惡魔之間的分裂瑜伽.[19][115][116]根據Easwaran的說法,這是一個不尋常的章節,其中兩種人性被闡述,一種導致幸福,另一個導致痛苦。克里希納(Krishna)將這些人類特徵分別為神聖和惡魔。他指出,真實,自我控制,誠意,對他人的愛,渴望為他人服務,被超越,避免憤怒,避免對所有生物的傷害,公平,同情和耐心造成傷害,這是神性本性的標誌。克里希納指出,這些相反的是惡魔,例如殘酷,自負,虛偽和不人道。[160][161][162]據巴沙姆說,第16章中的一些經文可能是針對競爭印度宗教的爭論。[47]競爭的傳統可能是唯物主義者(夏瓦卡),福勒州。[162]
第17章:Shraddhatraya Vibhagayoga(28節經文)
翻譯人員標題本章Shraddhatraya-Vibhaga瑜伽,宗教三重的信仰,信仰的力量, 或者三重信仰的瑜伽.[19][115][116]克里希納(Krishna)符合與三種模式相對應的信仰,思想,行為,甚至飲食習慣的三個劃分。[163]
第18章:Moksha Sanyasayoga(78節)
翻譯人員標題本章Moksha – Sanyasa瑜伽,通過拯救和放棄宗教,自由與放棄, 或者解放和放棄的瑜伽.[19][115][116]在最後一個和最長的章節中,Gita在前一章中提供了其教義的最後摘要。[164]它始於對精神追求的討論桑尼亞薩(放棄,修道院的生活)和精神追求,同時生活在世界上。它重新強調了業力 - 帕拉·泰加教學(“放棄行動的果實時行動”)。[165]
章節
Geeta中共有18章和700節經文。這些都是:
章節 | 標題 | 總經文 |
1 | Arjuna Vishada瑜伽 | 47 |
2 | Sankhya瑜伽 | 72 |
3 | 業力瑜伽 | 50 |
4 | jnana-karma-sanyasa瑜伽 | 42 |
5 | 業力 - 桑亞薩瑜伽 | 29 |
6 | Atma-Samyama瑜伽 | 47 |
7 | jnana-vijnana瑜伽 | 30 |
8 | Aksara-parabrahma瑜伽 | 28 |
9 | Raja-vidya-raja-guhya瑜伽 | 34 |
10 | Vibhuti瑜伽 | 42 |
11 | Viswarupa-darsana瑜伽 | 55 |
12 | 巴克提瑜伽 | 20 |
13 | KSETRA-KSETRAJNA-VIBHAGA瑜伽 | 34 |
14 | Gunatraya-Vibhaga瑜伽 | 27 |
15 | Purushottama瑜伽 | 20 |
16 | Daivasura-Sampad-Vibhaga瑜伽 | 24 |
17 | Shraddhatraya-Vibhaga瑜伽 | 28 |
18 | Moksha-Sanyasa瑜伽 | 78 |
全部的 | 700 |
主題
神學
上帝的本性
吉塔(Gita婆羅門),從較早的儀式驅動的吠陀宗教轉變為一種抽象和內部化的精神經歷。[169][170]根據Jeaneane Fowler的說法,Gita建立在Upanishadic Brahman主題上,概念化為無處不在尼爾古納(摘要,沒有特徵)。吉塔(Gita)中的絕對既不是他也不是她,而是“中性原則”,即“它或那個”。[169][170]像某些Upanishads一樣,Gita並不將自己限制在尼爾古納婆羅門。它教授摘要和個性化的婆羅門(上帝),後者是克里希納的形式。[169][170]它通過預測尼爾古納婆羅門高於薩古納或個性化的婆羅門尼爾古納婆羅門“當其他所有事物都沒有的情況下存在”。[171][172]文字通過將兩者合併並在後來的章節中互換使用概念來模糊個性化的神與非個人化的絕對現實之間的區別。[171]這個主題導致學者稱吉塔·泛宗為[169]有神論和一致性。[173][12][13]
自我的本質
福勒說,吉塔“完全接受”阿特曼作為基礎概念。[174]在奧義書中,這是婆羅門的觀念,即所有眾生都有一個“永久的真實自我”,真正的本質,它所指的自我阿特曼(自己)。[175][176][177][注15]在Gita之前的Upanishads中,例如Brihadaranyaka Upanishad,救助的目標是了解和實現這一自我,這種知識缺乏本能的“我,我的“利己主義”的妄想,通常與身體和物質生命過程相關,這些過程無常和瞬時。吉塔接受阿特曼作為純粹,不變,最終的真實本質。[180]
世界的本性
吉塔認為世界是短暫的,所有的身體和物質都是無常的。構成的一切prakriti(自然,物質)是過程驅動的,並且存在有限的存在。它是誕生的,成長,成熟,腐爛和死亡。它認為這種短暫的現實是瑪雅。像奧義書一樣,吉塔(Gita)專注於在這個變化,無常和有限的世界中認為真實的東西。[181][182]為了建立關於世界的神學框架,文本依賴於印度教的薩姆赫亞和韋丹塔學校所發現的理論。[182]
婆羅門 - 阿特曼
福勒說,奧義書開發了方程“ atman =婆羅門”,這種信念對吉塔來說至關重要。[181]但是,這個方程式通過多種方式通過Vedanta的不同小學來解釋。根據福勒的說法,在吉塔(Gita)中,每個人的自我被認為與其他每個人和所有生物都是相同的,但它“不支持與婆羅門的身份”。[181]根據Raju的說法,Gita支持這種身份和精神一元論,但作為與個人神合成的一種形式。[12]根據埃格頓(Edgerton)的說法,吉塔(Gita)的作者依靠他們的個性化上帝(克里希納(Krishna))最終達到了最終的一元主義,奉獻者意識到克里希納(Krishna)是必不可少的部分,是所有人和所有事物中的真正基本要素。克里希納同時是全部。[159]根據休斯頓·史密斯,吉塔(Gita)教導說:“當人們看到整個宇宙被單一的普遍精神[克里希納]所掩蓋時,一個人打算,奇蹟和愛上了它的驚人榮耀。[...]經歷了真理,懷疑是消除的。這就是奉獻花的花朵如何演變成知識的果實。”[183]
意味著上帝
吉塔(Gita)向神講了幾條精神道路 - 賈納娜(Jnana),巴克提(Bhakti)和業力(Karma)。但是,福勒州州“不會將其中的任何一個提升到排除其他人的地位”。[184]將這些道路團結在吉塔(Gita)中的主題是“內在放棄”,在一個人的精神之旅中,一個人沒有接觸個人獎勵。[184]
業力瑜伽
吉塔(Gita)在第3章等人中教授業力瑜伽的道路。它堅持行動的必要性。[185]但是,此行動不應“不僅遵循精神禁令”,而不會對個人獎勵任何依戀或渴望水果的依戀。根據福勒(Fowler)的說法,吉塔(Gita)教導該行動應在適當的知識中採取適當的知識來獲得“應採取的措施”的完整視角。[186][187]
這種獨立動作的概念也稱為Nishkama業力,吉塔(Gita)中未使用的術語,但相當於其他術語業力 - 帕拉·泰加.[186]這是人們確定正確的行動應該是什麼,然後在脫離個人成果,水果,成功或失敗的同時採取行動。業力瑜伽士發現這種工作本質上令人滿意和令人滿意。[188]到業力瑜伽士,正確的工作做得好是一種祈禱的形式,[189]和業力瑜伽是無私行動的道路。[190]
根據聖雄甘地的說法,吉塔的目的是展示實現自我實現的方式,並且“可以通過無私的行動,無需採取任何行動來實現這一目標;通過放棄行動果實;通過將所有活動奉獻給上帝,即通過向他,身體和自我投降。”甘地稱吉塔為“無私行動的福音”。[191]根據喬納登·甘納里(Jonardon Ganeri)的說法,“無私的行動”的前提是吉塔(Gita)的重要道德概念之一。[192]
巴克提瑜伽
在《博伽梵歌》中,巴克提被描述為“愛的奉獻,渴望,投降,信任和崇拜”,神聖的克里希納(Krishna)ishta-devata.[193]儘管在許多章節中都提到了巴克提,但第6.30節和第12章的想法勢頭是完全開發的。根據福勒的說法,吉塔(Gita)中的巴克提(Bhakti)並不意味著放棄“行動”,但巴克提(Bhakti)的努力得到了“正確的知識”的幫助,並奉獻了對一個人的奉獻精神法.[193]神學家凱瑟琳·康尼寫道:“ [吉塔]的文本對通過知識獲得解放的不同學科進行了調查(jnana),行動(業力)和對上帝(Bhakti)的熱愛,重點是後者,既是最簡單和最高的救贖之路。”[194]
據《博伽梵歌學者》(M. R. Sampatkumaran)表示,吉塔(Gita)的信息是,對聖經的知識不能導致最終釋放,而是“奉獻,冥想和崇拜是必不可少的”。[195]福勒指出,吉塔可能產生了“強大的奉獻”運動,因為文本和這條道路更簡單,每個人都可以使用。[196]
jnana瑜伽

jnana瑜伽是婆羅門的知識,智慧和直接實現的道路。[197][198]在Bhagavad Gita中,也稱為佛瑜伽它的目標是自我實現。[199]文本指出,這是知識分子傾向於的道路。[200]Bhagavad Gita的第4章致力於一般性的說明jnana瑜伽.[201][202]
吉塔(Gita)稱讚這條路,稱賈納·瑜伽士(Jnana Yogi)對克里希納(Krishna)非常珍貴,但補充說這條路陡峭而困難。[203]
瑜伽,拉賈瑜伽的合成
Sivananda的評論將Bhagavad Gita的十八章定為漸進命令,克里希納(Krishna)將“阿朱那(Arjuna)從一個rung到另一個人的瑜伽階梯上”。[204]有影響力的評論員Madhusudana Sarasvati分開吉塔'第18章分為三個部分,分別為六個章節。Swami GambhiranandaMadhusudana Sarasvati的系統將業力瑜伽帶到Bhakti Yoga的連續方法,這又導致了Jnana Yoga:[205]
- 第1-6章=業力瑜伽,最終目標的手段
- 第7–12章= Bhakti瑜伽或奉獻
- 第13-18章= JNANA瑜伽或知識,目標本身
一些學者將“冥想的瑜伽”視為吉塔(Gita)教授的獨特的第四條道路拉賈瑜伽.[85][86][206]其他人則認為這是業力瑜伽和巴克提瑜伽的漸進階段或結合。[207]有些人,例如阿迪·尚卡拉(Adi Shankara),在吉塔(Gita)和其他地方的第13章中考慮了其討論,它們是Jnana Yoga的組成部分。[208][209]
禁慾主義,放棄和儀式主義
吉塔(Gita)拒絕苦行性生活,放棄以及婆羅門吠陀儀式主義,在這些儀式中,外在的行動或非行動被認為是生活中個人獎勵的一種手段,生命或解放的手段。取而代之的是,它建議在個人採用“內在放棄”的活動中追求積極的生活,以實現他決定成為他的事物法,不渴望或關心個人獎勵,而是將其視為“對個人上帝為更高的善家犧牲的內在犧牲”。[210][211]
埃德溫·布萊恩特(Edwin Bryant)說,關於克里希納相關的印度教傳統出版物的印第安家,吉塔(Gita)拒絕在某些富有修道院傳統中發現的“無行為行為”。科比說,它還“將早期吠陀文學的犧牲系統降級為一條無處可去的路徑,因為它是基於慾望的”。[212]
法
佛法是摩ab婆羅多,並且在吉塔(Gita)也被引用。期限法有許多含義。[213]從根本上講,它指的是正確或公正的。[213]從上下文上,這也意味著“義務,法律,階級,社會規範,儀式和宇宙本身”的本質在文本中,從意義上說:“事物在所有這些不同的方面都應該是什麼”。[213]根據Zaehner的說法法意思是吉塔的“職責”'s上下文;在第2.7節中,它指的是“正確的[和錯誤]”,在14.27中指的是“永恆的公義法”。[214]
根據印第安人保羅·哈克(Paul Hacker)的說法,《博伽梵歌》中很少有經文與佛法有關,但佛法的主題廣泛重要。[215]在第1章中,回應Arjuna沮喪,克里希納要求他跟隨他sva-dharma,[216]“屬於特定人(Arjuna)的佛法作為特定的成員varna,(即Kshatriya - 戰士varna)”。[217]據保羅·哈克(Paul Hacker)稱法在Arjuna的背景下有其他含義。更廣泛地說,Arjuna的“職責”和“形而上學的凝結法”。[218]根據印第安人杰奎琳·赫斯特(Jacqueline Hirst)的說法法主題是“僅在吉塔的開始和結束時具有重要意義”,這可能是一種將gita與上下文聯繫起來的方法摩ab婆羅多.[219]
根據馬利納爾的說法,“阿朱那的危機和一些呼籲他採取行動的論點與關於戰爭與和平的辯論有關Udyoga Parva。”[220]這Udyoga Parva提出了許多關於戰士本質,他的職責以及要求英勇行動的看法。儘管Duryodhana將其視為地位,社會規範和命運的問題,維杜拉指出,英勇的戰士從未提交,不知道恐懼,並且有責任保護人民。[221]這Bhishma Parva在衝突中設定了兩種意識形態的階段,並聚集了兩支大型軍隊,以實現每個人認為是公義和必要的戰爭。在這種情況下,吉塔(Gita)建議阿朱納(Arjuna)履行他的聖潔職責(sva-dharma)作為戰士;戰鬥和殺戮。[222][223][224]
根據印記師芭芭拉·米勒(Barbara Miller)的說法,文字不是在身體能力方面的英雄主義,而是在努力和內在承諾方面履行戰士法在戰場。[225]戰爭被描述為一種恐怖,即將來臨的屠殺是自我懷疑的原因,但危及的是與邪惡的精神鬥爭。[225]吉塔(Gita)的信息強調,必須解決個人道德矛盾,戰士需要超越“個人和社會價值觀”,並了解危及的是什麼以及“為什麼他必須戰鬥”。本文探討了“紀律行動和自由的矛盾互連”。[225]
佛法領域
第一個引用法在《博伽梵歌》中,吉塔出現在其第一節經文中Dhritarashtra指庫魯克什拉(Kurukshetra),戰場的位置,佛法領域,“公義或真理領域”。[213]根據福勒的說法,這節經文中的佛法可能是指Sanatana Dharma,“印度教徒理解為他們的宗教信仰,因為這個術語涵蓋了宗教和傳統思想的廣泛方面,並且更容易用於宗教”。[213]因此,福勒指出,“佛法”意味著公義的領域,最終將勝利。[213]根據賈克琳·赫斯特(Jacqueline Hirst)的說法,吉塔(Gita)的“佛法”短語表明,鬥爭涉及佛法本身。該佛法具有“許多不同級別的共鳴”。[226]
戰爭寓言
與任何其他宗教經文不同,博伽梵歌在戰場的中心播放了其信息。[227]幾位現代印度作家將戰場的環境解釋為“內部戰爭”的寓言。[228]EKNATH EASWARAN寫道吉塔'S主題是“內部的戰爭,為自我掌握的鬥爭,每個人都必須在生活中脫穎而出,就必須工資”。[229]
斯瓦米·尼基拉南達(Swami Nikhilananda),以Arjuna為ātman的寓言,Krishna作為寓言婆羅門,Arjuna的戰車為身體,而Dhritarashtra是無知的思想。[注16]尼基蘭南達的寓言解釋由休斯頓·史密斯(Huston Smith)分享。[56]斯瓦米·維維卡南達(Swami Vivekananda)寓言地解釋了吉塔(Gita)的第一個話語以及“庫魯克什拉戰爭”(Kurukshetra War)。[230]Vivekananda指出:“當我們總結其深奧的意義時,這意味著戰爭在善與惡的趨勢之間不斷發生的戰爭”。[231]
Mohandas Karamchand Gandhi,在他對吉塔的評論中,[232]將戰鬥解釋為戰場是靈魂的寓言,而阿朱納體現了人類的高衝動,掙扎著邪惡。[233]
在Aurobindo``認為,奎師那是一個歷史人物,但他在吉塔(Gita)的意義是“與人類的神聖交往的象徵”,[234]而阿朱納(Arjuna)代表著“掙扎的人類靈魂”。[235]但是,Aurobindo拒絕了Gita和摩ab婆羅多擴展是“內心生活的寓言”,它與我們的外在人類生活和行為無關。[235][注17]
促進公正的戰爭和職責
其他學者,例如史蒂文·羅森(Steven Rosen),勞裡·帕頓(Laurie L. Patton)和斯蒂芬·米切爾(Stephen Mitchell)Kshatriyavarna) 責任 (Svadharma),即以勇氣發動戰爭。他們不僅看到寓言教學,也不是對只是戰爭.[236][237]
印度獨立領導人喜歡Lala Lajpat Rai和Bal Gangadhar Tilak將吉塔(Gita)視為必要時捍衛戰爭的文本,並用它來促進武裝叛亂反對殖民統治。Lajpat Rai在“ Bhagavad Gita的信息”上發表了一篇文章。他將主要信息視為阿朱那(Arjuna)作為戰士而戰的勇敢和勇氣。[238]Bal Gangadhar Tilak認為吉塔在必要時捍衛殺戮,以改善社會,例如殺害阿夫扎爾·汗(Afzal Khan).[238]
Moksha:解放
解放或Moksha在韋丹塔哲學不是可以獲取的東西。ātman(自我)和自我知識,以及失去自我無知的目標Moksha,始終是自我本質,必須由每個人自己的努力實現。而奧義書Bhagavad Gita在很大程度上維護了這種解放的一致性觀點,還適應了二元和有神論的方面Moksha。吉塔(Gita),包括非個人化Nirguna Brahman作為目標,主要是圍繞自我與個人神之間的關係或薩古納·布拉曼(Saguna Brahman)。克里希納(Krishna)提供了知識,奉獻和無需行動的綜合,作為Arjuna的一系列選擇。向讀者提出了相同的組合,以作為Moksha的一種方式。[239]克里斯托弗·查珀(Christopher Chapple)---一位專注於印度宗教的學者 - Winthrop SargeantGita的翻譯指出,“在Bhagavad Gita提出的模型中,生活的各個方面實際上都是一種救贖的方式。”[240]
pancaratra agama

根據丹尼斯·哈德森(Dennis Hudson)的說法,在博伽梵歌(Bhagavad Gita)中發現的教義中,吠陀和密宗儀式之間存在重疊。[244]他放置pancaratra agama在公元前1千年的最後三四個世紀中vāsudeva-krishna根。[245]Bhagavad Gita中的一些想法將其連接到Shatapatha Brahmana的Yajurveda。這Shatapatha Brahmana,例如,提到在每個人中居住的絕對Purusha。根據哈德遜的說法,這個吠陀文本中的一個故事突出了瓦蘇德瓦這個名字的含義,即“閃閃發光的人(deva),他們在所有事物中都居住(vasu),所有事物都居住在所有事物中”,而毘濕奴(Vishnu)的含義則是''遍布演員'。同樣,在《博伽梵歌》中克里希納認同自己Vāsudeva,毘濕奴及其含義。[246][注18]吠陀儀式的中心的想法Shatapatha BrahmanaBhagavad Gita的教義圍繞著這個絕對的人,即原始性別的絕對絕對,這與Pancaratra Agama和Tantra的目標相同。[248]
翻譯
Bhagavad Gita的第一本英語翻譯由查爾斯·威爾金斯1785年。[249]威爾金斯翻譯對吉塔的介紹沃倫·黑斯廷斯。不久,這項工作被翻譯成其他歐洲語言,例如法語(1787年),德語和俄語。1849年,班加羅爾的Weleyan Mission出版社出版Bhagavat-Geeta,或在18個講座中的Krishna和Arjoon的對話,梵文,加拿大人由約翰·加勒特(John Garrett)牧師編輯的並行專欄中的英語和英語。先生。標記Cubbon.[250]



1981年,拉爾森(Larson)表示:“吉塔翻譯和相關的二級參考書目的完整列表幾乎是無窮無盡的”。[251]:514根據拉爾森(Larson)的說法,“英國和德國人在語言學上紮實地紮根的英語中有著巨大的翻譯傳統,其土著人的本土源自現代印度的評論和反思,並被現代印度評論和反思延伸到各種紀律領域。美國人及其在我們時代產生了一種基於廣泛的跨文化意識,對博伽梵歌的重要性是一種特別是印度靈性的表達,也是有史以來偉大的宗教“經典”之一。[251]:518
根據Sargeant的說法,Gita“據說在詩意和散文形式中都被翻譯至少200次”。[252]理查德·戴維斯(Richard Davis)在1982年引用了Callewaert&Hemraj在1,891卷Bhagavad Gita譯本中的計數,其中包括75種語言,其中包括273種英語。[253]這些翻譯各不相同,[254]並部分是對原始梵文文本的解釋性重建,其“與讀者的友善”不同,[255]以及“原始吉塔文本的暴力”數量。[256][注19]
吉塔(Gita)的翻譯和解釋是如此多樣化,以至於它們被用來支持明顯矛盾的政治和哲學價值。例如,加爾文·弗林(Galvin Flood)和查爾斯·馬丁(Charles Martin)指出,吉塔(Gita)的解釋已被用來支持政治中的“和平主義對激進的民族主義”,從哲學中的“一元主義到有神論”。[261]根據威廉·約翰遜(William Johnson)的說法,吉塔(Gita)中觀念的綜合使它幾乎可以承受任何解釋的陰影。[262]理查德·戴維斯(Richard Davis)表示,翻譯“永遠無法完全複製原始的原始版本,沒有翻譯是透明的”。[263]對於某些本地翻譯者來說,他們的個人信念,動機和主觀性會影響他們的理解,選擇單詞和解釋。[264][265][266]有或沒有西方共同翻譯的印第安人的某些翻譯具有“東方主義”,“道歉”,“新韋奇大西洋”或“古魯現象”的偏見。[251]:525–530
Bhagavad Gita的翻譯樣本[251] | ||
---|---|---|
標題 | 翻譯器 | 年 |
Bhagavat Geeta或Kreeshna和Arjoon在18個講座上的對話 | 查爾斯·威爾金斯 | 1785 |
Bhagavad-Gita | 奧古斯特·威廉·施萊格爾(August Wilhelm Schlegel) | 1823 |
Bhagavadgita | J.C. Thomson | 1856 |
La Bhagavad-Gita | 尤金·伯諾夫(Eugene Burnouf) | 1861 |
博伽梵歌[注20] | Kashninath T. Telang | 1882 |
這首歌天體[注21] | 埃德溫·阿諾德爵士 | 1885 |
博伽梵歌[注22] | 威廉·昆法官 | 1890 |
Bhagavad-Gita帶有Sri Sankaracarya的評論 | A. Mahadeva Sastry | 1897 |
年輕人的吉塔 | Jagindranath Mukharji | 1900 |
Bhagavadgita:主的歌 | L.D.巴內特 | 1905 |
Bhagavad Gita[注23] | Anne Besant和Bhagavan Das | 1905 |
死亡Bhagavadgita | 理查德·加伯(Richard Garbe) | 1905 |
Srimad Bhagavad-Gita | Swami Swarupananda | 1909 |
der gesang des Heiligen | 保羅·德森 | 1911 |
Srimad Bhagavad-Gita | Swami Paramananda | 1913 |
La Bhagavad-Gît | 埃米爾·塞納特(EmileSénart) | 1922 |
甘地的博伽梵歌吉塔[注24] | Mohandas K. Gandhi | 1926 |
博伽梵歌 | W. Douglas P. Hill | 1928 |
博伽梵歌 | 亞瑟·賴德(Arthur W. Ryder) | 1929 |
耶和華的歌,《博伽梵歌》 | E.J.托馬斯 | 1931 |
geeta | Shri Purohit Swami | 1935 |
Bhagavat Gita的瑜伽 | Sri Krishna Prem | 1938 |
Gita的信息(或Gita上的論文) | Sri Aurobindo,由Anilbaran Roy編輯 | 1938 |
Bhagavadgita[注25] | 斯瓦米·西瓦南達(Swami Sivananda) | 1942 |
Bhagavad Gita[注26] | 斯瓦米·尼基拉南達(Swami Nikhilananda) | 1943 |
博伽梵歌 | 富蘭克林·埃格頓 | 1944 |
Bhagavad Gita:上帝的歌 | Swami Prabhavananda和克里斯托弗·伊瑟伍德(Christopher Isherwood) | 1944 |
博伽梵歌 | 斯瓦米·尼基拉南達(Swami Nikhilananda) | 1944 |
Bhagavadgita | S. Radhakrishnan | 1948 |
上帝與Arjuna交談 | Paramhamsa Yogananda | 1955 |
Bhagavadgita | Shakuntala Rao Sastri | 1959 |
博伽梵歌 | 胡安·瑪斯卡羅(Juan Mascaro) | 1962 |
Bhagavad Gita | C. Rajagopalachari | 1963 |
Bhagavadgita | Swami Chidbhavananda | 1965 |
博伽梵歌[注27] | Maharishi Mahesh Yogi | 1967 |
Bhagavadgita:翻譯帶有介紹和關鍵論文 | 艾略特·德意志(Eliot Deutsch) | 1968 |
bhagavad-gītā是 | A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada | 1968 |
博伽梵歌 | R.C.Zaehner | 1969 |
《博伽梵歌:新經文》翻譯 | 安·斯坦福大學 | 1970 |
神聖的吉塔,翻譯和評論 | Swami Chinmayananda | 1972 |
Srimad Bhagavad Gita | Swami Vireswarananda | 1974 |
Bhagavad Gita:詩歌翻譯[注28] | 杰弗裡·帕林德(Geoffrey Parrinder) | 1974 |
博伽梵歌 | Kees。 W. Bolle | 1979 |
博伽梵歌 | Winthrop Sargeant(編輯:Christopher K Chapple) | 1979 |
摩ab婆羅多的bhagavadgita | 戳。範·布坦寧 | 1981 |
博伽梵歌 | Winthrop Sargeant | 1984 |
Sri sri Samkaracharya的Srimad Bhagavad Gita Bhasya | A.G.奎師那沃里爾(Krishna Warrier) | 1984 |
Bhagavadgita | EKNATH EASWARAN | 1985 |
Srimad Bhagavad Gita | 斯瓦米·塔帕亞南達(Swami Tapasyananda) | 1985 |
Bhagavad Gita | Srinivasa Murthy | 1985 |
《海加瓦德 - 吉塔:戰爭時期克里希納的律師》 | 芭芭拉·斯托勒·米勒(Barbara Stoler Miller) | 1986 |
Bhagavad-Gita | 拉加萬·艾耶(Raghavan Iyer) | 1986 |
博伽梵歌 | 拉曼達·普拉薩德(Ramananda Prasad) | 1988 |
Bhagavad-Gita為您和我 | 多發性硬化症。 Patwardhan | 1990 |
Bhagavad Gita | 安東尼奧T. de Nicholas | 1991 |
Bhagavad Gita | Sachindra K. Majumdar | 1991 |
Bhagavad Gita | O.P. Ghai | 1992 |
Ramanuja Gita Bhashya | 斯瓦米·阿德瓦南達(Swami Adidevananda) | 1992 |
Gita Bhashya | Jagannatha Prakasha | 1993 |
Bhagavad Gita:翻譯與評論 | 理查德·戈特哈克(Richard Gotshalk) | 1993 |
博伽梵歌[注29] | P. lal | 1994 |
博伽梵歌 | W.J. Johnson | 1994 |
Bhagavad Gita(上帝之歌) | 拉曼達·普拉薩德(Ramananda Prasad) | 1996 |
Bhagavad Gita[注30] | Vrinda Nabar和Shanta Tumkur | 1997 |
Living Gita:完整的Bhagavat Gita:現代讀者的評論 | Swami Satchidananda | 1997 |
Bhagavad-Gita | Satyananda Saraswati | 1997 |
Bhagavad-Gita與Sankaracarya的評論 | Swami Gambhirananda | 1998 |
Bhagavad Gita,帶有Sankara的評論 | Alladi M. Sastry | 1998 |
Bhagavad Gita的轉錄 | Ashok K. Malhotra | 1998 |
你認識我:吉塔 | Irina Gajjar | 1999 |
Bhagavad Gita,您的戰場上的戰場 | R.K. piparaiya | 1999 |
Bhagavad Gita,原始翻譯 | V. Jayaram | 2000 |
Bhagavad Gita:西方人的演練 | 傑克·霍利 | 2001 |
Bhagavad Gita[注31] | 羅塞塔·威廉姆斯(Rosetta Williams) | 2001 |
秩序的bhagavad gita | Anand Aadhar Prabhu | 2001 |
Bhagavad Gita:歌曲神 | 卡爾·伍德姆 | 2001 |
Bhagavat Gita(作為智慧聖經的一部分) | 桑德森·貝克 | 2001 |
Bhagavad Gita:新翻譯 | 斯蒂芬·米切爾(Stephen Mitchell) | 2002 |
Bhagavad Gita是一種生活經歷 | Wilfried Huchzermeyer和Jutta Zimmermann | 2002 |
Bhagvad Gita | 艾倫·雅各布斯 | 2002 |
Bhagavad Gita:翻譯和評論 | Veeraswamy Krishnaraj | 2002 |
博伽梵歌 | 理查德·普羅德(Richard Prime) | 2003 |
神聖的歌:第三千年的《博伽梵歌》的新翻譯 | 麥考馬斯·泰勒(McComas Taylor)和理查德·斯坦利(Richard Stanley) | 2004 |
ŚrīmadBhagavadGītā | Swami Dayananda Saraswati | 2007 |
博伽梵歌:新翻譯 | 喬治·湯普森 | 2008 |
Bhagavad Gita,新的翻譯 | 喬治·費厄斯坦 | 2011 |
博伽梵歌:學生的文字和評論 | Jeaneane D. Fowler | 2012 |
博伽梵歌:新翻譯 | 加文洪水,查爾斯·馬丁 | 2012 |
Bhagavad Gita:上帝的歌 | Swami Mukundananda | 2013 |
Bhagavad Gita:克里希納的節奏(押韻中的吉塔) | Sushrut Badhe | 2015 |
博伽梵歌的哲學 | Keya Maitra | 2018 |
Bhagavad Gita第1至13章 - 英語ISBN978-93-87578-96-8 | 拉維·香卡(Ravi Shankar) | 2018 |
博伽梵歌[注32] | Bibek Debroy | 2019 |
Bhagavad Gita的教義:現代的永恆智慧[267] | Richa Tilokani | 2021 |
瑪哈巴拉塔的詩意傳奇 | Shiva Ramnath Pillutla | 2022 |
根據註釋學者羅伯特·米諾(Robert Minor),吉塔(Gita)“可能是任何亞洲文本中最多的翻譯”,但是許多現代版本都大聲地反映了進行翻譯和分發的組織或人的觀點。在未成年人看來,哈佛學者富蘭克林·埃格頓(Franklin Edgerton)的英語翻譯和理查德·加伯(Richard Garbe)的德語翻譯比其他許多文本都更接近。[268]根據拉爾森(Larson)的說法,埃格頓的翻譯非常忠實,但它具有“苛刻,st腳和句法”,具有“東方主義”的“偏見”,並且缺乏“對文本的當代宗教意義的欣賞”。[251]:524
其他語言的吉塔
吉塔(Gita)也已翻譯成英語以外的歐洲語言。在十六世紀和十七世紀莫臥兒帝國,吉塔的多次波斯翻譯完成了。[269]1808年,吉塔(Gita)的段落是梵文第一次直接翻譯成德語的一部分,出現在一本書中弗里德里希·施萊格爾(Friedrich Schlegel)被稱為德國印度語言學的創始人。[270]根據J. A. B. Van Buitenen的說法,吉塔最重要的法語翻譯是由ÉmileSenart1922年。[271]最近,印第安醫生阿蘭·波特(Alain Porte)於2004年製作了新的法國翻譯。[272]斯瓦米·蘭巴哈里亞(Swami Rambhadracharya)發布第一個盲文聖經的版本,帶有原始的梵文文字和印地語評論,於2007年11月30日。[網絡4]
這吉塔出版社已經用多種印度語言出版了吉塔。[273]R. Raghava Iyengar以Sandam Meter Poetic形式將Gita翻譯成泰米爾語。[274]這Bhaktivedanta書籍信託與ISKCON相關的已重新翻譯並出版了A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada 1972年的56種非印度語言的Gita英文翻譯。[275][276][注33]Vinoba Bhave已經寫了geeta馬拉地語以類似的Shloka形式為Geetai(或“母親Geeta”)。
Paramahansa Yogananda關於Bhagavad Gita的評論上帝與Arjuna交談:Bhagavad Gita到目前為止,已經翻譯成西班牙,德國,泰國和印地語。這本書很重要,因為與《博伽梵歌》的其他評論不同,該書的重點是業力瑜伽,jnana瑜伽, 和巴克提瑜伽關於Gita,Yogananda的工作強調了一個人的訓練,或者拉賈瑜伽.[279]
Bhashya(評論)
Bhagavad Gita整合了各種思想流派,尤其是Vedanta,Samkhya和Yoga以及其他有神論的思想。它仍然是屬於各種哲學學校的評論員的流行文本。但是,其綜合性質也導致對文本和歷史學者的解釋有所不同巴希亞(評論)。[280]根據邁索爾·希里亞娜(Mysore Hiriyanna),吉塔(Gita)是“最難解釋的書籍之一,它說明了它的眾多評論 - 在一個要點或另一個要點上與其他人不同”。[281]
根據理查德·戴維斯(Richard Davis)的說法,吉塔(Gita)對印度歷史引起了極大的學術興趣,僅在梵語中,大約有227位評論得以倖存。[282]幾個世紀以來,它還吸引了區域性白話語言的評論,例如13世紀馬拉地語的Sant Dnyaneshwar的評論。[283]
古典評論
Bhagavad Gita在梵天經和許多學者,包括香卡拉,Bhaskara,Abhinavaguptashaivism傳統,Ramanuja和Madhvacharya,對此發表評論。[284][285]其中許多評論員指出,吉塔(Gita)是“要成為一個Moksa-Shastra(Moksasatra),而不是佛法, 一個Arthasastra或akamasastra”。[286]
Śaṅkara(公元800年)
最古老,最具影響力的評論是由阿迪·尚卡拉(Adi Shankara)(Śaṅkarācārya)。[287][288]尚卡拉(ShankaraAdvaita Vedanta)。[289]香卡拉(Shankara)的評論通過說明吉塔(Gita)在俗人中很受歡迎,較早的學者對文本進行了研究和評論(這些文本尚未倖存),但“我發現對俗人似乎教導了多樣化的多樣性並相互矛盾的學說”。他稱吉塔(Gita)為“整體要點的縮影”吠陀教學”。[290]對於Shankara來說,Gita的教學是將個人的注意力從外在的,無常的,短暫的慾望和感官對象轉移到內在,永恆的,永恆的Atman-Brahman-Vasudeva,在每個存在和每個存在中都是相同的。[291]
Abhinavagupta是克什米爾·謝維主義的神學家和哲學家(濕婆) 傳統。[288]他寫了關於吉塔的評論gitartha-samgraha,它已經生存到現代。他評論的吉塔文字與阿迪·尚卡拉(Adi Shankara)的一篇文本略有不同。他在Shaiva Advaita(一元論)傳統中解釋了其教義與Adi Shankara非常相似,但他認為自我和物質在形而上學和永恆。他們各自對jnana瑜伽也有些不同,Abhinavagupta使用了Atman,Brahman,Shiva和Krishna互換。Abhinavagupta的評論以與Adi Shankara相似的風格引用了更古老的學者。但是,他引用的文字尚未倖免於現代。[292]
Rāmānuja(公元1100年)
Ramanuja是印度教神學家,哲學家和斯里·維什納維(Sri Vaishnavism)的代表(毘濕奴)在11世紀和12世紀初的傳統。像他的Vedanta同行一樣,Ramanuja寫了巴希亞(評論)關於吉塔。[293]拉瑪努賈(Ramanuja)的評論不同意阿迪·尚卡拉(Adi Shankara)對吉塔(Gita)的解釋為非偶然主義的文本(自我和婆羅門是相同的),而是將其解釋為一種二元和合格的一元論(Vishishtadvaita)。[294][295]
Madhva(公元1250年)
Madhva,Dvaita(現代分類法)Tatvavada的評論員(實際上由Madhva引用)Vedanta學校,[288]關於《博伽梵歌》的評論,說明了塔瓦瓦達學校的思想(Dvaita Vedanta)。[287]根據克里斯托弗·查普爾(Christopher Chapelle)的說法,在馬德瓦(Madhva)的學校裡,“至尊,許多自我,物質及其分裂之間存在著永恆而完全的區別”。[296]他對吉塔的評論被稱為Gita Bhāshya。Madhva的評論吸引了Pontiffs的二級作品Dvaita Vedanta修道院,例如Padmanabha Tirtha,Jayatirtha, 和Raghavendra Tirtha.[297]
KeśavaKāśmīri(公元1479年)
DvaitādvaitaVedanta學校的評論員KeśavaKāśmīriBhaṭṭa撰寫了一篇關於Bhagavad Gita的評論Tattva-prakāśikā。文本指出達薩斯洛基 - 可能是由Nimbarka撰寫的 - 講述了Gita的本質;這Gita Tattva Prakashika還以混合偶像二元論的方式解釋吉塔。[298][299]
Vallabha(1481–1533 CE)
瓦拉巴,“ suddhadvaita”或純粹的非二元論的支持者,對吉塔(Gita)發表了評論Sattvadipika。據他說,真正的自我是最高的婆羅門。巴克提是獲得解放的最重要手段。
GauḍjyaVaiṣṇava評論
- Chaitanya Mahaprabhu(b。1486CE)。關於吉塔各個部分的評論在Gaudiya VaishnavismBhakti Vedanta傳統(Achintya Bheda Abheda.;[注34]
其他
其他古典評論員包括
- bhāskara(c.公元900年)與阿迪·尚卡拉(Adi Shankara)不同意,對Bhagavad Gita和梵天經在裡面Bhedābheda傳統。[298]根據巴斯卡拉(Bhaskara)的說法,吉塔(Gita阿特曼(自我)所有眾生就像是婆羅門的海浪。瑪雅學說,說普拉克里蒂,阿特曼和婆羅門在形而上都是真實的。[298]
- Yamunacharya,Ramanuja的老師總結了Gita的教義Gitartha Sangraham.
- Nimbarka(公元1162年)跟隨Bhaskara,但目前尚不清楚他是否曾經寫過評論。評論Gita Tattva Prakashika通常歸因於一個名叫Kesava Bhatta的學生,他以混合偶像偶會的方式寫成,該學生指出達薩斯洛基 - 可能由Nimbarka撰寫,講述了Gita的本質。[298][299]
- Dnyaneshwar的(公元1290年)[283][301]評論Dnyaneshwari(又名jnaneshwari或者Bhavarthadipika)[302]是最古老的倖存的文學作品馬拉地語,[303]瓦卡里傳統的基礎之一(巴克提運動,EKNATH,圖卡拉姆)在馬哈拉施特拉邦。[303][304][305]評論在Advaita Vedanta的傳統中解釋了吉塔。[306]Dnyaneshwar屬於納斯瑜伽士傳統。他對吉塔(Gita)的評論是指出,重要的是虔誠的承諾和愛心的奉獻,而不是名字克里希納或者濕婆,要么可以互換使用。[307][308]
- Vallabha II,後代瓦拉巴(公元1479年),寫了評論tattvadeepika在Suddha-Advaita傳統中。[280]
- Madhusudana Saraswati評論古德塔·迪皮卡(Gudhartha Deepika)是Advaita Vedanta的傳統。[280]
- 哈努馬特的評論Paishacha-Bhasya是Advaita Vedanta的傳統。[280]
- Anandagiri的評論Bhashya-vyakhyanam是Advaita Vedanta的傳統。[280]
- 尼爾坎莎的評論Bhava-Pradeeps是Advaita Vedanta的傳統。[280]
- Shreedhara(公元1400年)評論Avi Gita是Advaita Vedanta的傳統。[280]
- Dhupakara Shastri的評論Subodhini是Advaita Vedanta的傳統。[280]
- 拉古塔瑪·蒂爾塔(Raghuttama Tirtha)(1548-1596),評論PrameyadīpikāBhavabodha在裡面Dvaita Vedanta傳統。[309]
- Raghavendra Tirtha的(1595-1671)評論Artha Samgraha在裡面Dvaita Vedanta傳統。[280]
- Vanamali Mishra(1650-1720)評論Gitagudharthacandrika與Madhvacharya的評論非常相似,並且是Dvaita Vedanta的傳統。[310]
- Vallabha的追隨者Purushottama(1668–1781 CE)發表了評論。
現代評論
- Bhagavad Gita的著名現代評論員包括Bal Gangadhar Tilak,Vinoba Bhave,聖雄甘地(誰稱其哲學雅典族瑜伽),Sri Aurobindo,Sarvepalli Radhakrishnan,B. N. K. Sharma,奧修和Chinmayananda。Chinmayananda採取了一種合成的方法來解釋Gita的文本。[311][312]
- 蒂拉克寫了他的評論Shrimadh Bhagavad Gita Rahasya在1910 - 1911年期間入獄期間,被判處六年徒刑殖民政府在印度煽動.[313]在指出吉塔(Gita)教導了解放的可能道路時,他的評論最重視了業力瑜伽。[314]
- 沒有比甘地的生活和思想更重要的書,而是他稱之為“精神詞典”的《博伽梵歌》。[315]1929年,他在耶拉瓦達監獄逗留期間[315]甘地在《博伽梵歌》中發表了評論古吉拉特語。古吉拉特語手稿由Mahadev Desai翻譯成英文,後者提供了另外的介紹和評論。它於1946年由甘地與前言出版。[316][317]
- 版本由A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada,題為Bhagavad-Gita是,由於努力ISKCON.[276]它的發布者,Bhaktivēdānta Book Trust,估計銷售額為2300萬冊,這一數字包括原始的英語版本和二次翻譯為其他語言。[276]Prabhupada評論在Gaudiya VaishnavismChaitanya的傳統,[276]與Madhvacharya的DvaitaVēdanta意識形態。[318]它表現出克里希納(Krishna)作為至高無上的手段,一種通過愛心奉獻來拯救人類擺脫物質存在的焦慮的手段。與孟加拉和附近的印度地區不同Bhagavata Purana理查德·戴維斯(Richard Davis)說,普拉布帕達(Prabhupada)的ISKCON傳統的奉獻者是這一傳統的主要文字,人們通過吉塔(Gita)在西方好奇的人對自己的想法進行了更好的接待。[276]
- 1966年,MahārishiMahesh Yogi出版了部分翻譯。[276]
- 一個帶有42節經文和評論的刪節版本由Ramana Maharishi.[319]
- Bhagavad Gita - 神的歌,是評論Swami Mukundananda.[320]
- Paramahansa Yogananda's兩卷關於博伽梵歌的評論,稱為上帝與Arjuna交談:Bhagavad Gita,於1995年發行,有4種語言和一本英語電子書。[321]這本書很重要,因為與《博伽梵歌》的其他評論不同,該書的重點是業力瑜伽,jnana瑜伽, 和巴克提瑜伽關於Gita,Yogananda的工作強調了一個人的訓練,或者拉賈瑜伽.[279]它由自我實現的獎學金/Yogoda Satsanga印度協會
- EKNATH EASWARAN評論解釋了吉塔(Gita)收集了日常現代生活問題。[322]
- 其他現代作家,例如斯瓦米·帕塔薩拉西(Swami Parthasarathy)SādhuVāsvāni發表了自己的評論。[323]
- 學術評論包括Jeaneane Fowler的評論,[324]Ithamar Theodor,[325]和羅伯特·扎伊納(Robert Zaehner)。[326]
- 凱瑟琳·康尼(Catherine Cornille)編輯了一系列關於吉塔(Gita)的基督教評論,並比較並與神學家和宗教學者對文本的廣泛觀點進行了比較。[327]
- 這本書Bhagavad Gita的教義:現代的永恆智慧Richa Tilokani以簡化和讀者友好的精神形式提供了女人對Bhagavad Gita教義的看法。[328][329]
- Swami Dayananda Saraswati1998年,基於他在課堂上的《博伽梵歌》的教學和評論中的成績單,於1998年出版了四冊博伽梵歌。後來,該版本於2011年以新版本和九卷格式發表。[330]
- Galyna Kogut和Rahul Singh出版了無神論者得到吉塔,對5000年曆史的文本進行了21世紀的解釋。[331]
接待
Bhagavad Gita從18世紀初期開始的西方學者的翻譯和研究獲得了越來越多的欣賞和知名度。[Web 1]根據印度歷史學家和作家的說法Khushwant Singh,吉卜林著名的詩”如果-“是“英語中吉塔信息的本質”。[332]
讚美和受歡迎程度
博伽梵歌(Bhagavad Gita)受到了高度讚揚,不僅受到包括聖雄甘地和Sarvepalli Radhakrishnan,[333]但也是Aldous Huxley,亨利·戴維·梭羅,J. Robert Oppenheimer,[334]拉爾夫·沃爾多·愛默生,卡爾·榮格,赫爾曼·黑森,[335][336]和BülentEcevit.[337]
當時印度民族主義者Bhagavad Gita正在尋求針對殖民統治的社會和政治行動的土著基礎,為他們提供了積極主義和反對不公正現象的理由。[338]Bal Gangadhar Tilak和聖雄甘地使用文本來幫助激發印度獨立運動。[注35][注36]聖雄甘地用這些話表達了對吉塔的愛:
我在Bhagavadgītā我甚至想念講道。當失望使我盯著我的臉,而我一個人都沒有看到一束光,我回到了Bhagavadgītā。我在這裡找到了一節經文和一節經文,我立即在壓倒性的悲劇中開始微笑 - 我的生活充滿了外部的悲劇 - 如果他們沒有可見的,沒有不可磨滅的疤痕,我都欠這一切到教導Bhagavadgītā.[339]
賈瓦哈拉爾·尼赫魯(Jawaharlal Nehru),獨立印度的第一任總理對吉塔發表評論:
這Bhagavad-Gita基本上涉及人類生存的精神基礎。這是履行生活義務和義務的行動召喚;然而,保持宇宙的精神本質和宏偉的目的。[340]
A. P. J. Abdul Kalam,儘管是穆斯林,但第11位總統曾經讀過《博伽梵歌》並背誦咒語。[341][342][343][344][345]
J. Robert Oppenheimer,美國物理學家和主任曼哈頓項目,在1933年學習了梵文,並以原始形式閱讀了《博伽梵歌》,後來是塑造他的生活哲學的最具影響力的書之一。奧本海默後來回憶說,目睹了三位一體核試驗,他想到了《博伽梵歌》(XI,12)的經文:
दिवियययदियदिसदृशीसदृशी如果一千個太陽的輻射立即爆發到天空中,那就像是強大的人的輝煌...[346]
幾年後,他會解釋說,當時還有另一句經文進入了他的頭:
我們知道世界不會一樣。一些人笑了,幾個人哭了。大多數人都保持沉默。我想起了印度聖經Bhagavad Gita的界限;毘濕奴試圖說服王子他應該履行職責,並打動他他的多武裝形式並說:“現在我成為世界的死亡,世界的毀滅者。”我想我們都認為,一種或另一種方式。[347][注37]
拉爾夫·沃爾多·艾默生(Ralph Waldo Emerson)在第一次研究吉塔(Gita)後評論了以下內容,此後經常在他的期刊和信件中引用文字,尤其是他關於人類對精神能量的著作中的“內在放棄”思想:[350]
我欠了 - 我和我的朋友欠了 - 偉大的一天Bhagavad Geeta。這是第一本書;好像一個帝國對我們說話,沒有什麼小的或不值得的,但是大,寧靜,一致,是一個古老的智力的聲音,在另一個時代和氣候在另一個時代和氣候中都在思考,從而處理了相同的問題,使我們行使了我們。[350]
納倫德拉·莫迪(Narendra Modi), 這印度第14總理,被稱為博伽梵歌“印度對世界的最大禮物”。[351]莫迪將其副本交給了當時的美利堅合眾國總統巴拉克奧巴馬2014年,他在美國訪問期間。[352]
世界上最大的Bhagavad Gita在ISKCON TEMPLE DELHI,這是世界上最大的任何宗教書籍。它重800公斤,尺寸超過2.8米x 2.0米。它是由納倫德拉·莫迪(Narendra Modi),印度總理於2019年2月26日。[353][354]2021年2月27日,Bhagavad Gita發射到外太空在一個SD卡,在PSLV-C51火箭由印度太空研究組織(iSro)來自Satish Dhawan航天中心在Sriharikota.[355]
批評和道歉
道德,戰爭和暴力

在吉塔(Gita),克里希納(Krishna)說服阿朱納(Arjuna)發動了戰爭,敵人包括他自己的一些親戚和朋友。鑑於阿希姆薩(非暴力)在印度經文中的教義,吉塔被批評為違反阿希姆薩價值或作為支持政治暴力的價值。[356]瓦爾瑪(Varma)說,當和平抗議和其他所有事情失敗時,政治暴力的正當性是“現代印度政治思想的相當普遍的特徵”,以及“強大的甘地人對非暴力思想的對立”。在印度的獨立運動期間,印度教徒認為積極的“燃燒和淹死了英國商品”。雖然根據殖民立法在技術上是非法的,但這些行為被視為道德和只是戰爭為了自由和吉塔討論的類型的正義價值觀。[357]根據有影響力的印度民族主義者保羅·沙弗爾(Paul Schaffel)的說法V.D. Savarkar“經常轉向印度教聖經,例如《博伽梵歌》,認為該文字證明了對那些會傷害印度母親的人的暴力行為。”[358]
V. R. Narla,在他的書長度批判中關於吉塔的真相,批評吉塔的道德教義。他認為,吉塔(Gita)的道德規範是如此的模棱兩可,以至於可以利用它來證明任何道德立場的合理性。[359]納爾(Narla)認為,吉塔(Gita)主要是對戰士精神的神學論點。[360]納爾(Narla)認為,吉塔(Gita)不斷試圖使阿朱納(Arjuna)殺死他的親戚以獲得小王國的事實,這不是和平主義的工作。納拉(Narla)將吉塔(Gita)的奎師那與現代比較恐怖分子,他利用神學來藉口暴力。[361]納拉也引用了D.D.科桑比他認為,吉塔(Gita)的明顯道德是“如果值班,沒有激情的話,就殺死了您的兄弟;只要您對我有信心,所有的罪惡都是寬恕的……”。[362]
在他的神話與現實,印度歷史學家D.D.科桑比辯稱,吉塔(Gita)被寫成是宗教文本,可以為包括戰士種姓在內的上層種姓的行為提供支持。在印度古代,這是印度吟遊詩人的工作並不少見。科桑比在吉塔(Gita阿希姆薩),但是整個話語都是戰爭的動力。”[363]他還引用了吉塔(Gita),該吉塔(Gita)指出:“如果被殺,你會贏得天堂;如果勝利,大地;如此之所以要昆蒂(Kunti)的兒子,專注於戰鬥。”[363]Kosambi認為,吉塔發現的殺戮的禁令和藉口是不道德的。[363]
印度法學家和政客B. R. Ambedkar還認為吉塔(Gita)基於靈魂(阿特曼)永恆的辯護是不道德的。安貝德卡(Ambedkar)寫道:“要說殺人不是殺人,因為被殺的是身體而不是靈魂是毫無疑問的謀殺案……如果克里希納(Krishna並懇求他在Bhagvat Gita中提出的辯護,毫無疑問,他會被送往瘋子庇護所。”[364]
在他對吉塔翻譯的介紹中,purushottama lal辯稱,儘管Arjuna似乎是和平主義者,但阿希姆薩,克里希納“是軍國主義者他說服他殺了。[365]根據拉爾的說法,克里希納(Krishna)利用一個“令人震驚的”論點說服阿朱納(Arjuna)殺人,拉爾(Lal保持不受影響[2:19-21]。”[365]拉爾指出:“幾乎沒有一個更好的例子來劃分的典型例子。”[365]拉爾進一步認為:“問題的真相肯定是,沒有理性的駁斥可以使殺戮是錯誤的基本人文主義立場……克里希納給出的許多答案似乎是迴避的,偶爾是精緻的。當邏輯失敗時,克里希納顯然訴諸神魔術。”[365]根據拉爾(Lal)的說法,在吉塔(Gita)中,克里希納(Krishna)“以光榮的“迷幻強度”(啟示錄)使阿朱那(Arjuna)震驚。”對於拉爾而言,這種“信心把戲”是有問題的,他認為阿朱那的困境是“克里希納本應以自己的痛苦和誠實而面對的痛苦和誠實的問題,卻沒有。”[365]
聖雄甘地讚揚了他的承諾阿希姆薩到吉塔。對於甘地來說,吉塔(Gita)正在教導人們為正義和正義價值觀而戰,他們永遠不要避免不公正地避免戰爭。根據印第安醫生Ananya Vajpeyi的說法,Gita並未詳細說明戰爭的手段或階段,也沒有詳細說明阿希姆薩,除了說“阿希姆薩是善良的,描述了13.7-10和16.1-5等經文中覺醒,堅定,道德的人。[366]對於甘地,瓦吉皮伊州,阿希姆薩當他和他的印第安人與殖民統治作鬥爭時,是“自我與他人之間的關係”。根據Vajpeyi的說法,Gandhian Ahimsa實際上是“整個Gita的本質”。[366]Gita的教義阿希姆薩Arvind Sharma表明,這是模棱兩可的,這是納思拉姆·戈德(Nathuram Godse)將吉塔(Gita)表示為他在他的佛法之後的靈感來說明的事實。被暗殺的聖雄甘地.[118]托馬斯·默頓,《纏擾者和尚》和《禪宗佛教書籍》的作者與甘地表示同意,並指出,吉塔(Gita)沒有教授暴力,也沒有提出“戰爭”意識形態。取而代之的是,它正在教會和平,並討論一個人的責任,然後在面臨困難和令人討厭的選擇時以純粹的意圖進行純粹的意圖。[367]
Varna和Svadharma
吉塔(Gita)被引用並批評為支持的印度文本varna-dharma和種姓制度。[368][369][370]B. R. Ambedkar,出生於達利特家庭和印度憲法的主要建築師,批評本文對種姓的立場和“捍衛宗教的某些教條基於哲學理由”。[370]根據吉米·克勞森(Jimmy Klausen)的說法,安貝德卡(Ambedkar)克里希納和他的吉塔指出吉塔是婆羅門印度教的“工具”及其後來的聖人,例如聖雄甘地和Lokmanya Tilak。對於克勞森(Klausen)國家,對安貝德卡(Ambedkar)來說,這是“主要是野蠻的,宗教特殊主義”的文字,以“捍衛”Kshatriya進行戰爭和殺戮的責任,這一斷言varna來自出生而不是價值或能力,以及執行的禁令業力“既不是透明的,也不是自負。[371]
在他的神話與現實,D.D.科桑比辯稱:“實際上,可以被堅定的人讀入吉塔,而無需否認班級系統的有效性。”[372]科桑比認為,吉塔是一本經文,支持較高的瓦爾納人的優越性,同時將所有其他瓦爾納斯視為“由於他們的出生而de污,儘管他們可能會因對上帝的信仰而被釋放,因為他們對上帝的信仰釋放了他們,後者又隨身及時地貶低了他們這個。”[372]他引用了吉塔(Gita),該吉塔(Gita)指出克里希納(Krishna)說:“我已經創建了四個階級(班級)。”[372][373]相似地,V. R. Narla還認為吉塔(Gita)指出上帝創造了種姓(varna)系統。[374]納拉(Narla)還批評了吉塔(Gita),表明那些不是kshatriyas或婆羅門的人“從有罪的子宮中出生”。[374]
吉塔(Gita)在一場戰爭的背景下介紹了其教義,即戰士阿朱納(Arjuna)在內心危機中,他是否應該放棄和放棄戰場,戰鬥和殺死敵人(其中包括許多親戚和他的朋友)。克里希納(Krishna)建議他做他的sva-dharma,這個術語已被各種解釋。根據印第安人保羅·黑客,吉塔(Gita)中的上下文含義是“特定的佛法varna”。[375]在這種情況下,Arjuna是戰士的一部分(Kshatriya)varna(社會階層),所以克里希納(Krishna)告訴阿朱納(Arjuna)做戰士社會階層必須憑藉其屬於該階級的工作。[375]
新印度教徒等Bankim Chandra Chatterjee,黑客的國家寧願不用這些術語翻譯它或“佛法”為宗教,而是離開吉塔的信息為“每個人都必須跟隨他sva-dharma”。[376]根據查特吉(Chatterjee)的說法,印度教徒已經理解該術語的含義。要以英語為非印度教徒以更好地理解它,必須詢問什麼是非印度教徒的SVA-DHARMA?耶和華說,查特吉(Chatterjee)創造了數百萬人,他沒有任命法僅對於印第安人[印度教徒]和“使其他所有佛法都不是佛法”,因為“不是他的孩子們也不是他的孩子們”?根據查特吉(Chatterjee)的說法,克里希納(Krishna)的吉塔(Gita)宗教“並不那麼狹narrow”。[376]Hacker指出,這一論點是“普遍化印度教”的嘗試。[376]
納德卡尼(Nadkarni)和Zelliot提出了相反的觀點,援引奎師那傳統的早期巴克提(Bhakti)聖人,例如13世紀的聖人Dnyaneshwar.[377]根據Dnyaneshwar的說法,Gita從討論開始sva-dharma在Arjuna的背景下,但最終表明種姓差異並不重要。對於Dnyaneshwar來說,當人們看到自己彼此區別和奎師那時,他們會犯錯,而這些區別在接受,理解和進入Krishna時就消失了。[378][379]
根據斯瓦米·維維卡南達(Swami Vivekananda),sva-dharma在吉塔(Gita)中並不意味著“種姓稅”,而是意味著一個人的生活狀況(母親,父親,丈夫,妻子)或職業(士兵,法官,老師,醫生)所帶來的職責。對於Vivekananda而言,吉塔(Gita)是一本平等主義聖經,由於其經文(例如13.27-28),拒絕種姓和其他等級制度,並指出“他在所有眾生中都同樣地看到了至高無上的主,他在滅亡的事物中都可以真實地看到,他才能真正地看到。由於將主視為到處都是相同的,他不會被自我摧毀自我,因此他實現了最高目標。”[380][注38]
Aurobindo現代化的概念法通過將其內化,擺脫社會秩序及其對個人身份的職責,這導致了激進的個人主義,[383]“僅在個人中找到實現存在的目的。”[383]他從吉塔(Gita)的學說中推論,“一個人的職能應該取決於他的自然轉彎,禮物和能力”,”[383]個人應該“自由發展”[383]因此,最好能夠為社會服務。[383]
甘地的觀點與奧羅賓多的觀點不同。[384]他認識到sva-dharma他的想法Svadeshi(有時拼寫Swadeshi),“人類最重要的是歸功於那些按照出生和處境最近的人的服務”的想法。”[384]給他,Svadeshi曾是 ”sva-dharma應用於一個人的直接環境。”[385]
根據杰奎琳·赫斯特(Jacqueline Hirst),普遍主義的新印度教解釋法在吉塔(Gita)中,是現代主義的讀物,儘管對遙遠的外國文化的任何研究本質上都受到對“知識控制”和各個方面的偏見的懷疑。[386]印度教徒對法這超出了吉塔(Gita)或任何特定的印度文本。[386]此外,赫斯特說,吉塔應該被視為完整的“統一文本”,而不是單獨分析或不在上下文中分析的特定經文。克里希納(Krishna)被當作“驅使阿朱那(Arjuna)和讀者超越最初的先入之見”的老師。吉塔(Gita)是一個有凝聚力的教學文本,而不是規範列表。[387]
現代印度教
吉塔(Gita)的新穎解釋以及對此的道歉,一直是現代修正主義和印度教內部的更新運動的一部分。[388]Bankim Chandra Chatterji,作者Vande Mataram - 印度的民族之歌挑戰了東方主義文學關於印度教的文學,並提出了他對吉塔的解釋。[389][217]Bal Gangadhar Tilak解釋了業力瑜伽吉塔(Gita)的教義是印度教教授的“解放學說”,[390]儘管Sarvepalli Radhakrishnan指出,博伽梵歌教導了一種普遍主義的宗教和“印度教的本質”,以及“所有宗教的本質”,而不是私人宗教。[391]
Vivekananda著作中包含了眾多對吉塔的參考,例如他在四個瑜伽上的演講 - 巴克提,賈納娜,業力和拉賈。[392]通過吉塔(Gita)的信息,維維卡南達(Vivekananda)試圖為印度人民提供充滿活力,以恢復其休眠但強烈的身份。[393]Aurobindo將Bhagavad Gita視為“未來宗教的經文”,並建議印度教通過Gita獲得了更廣泛的意義。[394]Sivananda稱Bhagavad Gita為“印度教文學中最珍貴的珠寶”,並建議將其引入印度學校和學院的課程。[395]
根據羅納德·諾伊費爾特(Ronald Neufeldt)的說法,這是神學社會這對吉塔(Gita)的寓言解釋以及來自世界各地的宗教文本的寓言解釋都非常關注和精力,並給予了H. P. Blavatsky,Subba Rao和Anne Besant著作。[396]他們的嘗試是展示他們的“普遍主義宗教”。這些19世紀後期的神學著作將吉塔稱為“真實靈性的道路”和“教導只不過是每個哲學和科學努力製度的基礎”,勝利了其他印度教的“ Samkhya Paths”,這些路徑已脫成為“迷信和沮喪的印度通過使人們擺脫實際行動”。[396]
改編
菲利普·格拉斯(Philip Glass)通過歌劇中的吉塔(Gita)文本,重述了甘地在南非作為激進主義者的早期發展的故事Satyagraha(1979)。歌劇的整個歌曲都包括原始梵語中的吉塔(Gita)的諺語。[網絡5]
在道格拉斯·庫莫(Douglas Cuomo)阿朱那的困境,Arjuna面臨的哲學困境以歌劇形式與印度和西方音樂風格融合在一起。[網絡6]
1993年的梵文電影,Bhagavad Gita, 導演是G. V. Iyer贏了1993國家電影獎為了最好的電影.[網絡7][網絡8]
史蒂文·普雷斯菲爾德(Steven Pressfield)的1995年小說,及其改編為2000年高爾夫電影Bagger Vance的傳說經過羅伯特·雷德福根據史蒂文·J·羅森(Steven J. Rosen)的說法,與博伽梵歌具有相似之處。史蒂文·普雷斯菲爾德(Steven Pressfield)承認,吉塔(Gita)是他的靈感,他的小說是阿朱納(Arjuna)的高爾夫球手角色,球童是克里希納(Krishna),羅森(Rosen)說。然而,這部電影使用了情節,但與小說不同。[397]
也可以看看
筆記
- ^克里希納(KrishnaMoksha對於那些了解他在吉塔(Gita)中教授的真正精神道路的人。[Web 1]
- ^Bhagavad Gita也整合了有神論和先驗主義[Web 1]或精神一元論,[12]並確定一個個人特徵的神婆羅門的吠陀傳統.[Web 1]
- ^這個傳奇是用印度神廟中的甘尼薩(Vinayaka)肖像畫描繪的,在那裡他被右象牙折斷,右臂握著破碎的象牙,好像是手寫筆一樣。[28][29]
- ^關於吉塔和吉塔之間關係的辯論摩ab婆羅多是歷史性的,部分是按時間順序排列吉塔及其作者身份的基礎。遺傳學家富蘭克林·埃格頓(Franklin Edgerton)是早期的學者之一,也是吉塔(Gita)的翻譯者,他認為吉塔(Gita)是後來的作品,在很久以後的史詩般的史詩中,一位偉大的知識分子富有創造力的詩人深刻地意識到情感和情感和人類生存的精神方面。[36]埃格頓(Edgerton)的主要論點是,在戰場上有兩支大型軍隊將等待兩個人進行漫長的對話,這是沒有意義的。此外,他說摩ab婆羅多具有許多這樣的插值並插入吉塔(Gita)並不罕見。[36]相比之下,印第安醫生詹姆斯·菲茨杰拉德(James Fitzgerald)以類似於van Buitenen的方式指出,《博伽梵歌》是核心,對於意識形態連續性至關重要摩ab婆羅多,整個史詩都構成了吉塔(Gita)的基本佛法問題。菲茨杰拉德(Fitzgerald)指出,該文本一定是史詩般的最早版本不可或缺的一部分。[37]
- ^根據巴沙姆(Basham)的說法,例如,在第4、7、9、10、11、14.1-6章中發現了有神論的經文,其14.29、15、18.54-78;雖然更多的哲學詩句具有一兩個經文,例如克里希納將自己視為最高的上帝,例如,在第2.38-72章,3、5、5、6、8、13和14.7-25、16、16、17和18.1-1-1-1-1-1-1-53中。此外,巴沙姆(Basham)說,討論的經文吉塔的“無動行動”學說可能是其他人撰寫的,這些學說構成了文本中最重要的道德教學。[39]
- ^根據印記和梵語文學學者的說法莫里斯·溫特尼茨(Moriz Winternitz),早期佛教徒的創始人Sautrāntika名為Kumaralata(公元1世紀)的學校提到了兩者摩ab婆羅多和Ramayana,以及印度早期的寫作,藝術和繪畫的歷史Kalpanamanditika文本。這個早期文本的碎片已經生存到現代。[44]
- ^遺傳學家ÉtienneLamotte使用類似的分析來得出結論,當前形式的GITA可能經歷了公元前3世紀或2世紀發生的一種修訂。[46]
- ^他們指出,《博伽梵歌》的作者一定已經看到了“佛教和Jainism的異教徒傳統”中發現的索托學的吸引力,以及在“薩姆基亞和瑜伽的正統印度教傳統”中發現的那些。吉塔(Gita)試圖提出一個和諧的普遍主義答案,國家德意志和達爾維(Dalvi)。[13]
- ^這稱為Nishakama業力在印度教中。[77][78]
- ^根據薩爾吉(Sargeant)的說法,描述吉塔(Gita)的詩歌結構的另一種方法是,它由“每條四個音節的四行”組成,類似於Longfellow中的一種hiawatha.[100]
- ^在史詩中摩ab婆羅多, 後桑賈亞 - 庫魯王Dhritarashtra - 從戰場上返回宣布死亡Bhishma,他開始敘述摩ab婆羅多戰爭。Bhagavad Gita是這一回憶的一部分。[103]
- ^有些版本包括Gita Dhyanam由9節經文組成。這Gita Dhyanam不是原始的Bhagavad Gita的一部分,而是一些現代版本將其插入以上的前綴吉塔。經文Gita Dhyanam(也被稱為Gītādhyāna或者dhyānaślokas)向各種神聖的經文,人物和實體提供致敬吉塔到奧義書,並確認神的援助的力量。[113][114]
- ^這是阿凡達在印度教的Vaishnavism傳統中發現的概念。[4]
- ^有關替代措辭的翻譯,請參見Radhakrishnan,[132]磨坊主,[133]薩爾格特,[134]埃格頓,[135]洪水和馬丁,[136]和別的。
- ^這與一些否認自我概念的印度宗教的競爭學校形成鮮明對比。[178][179]
- ^Nikhilananda&Hocking 2006,p。2“ Arjuna代表個人的自我,Sri Krishna至高無上的自我居住在每一個心中。阿朱納的戰車是身體。盲人國王dhritarashtra是無知的咒語,他的百分之百是人類的眾多邪惡傾向。,多年生的人是善與惡的力量之間。
- ^Aurobindo寫道:“……這是史詩般的一般特徵和實際語言不能證明合理的觀點,如果按下,將把吉塔的直接哲學語言變成一種恆定,費力的和有點卑鄙的神秘化。。認為這是事實是,學說的設置雖然不是像徵性的,但肯定是典型的。[235]
- ^其他並行性包括Gita的第10.21節,複製了Shatapatha Brahmana第1.2.5節的結構。[247]
- ^梵語學者芭芭拉·斯托勒·米勒(Barbara Stoler Miller)1986年產生了翻譯,旨在強調這首詩的影響力和當前背景英語文學,尤其是T.S.艾略特,亨利·戴維·梭羅和拉爾夫·沃爾多·愛默生.[257]該翻譯受到學者和文學評論家的稱讚。[258][259]同樣,印度教學者讓·福勒(Jeaneane Fowler)的翻譯和學生文本因其全面的介紹,翻譯質量和評論而受到讚揚。[260]
- ^1898年的第二版
- ^或埃德溫·阿諾德
- ^1967年,由洛杉磯的神學大學出版社轉載
- ^1987年,由加利福尼亞州洛杉磯的神學出版社轉載
- ^最終由艾哈邁達巴德(Ahmedabad)的納瓦吉萬出版社(Navajivan Publishing House)出版,1946年。
- ^重印1995
- ^重印1974
- ^只有前六章翻譯
- ^重印1996
- ^反式創造而不是翻譯
- ^最初於1933年翻譯
- ^隱式針對兒童或年輕人
- ^最初於2005年翻譯,也基於Bori的關鍵版本
- ^教義國際克里希納意識學會(ISKCON),一個Gaudiya Vaishnava宗教組織在1970年代和1980年代在北美迅速傳播,是基於吉塔的翻譯bhagavad-gītā是經過A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada.[277]這些教義也在西洋鏡的Bhagavad-Gita博物館在加利福尼亞州洛杉磯。[278]
- ^根據埃德溫·布萊恩特(Edwin Bryant)和瑪麗亞·埃克斯特蘭(Maria Ekstrand)的說法,這所學校結合併整合了“合格的一元論,二元論,一元論和純粹的非偏見主義”的各個方面。[300]
- ^為B.G.Tilak和Mohandas Karamchand Gandhi正如著名的評論員所見:Gambhirananda 1997,p。 xix
- ^對於B.G.的評論顯著性蒂拉克(Tilak)和甘地(Gandhi)及其激發獨立運動的用法見:Sargeant 2009,p。 xix
- ^Oppenheimer在電視紀錄片中講了這些話決定放棄炸彈的決定(1965)。[347]Oppenheimer閱讀原始文本梵文,”kālo'smi lokakṣayakṛtpravṛddho lokānsamāhartumiha pravṛttaḥ“(xi,32),他翻譯為“我成為死亡,世界的毀滅者”。在文獻中,這句話通常以形式出現變性者在世界上,因為這是它首次出現在印刷中的形式時間雜誌1948年11月8日。[348]後來出現在羅伯特·榮格(Robert Jungk)的比一千個太陽明亮:原子科學家的個人歷史(1958),[346]這是基於對Oppenheimer的採訪。見Hijiya,羅伯特·奧本海默(Robert Oppenheimer)的吉塔(Gita)[349]
- ^在吉塔(Gita)的這種觀點中,在所有人的本質上,都是精神解放,明智的人的標誌,這是關於吉塔(Gita)第5.18、6.29節等的經典和現代評論的標誌。[381][382]學者們根據Kosambi對Gita的批評,基於其對Karma瑜伽,Bhakti瑜伽和Jnana瑜伽的各個部分的批評。[373]
參考
引用
- ^一個b戴維斯2014,p。 2。
- ^“ Bhagavadgita |定義,內容和意義|不列顛尼加”.www.britannica.com。檢索12月27日2022.
- ^這首歌是天體的歌曲,或者是Bhagavad-gîtâ(來自Mahâbhârata)是Arjuna,印度親王和至高無上的話語。。羅伯茨兄弟(Roberts Bros.),1885年。
- ^一個bcEaswaran 2007,第111–122頁。
- ^Eliot Deutsch&Rohit Dalvi 2004,第60–62頁。
- ^一個bcSargeant 2009,pp。x– xviii。
- ^Eliot Deutsch&Rohit Dalvi 2004,p。 97
- ^羅納德·諾伊費爾特(Ronald Neufeldt)。羅伯特·尼爾(Robert Neil Minor)(編輯)。Bhagavad Gita的現代印度口譯員。紐約州立大學出版社。第31-33頁。ISBN 978-1-4384-1325-9.
- ^M.V. Nadkarni 2016,第15頁。
- ^一個bEliot Deutsch&Rohit Dalvi 2004,p。 61。
- ^一個bcdeScheepers 2000.
- ^一個bcdefgRaju 1992,p。 211。
- ^一個bcdefEliot Deutsch&Rohit Dalvi 2004,第61-62頁。
- ^一個bc凱瑟琳·羅賓遜(Catherine A. Robinson)(2014)。《博伽梵歌》的解釋和印度傳統的圖像:耶和華的歌。泰勒和弗朗西斯。 pp。VIII– IX。ISBN 978-1-134-27891-6.
- ^一個b戳。 Van Buitenen 2013,第6-7頁,引用:“它的宗教文本(Bhagavadgita)的重要性是由其獨特的泛印度影響所證明的”。
- ^一個b杰拉爾德·詹姆斯·拉森(Gerald James Larson)(2009)。雅各布·諾伊斯納(Jacob Neusner)(編輯)。美國世界宗教,第四版:介紹。威斯敏斯特約翰·諾克斯出版社。 p。 187。ISBN 978-1-61164-047-2.
- ^“聖雄甘地|傳記,成就和事實”.百科全書大不列顛。檢索5月16日2017.
- ^Swami Prabhavananda;克里斯托弗·伊瑟伍德(Christopher Isherwood)(2002)。Bhagavad-Gita:上帝的話。 Signet Classic。ISBN 978-0-451-52844-5.
- ^一個bcdefghijklmnopqrst由先生翻譯埃德溫·阿諾德(Edwin Arnold)(1885),Bhagavadgita(Unobriedged Ed。),紐約:多佛出版物(1993年重印),ISBN 0-486-27782-8
- ^凱瑟琳·康尼(Catherine Cornille)(2006)。歌曲神:基督教關於博伽梵歌的評論。 Peeters Publishers。ISBN 978-90-429-1769-9.
- ^Sachindra Kumar Majumdar(1991)。《博伽梵歌:未來的經文》。亞洲人文科學出版社。ISBN 978-0-89581-885-0.
- ^Braja Dulal Mookherjee(2002)。Bhagavad Gita的本質。學術出版商。 p。 18。ISBN 978-81-87504-40-5.,Quote:“ Bhagavad Gita意味著天體的歌。”
- ^Sharma 1986,p。 ix。
- ^Fowler 2012,p。 xxvi
- ^M.V. Nadkarni 2016,第16頁。
- ^一個bcAlexus McLeod(2014)。理解亞洲哲學。 A&C黑色。第168-169頁。ISBN 978-1-78093-631-4.
- ^David Slavitt(2015)。摩ab婆羅多。西北大學出版社。 p。 vii。ISBN 978-0-8101-3060-9.
- ^T.A. Gopinatha Rao(1985)。印度肖像學的元素。 motilal banarsidass。 pp。xvii,58-61。ISBN 978-81-208-0878-2.
- ^勞倫斯·科恩(Lawrence Cohen)(1991)。羅伯特·布朗(Robert L. Brown)(編輯)。甘尼什:亞洲神的研究。紐約州立大學出版社。p。132。ISBN 978-0-7914-0656-4.
- ^喬治·威廉姆斯(2008)。印度神話手冊。牛津大學出版社。 p。 304。ISBN 978-0-19-533261-2.,Quote:“據說Veda Vyasa已經編輯了四個吠陀經,並撰寫了Puranas和Mahabharata。完成所有需要一個人的人的一切,因此學者們確實將自己的成就作為一個人的故事,成為一個人中的一個人,是一個人中的一個人。神話領域。”
- ^Upadhyaya 1998,p。 25帶腳註1。
- ^一個bc斯瓦米·維維卡南達(1958)。Swami Vivekananda的完整作品。卷。4(第12版)。Advaita Ashram。pp。102–104。
- ^Alexus McLeod(2014)。理解亞洲哲學。 A&C黑色。第169-170頁。ISBN 978-1-78093-631-4.
- ^一個b戳。 Van Buitenen 2013,第5-6頁
- ^一個b富蘭克林·埃格頓(Franklin Edgerton)(1952)。Bhagavad Gita,第2部分。哈佛大學出版社。 pp。3–4。
- ^詹姆斯·菲茨杰拉德(James L. Fitzgerald)(1983)。“印度偉大的史詩般的宗教言論:對“Mahābhārata”的嶄新審視”。美國宗教學會雜誌.51(4):615–619,上下文:611–630。
- ^一個bcArthur Llewellyn Basham(1991)。古典印度教的起源和發展。牛津大學出版社。第85–87頁。ISBN 978-0-19-507349-2.
- ^Fowler 2012,p。 xxiv。
- ^戳。 Van Buitenen 2013,第6頁,Quote:“約公元前200年是一個可能的日期”。
- ^Sharma 1986,p。 3。
- ^一個bcUpadhyaya 1998,第16-18頁。
- ^莫里斯·溫特尼茨(Moriz Winternitz)(1996)。印度文學的歷史:佛教文學和吉安娜文學。 motilal banarsidass。 pp。258–259。ISBN 978-81-208-0265-0.
- ^Upadhyaya 1998,第17-19頁。
- ^ÉtienneLamotte(1929)。筆記Sur La Bhagavadgita。Librairie Orientaliste Paul Geuthner。pp。126–127。
- ^一個bcArthur Llewellyn Basham(1991)。古典印度教的起源和發展。牛津大學出版社。第95–96頁。ISBN 978-0-19-507349-2.
- ^一個bcSargeant 2009,第3–4頁。
- ^希瑟·埃爾古德(Heather Elgood)(2000)。印度教和宗教藝術。 A&C黑色。第13-14頁。ISBN 978-0-304-70739-3.
- ^一個bFowler 2012,pp。xxiv– xxiv。
- ^大學,吟遊詩人。“理查德·H·戴維斯”.www.bard.edu。檢索6月9日2021.
- ^戴維斯2014,p。 3。
- ^James G. Lochtefeld(2001)。插圖的印度教百科全書,第1卷。Rosen Publishing Group,Inc。p。93。ISBN 978-0-8239-3179-8.
- ^Keya Maitra(2018)。《博伽梵歌哲學》:當代介紹。 Bloomsbury Publishing。 pp。5–6。ISBN 978-1-350-04017-5.
- ^一個bNV Isaeva(1992),Shankara和印度哲學,紐約州立大學出版社,ISBN978-0-7914-1281-7,p。35帶腳註30
- ^一個bSargeant 2009,p。 X。
- ^Nicholson 2010,p。 7。
- ^辛格2005,p。 37。
- ^Nakamura 1950,p。 3。
- ^洪水1996,第231–232、238頁。
- ^羅納德·諾費爾特(Ronald Neufeldt)(1986)。羅伯特·尼爾(Robert Neil Minor)(編輯)。Bhagavad Gita的現代印度口譯員。紐約州立大學出版社。pp。11–12,213。ISBN 978-0-88706-297-1.
- ^Coburn,Thomas B.(1984),”,“印度的“經文”:邁向印度生活中的單詞的類型學”,美國宗教學會雜誌,52(3):435–59,doi:10.1093/jaarel/52.3.435,Jstor 1464202
- ^Tapasyananda 1990,p。 1
- ^Swami Prabhavananda(1964)。Bhagavad Gita - 神的歌。新美國圖書館。第7-8頁。ISBN 978-1-4474-8104-1.
- ^一個bcUpadhyaya 1998,pp。10–12,p。在p上使用腳註1。 11。
- ^戴維斯2014,第39-40頁。
- ^1982年未成年人,pp。li– lii,Quote:“克什米爾的再生是後來對吉塔的閱讀。”(請注意,SK Belvalkar和Jab Van Buitenen的F Otto Schrader的不同觀點。)
- ^Maitra 2018,第5、26–30、143頁。
- ^羅賓遜2006年,第69-70、95–100頁。
- ^羅賓遜2006年,p。 95。
- ^1986年未成年人,第74–75、81頁。
- ^一個b加文洪水(2004)。苦行者自我:主觀,記憶和傳統。劍橋大學出版社。pp。85–89帶有筆記。ISBN 978-0-521-60401-7.
- ^羅賓·吉爾(Robin Gill)(2017)。道德熱情和基督教道德。劍橋大學出版社。pp。129–130。ISBN 978-1-107-17682-9.
- ^羅伯特·查爾斯·扎伊納(Robert Charles Zaehner)(1973)。bhagavad-gītā。牛津大學出版社。 pp。187,200。ISBN 978-0-19-501666-6.
- ^NIKAM,N.A。(1952)。“關於個人及其在印度思想中的地位的註釋”。東方哲學。夏威夷大學出版社。2(3):254–258。doi:10.2307/1397274.Jstor 1397274.
- ^富蘭克林·埃格頓(Franklin Edgerton)(1952)。Bhagavad Gita,第2部分。哈佛大學出版社。第91–92頁。
- ^喬納登·加納里(Jonardon Ganeri)(2007)。靈魂的隱藏藝術:自我理論和印度倫理學和認識論中真理的實踐。牛津大學出版社。第68-70頁。ISBN 978-0-19-920241-6.
- ^一個b克里斯托弗·弗拉馬林(Christopher G. Framarin)(2006)。“您需要擺脫的願望:Bhagavadgītā中慾望的功能主義分析”。東方哲學。夏威夷大學出版社。56(4):604–617。doi:10.1353/pew.2006.0051.Jstor 4488055.S2CID 170907654.
- ^一個bArthur Llewellyn Basham(1991)。古典印度教的起源和發展。牛津大學出版社。第86–87頁。ISBN 978-0-19-507349-2.
- ^懷特,大衛(1971)。“ Bhagavadgita中的人類完美”。東方哲學。夏威夷大學出版社。21(1):43–53。doi:10.2307/1397763.Jstor 1397763.
- ^M.V. Nadkarni 2016,第82、95–96頁
- ^富蘭克林·埃格頓(Franklin Edgerton)(1952)。Bhagavad Gita,第2部分。哈佛大學出版社。pp。47–48,73–74,83–84。
- ^1986年未成年人,第38-39、123-128、143頁。
- ^加文洪水(2004)。苦行者自我:主觀,記憶和傳統。劍橋大學出版社。pp。83–84帶有筆記。ISBN 978-0-521-60401-7.
- ^一個bcdSargeant 2009,p。 xii。
- ^一個b羅賓遜2006年,第92–93、133–134頁。
- ^Upadhyaya 1998,第474–475頁。
- ^Hiltebeitel 2002.
- ^Scheepers 2000,第122–127頁。
- ^加爾文洪水;查爾斯·馬丁(Charles Martin)(2013)。博伽梵歌:新翻譯。 W.W.諾頓和公司。 p。 xxvi。ISBN 978-0-393-34513-1.
- ^一個bFowler 2012,pp。xxi– xxii。
- ^一個bM.V. Nadkarni 2016,第18-19頁
- ^弗里德里希·奧托·施拉德(Friedrich Otto Schrader)(1908)。Adyar圖書館中梵語手稿的描述性目錄。 Adyar Library東方酒吧。 p。 57。
- ^一個bcd1982年未成年人,pp。l– li,Quote:“ Bhagavad Gita的當前文本保存完好,相對較少的變體讀數,沒有一個非常嚴重的。鑑於Mahabharata其餘的眾多變體,這一點尤其引人注目其中非常嚴重。次要插入是在吉塔(Gita)的單個手稿中發現的,但顯然是次要的。吉塔(Gita)中的節數為700,這是Shankara證實的數量,可能是故意選擇的,以防止插值。”
- ^Gambhirananda 1997,p。 xvii。
- ^1982年未成年人,pp。l– li。
- ^一個b1982年未成年人,pp。l– ii。
- ^一個b加爾文洪水;查爾斯·馬丁(Charles Martin)(2013)。博伽梵歌:新翻譯。 W.W.諾頓和公司。 p。 xxviii。ISBN 978-0-393-34513-1.
- ^Coburn 1991,p。 27。
- ^一個bcSargeant 2009,p。 8。
- ^Egenes 2003,p。 4。
- ^Alexus McLeod(2014)。理解亞洲哲學。 A&C黑色。 p。 136。ISBN 978-1-78093-631-4.
- ^Fowler 2012,p。 xxii
- ^一個bcd戴維斯2014,第1-2頁。
- ^Kriyananda,Goswami(1994)。博伽梵歌(第三版)。伊利諾伊州芝加哥:克里亞瑜伽神廟。p。4。ISBN 978-0-9613099-3-0.
- ^Eliot Deutsch&Rohit Dalvi 2004,第59-61頁。
- ^加爾文洪水;查爾斯·馬丁(Charles Martin)(2013)。博伽梵歌:新翻譯。 W.W.諾頓和公司。 pp。xv– xvi。ISBN 978-0-393-34513-1.
- ^揚·貢達(Jan Gonda)(1935年)。“ Bhagavadgita的Javanese版本”。tijdschrift voor indische taal,陸地。Koninklijk Bataviaasch Genootschap Van Kunsten en Wetenschappen。LXXV:36–82。
- ^Amara Srisuchat(2005)。“泰國藝術與文學中的摩ab婆羅多”。印度文學.49(1):113。Jstor 23346580.
- ^Bose 1986,p。 71
- ^Maitra 2018,p。 39。
- ^Chidbhavananda 1997,p。 33
- ^Chinmayananda 1998,p。 3
- ^Ranganathananda 2000,第15–25頁
- ^一個bcdefghijklmnopqrEaswaran 2007,第5-6頁。
- ^一個bcdefghijklmnopqrMaitra 2018,pp。vii– viii。
- ^一個bEaswaran 2007,第71–82頁。
- ^一個bcSharma 1986,pp。xiv– xv。
- ^一個bcEaswaran 2007,第83–98頁。
- ^Sharma 1986,pp。xv– xvi。
- ^Sargeant 2009,p。 xx。
- ^Sargeant 2009,p。 xxviii。
- ^一個bcdEaswaran 2007,第99-110頁。
- ^Fowler 2012,第50–63、66-70頁。
- ^加爾文洪水;查爾斯·馬丁(Charles Martin)(2013)。博伽梵歌:新翻譯。 W.W.諾頓和公司。 p。 xix。ISBN 978-0-393-34513-1.
- ^加爾文洪水;查爾斯·馬丁(Charles Martin)(2013)。博伽梵歌:新翻譯。 W.W.諾頓和公司。 p。 xxi。ISBN 978-0-393-34513-1.
- ^Arthur Llewellyn Basham(1991)。古典印度教的起源和發展。牛津大學出版社。 p。 93。ISBN 978-0-19-507349-2.
- ^Miller 1986,p。 59。
- ^Easwaran 2007,第123–132頁。
- ^Fowler 2012,第91-103頁。
- ^Easwaran 2007,p。 139。
- ^Radhakrishnan 1993,p。 187。
- ^Miller 1986,p。 63。
- ^Sargeant 2009,p。 272。
- ^富蘭克林·埃格頓(Franklin Edgerton)(1952)。Bhagavad Gita,第2部分。哈佛大學出版社。 p。 118。
- ^加爾文洪水;查爾斯·馬丁(Charles Martin)(2013)。博伽梵歌:新翻譯。 W.W.諾頓和公司。 p。 49。ISBN 978-0-393-34513-1.
- ^Easwaran 2007,第133-146頁。
- ^Fowler 2012,第106-120頁。
- ^Easwaran 2007,第147–156頁。
- ^一個bEaswaran 2007,第157–168頁。
- ^一個bEaswaran 2007,第169-178頁。
- ^Southgate 2005,p。 246。
- ^Max Bernhard Weinsten,Welt- und Lebenschauungen,Hervorgegangen Aus宗教,哲學和Naturerkenntnis(“世界和生命觀點,從宗教,哲學和自然感知中出現”)(1910年),第1頁。213:“ WirWerdenSpäterSehen,DaßeIdierauch den Pandeismus gelehrtHaben。DerLetzte Zust and Besteht in Dieser lehre Im eingehen in Die betreffende betreffende Got the betreffende got theite of theiit,brahma oder oder oder wischnu。Ein Vollkommenes Dasein。”
- ^Easwaran 2007,第179-190頁。
- ^一個bEaswaran 2007,第191-202頁。
- ^T. S. Maxwell(1988)。Viśvarūpa。牛津大學出版社。 pp。131–136。ISBN 978-0-19-562117-4.
- ^Kapila Vatsyayan;BettinaBäumer;Ramesh Chandra Sharma(1988)。kalātattvakośa。 motilal banarsidass。 pp。79–81,87–88。ISBN 978-81-208-1917-7.
- ^一個bEaswaran 2007,第203–210頁。
- ^約翰·莫菲特(1977)。“ Bhagavad Gita作為超越性的偏遠地區”。神學研究。鼠尾草出版物。38(2):323,上下文:316–331。doi:10.1177/004056397703800204.S2CID 170697131.
- ^Easwaran 2007,第211-220頁。
- ^Fowler 2012,第216–221頁。
- ^Arthur Llewellyn Basham(1991)。古典印度教的起源和發展。牛津大學出版社。第88–89頁。ISBN 978-0-19-507349-2.
- ^Miller 1986,p。 12。
- ^一個bEaswaran 2007,第221–228頁。
- ^Miller 1986,第12–13、59頁。
- ^戳。 Van Buitenen 2013,pp。= 35–36。
- ^Maitra 2018,第17-18頁。
- ^Easwaran 2007,第229–234頁。
- ^一個b富蘭克林·埃格頓(Franklin Edgerton)(1952)。Bhagavad Gita,第2部分。哈佛大學出版社。pp。44–45帶有腳註,上下文:第30-54頁(第2部分)。
- ^Easwaran 2007,第235–242頁。
- ^富蘭克林·埃格頓(Franklin Edgerton)(1952)。Bhagavad Gita,第2部分。哈佛大學出版社。pp。82–83(第2部分),149–153(第1部分)。
- ^一個bFowler 2012,第253–257頁。
- ^Easwaran 2007,第243–250頁。
- ^富蘭克林·埃格頓(Franklin Edgerton)(1952)。Bhagavad Gita,第2部分。哈佛大學出版社。第70-71頁(第2部分,第IX章)。
- ^Easwaran 2007,第251–265頁。
- ^T.S.麥克斯韋(1988)。Viśvarūpa。牛津大學出版社。 pp。131–135。ISBN 978-0-19-562117-4.
- ^Kapila Vatsyayan;BettinaBäumer;Ramesh Chandra Sharma(1988)。kalātattvakośa。 motilal banarsidass。 pp。79–81,88。ISBN 978-81-208-1917-7.
- ^R.D. Ranade(1982)。馬哈拉施特拉邦的神秘主義:印度神秘主義。 motilal banarsidass。第67-68頁。ISBN 978-81-208-0576-7.
- ^一個bcdFowler 2012,pp。xxxiii– xxiv。
- ^一個bcZaehner 1969,第30–32、36-41頁。
- ^一個bFowler 2012,pp。xxxiii– xxv。
- ^Edwin F. Bryant(2007)。克里希納:資料本。牛津大學出版社。 pp。312–315。ISBN 978-0-19-972431-4.
- ^Edgerton 1952,第44-45頁,帶有腳註1。
- ^Fowler 2012,p。 xxxvi。
- ^JuanMascaró(1962)。博伽梵歌。企鵝。 pp。xiv– xviii。ISBN 978-0-14-044121-5.
- ^保羅·德森(Paul Deussen)(1980)。Veda的六十個Upaniṣads。 motilal banarsidass。 pp。409–410。ISBN 978-81-208-1468-4.
- ^[a]阿特曼,牛津詞典,牛津大學出版社(2012年),引用:“ 1.個人的真實自我; 2.一個人的自我”;
[b]約翰·鮑克(John Bowker)(2000),《牛津世界宗教詞典》,牛津大學出版社,ISBN978-0-19-280094-7,請參閱Atman的條目;
[C]WJ Johnson(2009),牛津大學出版社印度教詞典,ISBN978-0-19-861025-0,請參閱Atman(self)的條目。(訂閱或英國公共圖書館會員資格必需的) - ^John C. Plott等。(2000年),《全球哲學史:軸向年齡》,第1卷,Motilal Banarsidass,ISBN978-81-208-0158-5,p。63,Quote:“佛教學校拒絕任何ātman的概念。正如我們已經觀察到的那樣,這是印度教與佛教之間的基本且無與倫比的區別”。
- ^[a]阿納塔,百科全書大不列顛(2013),引用:“阿納塔(Anatta)在佛教中,人類中沒有永久性的自我。
[b]史蒂文·柯林斯(Steven Collins,1994),《宗教與實踐理由》(編輯:弗蘭克·雷諾茲,戴維·特雷西),紐約州立大學,ISBN978-0-7914-2217-5,p。 64;引用:“佛教蘇特里學的核心是非自我的學說(帕利:阿納塔,梵語:阿納特曼,ātman的反對學說是婆羅門思想的核心)。簡短地說,這是[佛教]教義,人類沒有靈魂,,沒有自我,沒有變化的本質。”
[C]愛德華·羅爾(Edward Roer)(翻譯),Shankara的介紹,p。 2,atGoogle書籍至Brihad Aranyaka Upanishad,第2–4頁;
[D]KN Jayatilleke(2010),早期的佛教知識理論,ISBN978-81-208-0619-1,第246–249頁,從註釋385開始;
[E]Bruno Nagel(2000),Roy Perrett(編輯),《宗教哲學:印度哲學,Routledge》,ISBN978-0-8153-3611-2,p。 33,引用:“與佛教徒的爭執,他們不接受不朽的自我,這使阿特曼學校(韋丹塔,克什米爾·謝伊夫主義)有機會表達其冥想解放的智力方面”。 - ^Fowler 2012,pp。xxxv,xxxvii – xix。
- ^一個bcFowler 2012,pp。xxxix– xl。
- ^一個bZaehner 1969,第13-15頁,第254頁。
- ^Sargeant 2009,p。 xvii。
- ^一個bFowler 2012,pp。xl。
- ^Fowler 2012,pp。xliii– iv。
- ^一個bFowler 2012,pp。xliii– xliv。
- ^斯蒂芬·菲利普斯(Stephen Phillips)(2009)。瑜伽,業力和重生:簡短的歷史和哲學。哥倫比亞大學出版社。第99–100頁。ISBN 978-0-231-14485-8.
- ^Dharm Bhawuk(2011)。靈性和印度心理學:來自博伽梵歌的教訓。施普林格科學。pp。147–148帶有腳註。ISBN 978-1-4419-8110-3.
- ^羅伯特·麥克德莫特(Robert A. McDermott)(1975),西方的印度靈性:書目映射,夏威夷大學出版社,東部和西部哲學,第1卷。25,第2號(1975年4月),第228–230頁
- ^Harold G. Coward(2012)。東方和西方思想中人性的完美性,。紐約州立大學出版社。pp。142–145。ISBN 978-0-7914-7885-1.
- ^Gandhi 2009,pp。xv– xxiv
- ^喬納登·加納里(Jonardon Ganeri)(2007)。靈魂的隱藏藝術:自我理論和印度倫理學和認識論中真理的實踐。牛津大學出版社。第67-69頁。ISBN 978-0-19-920241-6.
- ^一個bFowler 2012,pp。xlii– xliii。
- ^Cornille 2006,p。 2
- ^Sampatkumaran 1985,p。 xxiii
- ^Fowler 2012,pp。xxii– xxiv,xlii – xliii。
- ^Fowler 2012,第XL – XLII,89–93。
- ^P.T. Raju(1985)。印度思想的結構深度。紐約州立大學出版社。pp。7–8。ISBN 978-0-88706-139-4.
- ^M.V. Nadkarni 2016,p。 266。
- ^EKNATH EASWARAN(2011)。《博伽梵歌》的本質:當代瑜伽,冥想和印度哲學指南。尼爾吉里出版社。 pp。118,281。ISBN 978-1-58638-068-7.
- ^Fowler 2012,第72–90頁。
- ^Sargeant 2009,第201-242頁。
- ^Fowler 2012,pp。xli– xlii。
- ^Sivananda 1995,p。 xvii
- ^Gambhirananda 1997,pp。xx,16
- ^1986年未成年人,第131頁,194- 196年。
- ^1986年未成年人,p。 123。
- ^Trevor Leggett(1995)。最高自我的實現:博伽梵歌瑜伽的。 Routledge。 pp。48,204–205,222–231。ISBN 978-0-7103-0433-9.
- ^Stephen H. Phillips(2009)。瑜伽,業力和重生:簡短的歷史和哲學。哥倫比亞大學出版社。第178-179頁。ISBN 978-0-231-51947-2.
- ^W.J. Johnson(2004)。博伽梵歌。牛津大學出版社。 pp。xi– xv。ISBN 978-0-19-283581-9.
- ^加爾文洪水;查爾斯·馬丁(Charles Martin)(2013)。博伽梵歌:新翻譯。 W.W.諾頓和公司。 pp。xxv– xxvii。ISBN 978-0-393-34513-1.
- ^埃德溫·弗朗西斯·布萊恩特(Edwin Francis Bryant)(2007)。克里希納:資料本。牛津大學出版社。 p。 78。ISBN 978-0-19-803400-1.
- ^一個bcdefFowler 2012,p。 2。
- ^Zaehner 1969,第123、382頁。
- ^Hacker&Halbfass 1995,p。 260。
- ^Hacker 1958,第1-15頁。
- ^一個bHacker 1958,p。 261。
- ^Hacker&Halbfass 1995,p。 261。
- ^杰奎琳·赫斯特(Jacqueline Hirst)(1997)。朱利葉斯·利普納(Julius Lipner)(編輯)。我們渴望的果實:對我們時代的bhagavadgītā倫理的調查。 BAYEUX。 p。 48。ISBN 978-1-896209-30-2.
- ^Malinar 2007,p。 36。
- ^Malinar 2007,第36-41頁。
- ^Miller 2004,p。 3。
- ^Michaels 2004,p。 59。
- ^Malinar 2007,第36-39頁。
- ^一個bcMiller 1986,第1-8頁。
- ^杰奎琳·赫斯特(Jacqueline Hirst)(1997)。朱利葉斯·利普納(Julius Lipner)(編輯)。我們渴望的果實:對我們時代的bhagavadgītā倫理的調查。 BAYEUX。 pp。50–58。ISBN 978-1-896209-30-2.
- ^克里希南達(Krishnananda)1980年,第12–13頁
- ^Easwaran 2007,p。 15。
- ^Easwaran 2007,p。 15
- ^Vivekananda,Swami, ,Swami Vivekananda的完整作品,卷。 9
- ^Vivekananda,Swami, ,Swami Vivekananda的完整作品,卷。 4
- ^看Gandhi 2009
- ^Fischer 2010,第15-16頁
- ^Aurobindo 2000,第15-16頁
- ^一個bcAurobindo 2000,第20–21頁
- ^羅森,史蒂文;克里希納(Krishna)的歌曲:對《博伽梵歌》(Bhagavad Gita)的新外觀,p。22。
- ^Patton,Laurie L。;寓言失敗戰鬥的話
- ^一個bM.V. Nadkarni 2016,第4章
- ^Fowler 2012,pp。xlv– xlviii
- ^Sargeant 2009,pp。xxii– xxiii。
- ^辛格(Upinder)(2008)。古代和早期印度的歷史:從石器時代到12世紀。皮爾遜教育印度。 pp。436–438。ISBN 978-81-317-1120-0.
- ^Osmund Bopearachchi,viṣṇu和Śiva圖像在印度的出現:錢幣和雕塑證據,2016年。
- ^Srinivasan,Doris(1997)。許多頭,手臂和眼睛:印度藝術中多重性的起源,含義和形式。布里爾。 p。 215。ISBN 978-90-04-10758-8.
- ^Hudson 2002,第9頁,第160-163頁。
- ^Hudson 2002,p。 133。
- ^Hudson 2002,第156–157頁。
- ^Hudson 2002,p。 157。
- ^Hudson 2002,第162–163頁。
- ^威爾金斯,查爾斯編輯。 (1785)。Bhagavat-Geeta,或在18個講座上的Krishna和Arjoon的對話。倫敦。
- ^加勒特,約翰;威廉·洪堡(Humboldt)編輯。(1849)。Bhagavat-Geeta,或在18個講座中的Krishna和Arjoon的對話。班加羅爾:衛斯理任務出版社。檢索1月18日2017.
- ^一個bcde杰拉爾德·詹姆斯·拉爾森(Gerald James Larson,1981),“《天體之歌:英語的兩個世紀》,《英語》東方哲學,夏威夷大學出版社,31(4):513–40,doi:10.2307/1398797,Jstor 1398797
- ^Sargeant 2009,p。 1。
- ^戴維斯2014,第154–155頁。
- ^喬治·湯普森(George Thompson)(2008)。博伽梵歌:新翻譯。 Farrar,Straus和Giroux。 pp。xi– xii。ISBN 978-1-4668-3531-3.
- ^戴維斯2014,第159–161頁。
- ^Sargeant 2009,p。 xxv。
- ^Miller 1986,第14-17頁
- ^Bloom 1995,p。 531
- ^Doniger,Wendy(1993年8月),“ ob告:芭芭拉·斯托勒·米勒”,亞洲研究雜誌,52(3):813–15,doi:10.1017/S002191180003789X,Jstor 2058944
- ^Arvind Sharma(2014),評論:三本關於“博伽梵歌”的新書,《印度教國際雜誌》,第1卷。18號,第2頁。269
- ^加爾文洪水;查爾斯·馬丁(Charles Martin)(2013)。博伽梵歌:新翻譯。 W.W.諾頓和公司。 p。 xii。ISBN 978-0-393-34513-1.
- ^W.J. Johnson(2004)。博伽梵歌。牛津大學出版社。 pp。vii– ix。ISBN 978-0-19-283581-9.
- ^戴維斯2014,第80–81頁。
- ^戴維斯2014,第157–158頁。
- ^W.J. Johnson(2004)。博伽梵歌。牛津大學出版社。 pp。ix– xi。ISBN 978-0-19-283581-9.
- ^Sharma 1986,pp。xvi– xxvii。
- ^“評論:Richa Tilokani的Bhagavad Gita的教義”.印度時報。印度時報。檢索7月23日2021.
- ^1982年未成年人,pp。xx– xxi。
- ^Vassie,R。(1988)。波斯人對莫臥兒時期Bhagavadgita的解釋:特別參考#ABD al-Raham Chishti的Sufi版本(博士論文)。東方和非洲研究學院(倫敦大學)。
- ^以前關於德國印度文學的眾所周知,已經從英語中翻譯過。Winternitz 1972,p。 15
- ^戳。 Van Buitenen 2013,p。xii;Emile Senart的翻譯:Wikisource。
- ^Alain Porte(2004)。bhagavadgît(用法語)。巴黎:ArléaPoche(n°6)。p。167。ISBN 2363082060.這本書於2019年轉載。
- ^拉瓦特,維倫德拉·辛格(Virendra Singh)(2015年9月8日)。“出售了580億本書後,吉塔出版社面臨勞動危機”.業務標準。檢索10月12日2019.
- ^Bhagavadgita,欽奈,印度:Bharati出版物,1997年
- ^A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada;等。(2015)。“ Bhagavad Gita是”(PDF)。Bhaktivedanta Book Trust(1972版)。
- ^一個bcdef戴維斯2014,第167–168、175頁
- ^Jones&Ryan 2007,p。 199
- ^“ F.A.T.E. - 第一個美國有神論的人[sic] - 回到神格”.回到神格.12(7):16–23。 1977年7月1日。檢索2月8日2018.
- ^一個bNadkarni,M.V。 (2016)。現代讀者的《 bhagavad-gita:歷史,詮釋和哲學》.泰勒和弗朗西斯。 pp。135–137。ISBN 978-1-315-43899-3.
- ^一個bcdefghiSGS Sadhale(1935),Bhagavad Gita和11個評論,第1和2卷,第1-7頁
- ^辛格2006,第54-55頁
- ^戴維斯2014,第55-56頁。
- ^一個bDnyandev;Pradhan,Vitthal Ganesh(1987),蘭伯特,Hester Marjorie(編輯),Dnyaneshwari:Bhāvārthadipikā,紐約州立大學出版社,第x – xi,ISBN 978-0-88706-487-6
- ^Eliot Deutsch&Rohit Dalvi 2004,p。 60。
- ^洪水1996,p。 124。
- ^Abhinavagupta(Rājānaka。);Arvind Sharma(翻譯,評論者)(1983)。gītārthasaṅgraha。布里爾學術。pp。30–31帶有腳註。ISBN 90-04-06736-1.
{{}}
:|author2=
有通用名稱(幫助) - ^一個bZaehner 1969,p。 3
- ^一個bc洪水1996,p。 124
- ^Alladi Mahadeva Sastry(1980)。Sri Sankaracharya評論的Bhagavad Gita。薩馬塔。
- ^Alladi Mahadeva Sastry(1980)。Sri Sankaracharya評論的Bhagavad Gita。薩馬塔。 pp。II,1-6。
- ^N.V. Isaeva(1993)。香卡拉和印度哲學。紐約州立大學出版社。pp。211–214。ISBN 978-0-7914-1282-4.
- ^Abhinavagupta(Rājānaka。);Arvind Sharma(翻譯,評論者)(1983)。gītārthasaṅgraha。布里爾學術。pp。30–35,41–47帶有腳註。ISBN 90-04-06736-1.
{{}}
:|author2=
有通用名稱(幫助) - ^Sampatkumaran 1985,p。 xx
- ^William M. Indich(1995)。Advaita Vedanta中的意識。 motilal banarsidass。 pp。1–2,97–102。ISBN 978-81-208-1251-2.
- ^C.J. Bartley(2013)。拉馬尼亞的神學:現實主義和宗教。 Routledge。 pp。2–3,87–91。ISBN 978-1-136-85306-7.
- ^Sargeant 2009,pp。xxiii– xxiv。
- ^Rao 2002,p。 86
- ^一個bcdM.V. Nadkarni 2016,第37–38頁
- ^一個bSGS Sadhale(1936),Bhagavad Gita和11個評論,第2卷3
- ^埃德溫·布萊恩特(Edwin Bryant);瑪麗亞·埃克斯特蘭(Maria Ekstrand)(2004)。野兔奎師那運動:宗教移植的後徵稅命運。哥倫比亞大學出版社。第175-176頁。ISBN 978-0-231-50843-8.
- ^W. Doderet(1926),]https://www.jstor.org/stable/607401jnanesvari的被動聲音],東方研究學院公告,劍橋大學出版社,第1卷。4,第1號(1926),第59-64頁
- ^Gyaānadeva&Pradhan 1987
- ^一個bD.C. Sircar(1996)。印度墓碑。 motilal banarsidass。第53–54頁。ISBN 978-81-208-1166-9.
- ^R.D. Ranade(1997)。圖卡拉姆。紐約州立大學出版社。第9–11頁。ISBN 978-1-4384-1687-8.
- ^J. Gordon Melton(2011)。宗教慶祝活動:假期,節日,莊嚴的紀念活動和精神紀念的百科全書。 ABC-Clio。 pp。373–374。ISBN 978-1-59884-206-7.
- ^Dnyandev;Pradhan,Vitthal Ganesh(1987),蘭伯特,Hester Marjorie(編輯),Dnyaneshwari:Bhāvārthadipikā,紐約州立大學出版社,第1頁。xviii帶有腳註1,ISBN 978-0-88706-487-6
- ^Karine Schomer; W.H.麥克勞德(1987)。宗教:印度虔誠傳統的研究。 motilal banarsidass。 pp。219–223。ISBN 978-81-208-0277-3.
- ^克里斯蒂安·諾維茲(Christian Novetzke)(2005年)。蓋伊·貝克(Guy L. Beck)(編輯)。替代奎師那:印度神靈的區域和白話變化。紐約州立大學出版社。第113–118頁。ISBN 978-0-7914-6415-1.
- ^Sharma 2000,p。 266。
- ^Sharma 2000,p。 391。
- ^對於Aurobindo,Sarvepalli Radhakrishnan和Chinmayananda,如著名的評論員所見:Sargeant 2009,p。 xix
- ^對於Aurobindo作為著名評論員,請參閱:Gambhirananda 1997,p。 xix
- ^史蒂文森(Stevenson),羅伯特·W(Robert W.1986年未成年人,p。 44
- ^史蒂文森(Stevenson),羅伯特·W(Robert W.1986年未成年人,p。 49
- ^一個bJodens,J.T.F。,“ Gandhi and the Bhagavadgita”,in:1986年未成年人,p。 88
- ^Gandhi 2009,第一版1946年。其他版本:1948年,1951年,1956年。
- ^較短的版本省略了Desai的其他評論,已發表為:anasaktiyoga:無私的動作福音。吉姆·蘭金(Jim Rankin),編輯。作者被列為M.K.甘地;Mahadev Desai,翻譯人員。(幹骨出版社,舊金山,1998年)ISBN1-883938-47-3。
- ^Sargeant 2009,pp。xxiv– xxvi。
- ^亞瑟·奧斯本(Arthur Osborne)(1997)。拉馬納·馬哈希(Ramana Maharshi)收集的作品。威瑟。 pp。101–104。ISBN 978-0-87728-907-4.
- ^“ Bhagavad Gita是上帝之歌,Swami Mukundananda的評論”.
- ^Yogananda 1993
- ^Easwaran 1993
- ^A.Pārthasārathy(2013)。Bhagavad Gita.ISBN 978-93-81094-13-6.
- ^Fowler 2012.
- ^Theodor 2010.
- ^Zaehner 1969.
- ^凱瑟琳·康尼(Catherine Cornille)(2006)。歌曲神:基督教關於博伽梵歌的評論。 Peeters Publishers。ISBN 978-90-429-1769-9.
- ^“里奇·蒂洛卡尼(Richa Tilokani)的《博伽梵歌的教義:現代永恆的智慧》”.麗思雜誌。麗思雜誌。 2021年6月28日。檢索7月28日2021.
- ^“誰想要一個女人對博伽梵歌的看法?作家的故事”.她是人民。她是人民。檢索7月28日2021.
- ^Dayananda Saraswati,Swami(2011)。BhagavadGītā家庭學習課程。欽奈Arsha Vidya研究與出版物基金會。ISBN 978-93-80049-39-7.
- ^“關於拉胡爾·辛格”。魯帕。檢索12月23日2021.
- ^Khushwant Singh,評論Renuka Narayanan的祈禱書,2001年
- ^Bhagavad Gita的現代印度口譯員,羅伯特·尼爾·米諾(Robert Neil Minor),1986年,第1頁。 161
- ^Hijiya 2000.
- ^Pandit 2005,p。 27
- ^休ume 1959,p。 29
- ^“電報 - 加爾各答:意見”.電報。加爾各答。
- ^羅賓遜2006年,p。 70
- ^M.K.的報價甘地。印度年輕。 (1925),第1078-79頁,引用了Radhakrishnan 1993正面.
- ^Londhe 2008,p。 191
- ^“印度最非傳統總統卡拉姆博士”.
- ^“卡拉姆是投票銀行政治的木偶”。存檔原本的2015年7月31日。檢索7月28日2015.
- ^“卡拉姆和伊斯蘭教”.
- ^“卡拉姆,伊斯蘭教和拉菲克扎卡里亞博士”.
- ^“三本書影響了APJ Abdul Kalam深深地 - 第一座”。 2015年7月28日。存檔從2015年7月30日的原始。檢索8月4日2015.
- ^一個bJungk 1958,p。 201
- ^一個b“ J. Robert Oppenheimer在Trinity Test(1965)中”。原子檔案。檢索5月23日2008.
- ^“永恆的學徒”.時間。 1948年11月8日。原本的2011年8月19日。檢索3月6日2011.
- ^Hijiya 2000,第123–124頁。
- ^一個bMiller 1986,第147-149頁。
- ^“吉塔是印度對世界的最大禮物:莫迪”.印度時代.
- ^“納倫德拉·莫迪(Narendra Modi)禮物將bhagavad gita送給奧巴馬”。 2014年9月30日。
- ^“在世界上最大的博伽梵歌揭幕儀式上,PM演講的英語渲染”.pib.nic.in。檢索2月9日2020.
- ^“ PM參加新德里ISKCON的Gita Aradhana Mahotsav”.pib.nic.in。檢索2月9日2020.
- ^“巴西與博伽梵歌在船上的亞馬遜-1”。 2021年2月28日。
- ^1986年未成年人,第65-73頁。
- ^Vishwanath Prasad Varma(1990)。斯里·奧羅賓多的政治哲學。 motilal banarsidass。 pp。232–235。ISBN 978-81-208-0686-3.
- ^沙弗爾,保羅。帝國與暗殺:印度學生,“印度眾議院”,以及在英國舉行的信息,1898 - 1911年。衛斯理大學,2012年,第1頁。 38。
- ^V. R. Narla(2010),關於吉塔的真相,pp。126-135。普羅米修斯書。
- ^V. R. Narla(2010),關於吉塔的真相,p。135.普羅米修斯書籍。
- ^V. R. Narla(2010),關於吉塔的真相,第142-148頁。普羅米修斯書。
- ^V. R. Narla(2010),關於吉塔的真相,p。148.普羅米修斯書籍。
- ^一個bcD.D.科桑比(1962)神話與現實:印度文化形成的研究p。21.(流行的普拉卡賽爾,孟買)。
- ^恩格斯,傑里米·戴維(Jeremy David)(2021)。一體的倫理:艾默生,惠特曼和《博伽梵歌》,p。14.芝加哥大學出版社。
- ^一個bcdeP. Lal(2019)。Bhagavadgita,介紹.東方平裝本
- ^一個bAnanya Vajpeyi(2012)。正義共和國:現代印度的政治基礎。哈佛大學出版社。第66-67頁。ISBN 978-0-674-06728-8.
- ^Miller 1986,第149-150頁。
- ^奧爾科特,梅森(1944年)。“印度種姓制度”。美國社會學評論。鼠尾草出版物。9(6):648–657。doi:10.2307/2085128.Jstor 2085128.
- ^蘇珊·貝利(Susan Bayly)(2001)。從18世紀到現代的印度種姓,社會和政治。劍橋大學出版社。第13-14頁。ISBN 978-0-521-79842-6.
- ^一個bMaitra 2018,p。 22。
- ^吉米·卡薩斯·克勞森(Jimmy Casas Klausen)(2013)。Elena Loizidou(編輯)。不服從:概念和實踐。 Routledge。第71–72頁。ISBN 978-1-135-14383-1.
- ^一個bcD.D.科桑比(1962)神話與現實:印度文化形成的研究p。19.(流行的普拉卡賽爾,孟買)
- ^一個bM.V. Nadkarni 2016,第231–238頁
- ^一個bV. R. Narla(2010),關於吉塔的真相,第154-159頁。普羅米修斯書。
- ^一個bHacker&Halbfass 1995,p。 264。
- ^一個bcHacker&Halbfass 1995,第261–262頁。
- ^Maitra 2018,第22–23頁。
- ^Doranne Jacobson;埃莉諾·澤利奧特(Eleanor Zelliot);蘇珊·斯諾·沃德利(1992)。從不可觸摸到達利特:關於安貝德卡運動的散文。 Manohar出版物。 pp。21–22。ISBN 978-81-85425-37-5.
- ^M.V. Nadkarni 2016,第232–233頁。
- ^M.V. Nadkarni 2016,第96–97頁。
- ^Fowler 2012,第100、118-119頁。
- ^M.V. Nadkarni 2016,第233–234頁。
- ^一個bcdeHacker&Halbfass 1995,p。 266。
- ^一個bHacker&Halbfass 1995,p。 267。
- ^Hacker&Halbfass 1995,p。 268。
- ^一個b杰奎琳·赫斯特(Jacqueline Hirst)(1997)。朱利葉斯·利普納(Julius Lipner)(編輯)。我們渴望的果實:對我們時代的bhagavadgītā倫理的調查。 BAYEUX。 pp。50–51。ISBN 978-1-896209-30-2.
- ^杰奎琳·赫斯特(Jacqueline Hirst)(1997)。朱利葉斯·利普納(Julius Lipner)(編輯)。我們渴望的果實:對我們時代的bhagavadgītā倫理的調查。 BAYEUX。 pp。50–58。ISBN 978-1-896209-30-2.
- ^1986年未成年人,第34–35、131–133、147–149頁。
- ^1986年未成年人,第34-43頁。
- ^1986年未成年人,第44-57頁。
- ^1986年未成年人,第154頁,第161-163頁。
- ^1986年未成年人,p。 131
- ^1986年未成年人,p。 144
- ^羅賓遜2006年,p。 69
- ^羅賓遜2006年,p。 102
- ^一個b1986年未成年人,第11-14頁。
- ^Bagger Vance的傳奇存檔2014年8月4日在Wayback Machine,史蒂文·羅森(Steven Rosen)
來源
印刷來源
- Aurobindo,SRI(2000),關於吉塔的論文,sriaurobindoashram出版部,ISBN 978-81-7058-612-8
- Sharma,B。N。Krishnamurti(2000),Vedānta及其文學的Dvaita學校的歷史,第1卷。第三版,Motilal Banarsidass(2008重印),ISBN 978-81-208-1575-9
- Bansal,J.L。(2013),,Srimad Bhagavadgita(Vedanta文字)|,JPH,齋浦爾,印度,ISBN 978-1-4923-0465-4,存檔原本的2013年10月30日,檢索9月15日2013
- Bloom,Harold(1995),西方佳能:年齡的書籍和學校(第一河系編輯),紐約:里弗黑德書籍,ISBN 978-1-57322-514-4
- Bose,Buddhadeva(1986),尤德希爾(Yudhisthir)的書:對維斯的摩ab婆羅多的研究,東方黑人,ISBN 978-0-86131-460-7
- 戳。範·布坦寧(Van Buitenen)(2013)。摩ab婆羅多的bhagavadgita。芝加哥大學出版社。ISBN 978-0-226-21902-8.
- Chidbhavananda,Swami(1997),博伽梵歌,Tirupparaitturai:Sri Ramakrishna Tapovanam,ISBN 978-81-8085-147-6
- Chinmayananda,斯瓦米(1998),Shreemad Bhagawad Geeta第一章和II:原始梵文文本,帶有羅馬音譯,詞語含義,翻譯和評論(修訂版),印度孟買:中央欽馬亞任務信託基金,ISBN 81-7597-084-7
- Chinmayananda,Swami(2007),偽造藝術,Chinmaya出版物,ISBN 978-81-7597-060-1
- 克拉克,約翰·詹姆斯(1997),東方啟蒙,Routledge,ISBN 978-0-415-13375-3
- Coburn,Thomas B.(1991),遇到女神:Devī-Māhātmya的翻譯及其解釋的研究,紐約州新聞,ISBN 978-0-7914-0446-1
- 康尼,凱瑟琳(2006),歌曲神:基督教關於博伽梵歌的評論,Peeters Publishers,ISBN 978-90-429-1769-9
- 戴維斯(Richard H.)(2014年),“ Bhagavad Gita”:傳記,普林斯頓大學出版社,ISBN 9780691139968
- Eliot Deutsch; Rohit Dalvi(2004),EssentialVedānta:AdvaitaVedānta的新來源,世界智慧,Inc,ISBN 978-0-941532-52-5
- Easwaran,Eknath(2007),博伽梵歌,尼爾吉里出版社,ISBN 978-1-58638-019-9
- Easwaran,Eknath(1975)。日常生活1的Bhagavad Gita。加利福尼亞伯克利:藍山冥想中心。ISBN 978-0-915132-17-1.
- Easwaran,Eknath(1979)。《日常生活》第2卷的博伽梵歌。加利福尼亞伯克利:藍山冥想中心。ISBN 978-0-915132-18-8.
- Easwaran,Eknath(1984)。Bhagavad Gita用於日常生活卷3。加利福尼亞伯克利:藍山冥想中心。ISBN 978-0-915132-19-5.
- Easwaran,Eknath(1993),悲傷的終結:《日常生活的博伽梵歌》(第1卷),加利福尼亞伯克利:尼爾吉里出版社,ISBN 978-0-915132-17-1
- 埃德頓,富蘭克林(1952)。博伽梵歌。哈佛大學出版社。
- Egenes,Thomas(2003),梵語簡介,motilal banarsidass,ISBN 978-81-208-1693-0
- 喬治·費烏斯坦(Feuerstein);Feuerstein,Brenda(2011)。博伽梵歌。香巴拉。
- 路易·菲舍爾(2010),甘地:他對世界的生活和信息,企鵝小組,ISBN 978-0-451-53170-4
- 洪水,加文(1996),印度教簡介,劍橋:劍橋大學出版社,ISBN 0-521-43878-0
- Fowler,Jeaneane D(2012),博伽梵歌:學生的文字和評論,伊斯特本:蘇塞克斯學院出版社,ISBN 978-1-84519-520-5
- Gambhirananda,Swami(1997),Bhagavadgītā:帶有評論Śaṅkarācārya,加爾各答:Advaita Ashrama,ISBN 81-7505-041-1
- Gambhirananda,Swami(1998),Madhusudana Sarasvati Bhagavad Gita:帶註釋Gūḍhārtha Dīpikā,加爾各答:Advaita Ashrama,ISBN 81-7505-194-9
- 甘地,聖雄(2009),甘地的博伽梵歌吉塔,北大西洋書籍,ISBN 978-1-55643-800-4
- Gyaānadeva;Pradhan,Vitthal Ganesh(1987),蘭伯特,Hester Marjorie(編輯),jnāneshvari:bhāvārthadipikā,聯合國教科文組織的代表作品收藏:印度系列,紐約州奧爾巴尼:紐約州立大學出版社,p。ix,ISBN 978-0-88706-487-6
- 黑客,保羅; Halbfass,Wilhelm(1995),語言學與對抗:傳統和現代Vedānta的Paul Hacker,紐約州新聞,ISBN 978-0-7914-2581-7
- Paul Hacker(1958)。“ Der Dharma-Begriff des Neuhinduismus”。zeitschriftfür使命 - 宗教宗教信仰.42.
- Hijiya,James A.(2000)。J. Robert Oppenheimer的“ Gita”。美國哲學學會論文集。美國哲學學會。144(2):123–167。Jstor 1515629.
- 希特比特爾,阿爾夫(2002),印度教。在:約瑟夫·基塔川(Joseph Kitagawa),“亞洲的宗教傳統:宗教,歷史和文化”,Routledge,ISBN 978-1-136-87597-7
- 哈德森,丹尼斯(2002),Pancaratra Agama的早期證據作為密宗根的第8章,紐約州新聞
- 休ume,羅伯特·E(1959),世界的活潑宗教,ISBN 978-1-56390-160-7
- 伊瑟伍德,克里斯托弗(1965),拉瑪克里希納和他的門徒,韋丹塔出版社,ISBN 978-0-87481-037-0
- 約翰斯頓,查爾斯(1908)。《博伽梵歌:大師的歌》。 J.J.小,紐約。ISBN 978-1-4904-5140-4.
- 瓊斯,康斯坦斯; Ryan,James D.(2007),印度教百科全書,Infobase Publishing,ISBN 978-0-8160-7564-5
- 榮格,羅伯特(1958)。比一千個太陽明亮:原子科學家的個人歷史。紐約:Harcourt Brace。ISBN 0-15-614150-7.OCLC 181321.
- Krishnananda,(Swami。)(1980),Bhagavadgita的哲學,神聖的生活社會,ISBN 978-81-7052-077-1
- Londhe,Sushama(2008),對印度教的致敬:跨越印度及其文化的大陸和時間的思想和智慧,Pragun出版物,ISBN 978-81-89920-66-1
- Mahesh Yogi,Maharishi(1990)。Maharishi Mahesh Yogi在Bhagavad-Gita上:新的翻譯和評論,第1-6章。企鵝書;重印版。ISBN 0-14-019247-6.
- Maitra,Keya(2018)。《博伽梵歌哲學》:當代介紹。 Bloomsbury學術。ISBN 978-1-350-04017-5.
- Malinar,Angelika(2007),,Bhagavadgita,劍橋大學出版社,ISBN 978-1-139-46905-0
- Michaels,Axel(2004),印度教:過去和現在,普林斯頓,新澤西:普林斯頓大學出版社
- 米勒,芭芭拉·斯托勒(1986),《海加瓦德 - 吉塔:戰爭時期克里希納的律師》,哥倫比亞大學出版社,ISBN 0-231-06468-3
- 米勒,芭芭拉(2004),博伽梵歌,Random House LLC,ISBN 978-0-553-90039-2
- 未成年人,羅伯特·N。(1982)。Bhagavad Gita:訓egightical評論。南亞書籍。ISBN 978-0-8364-0862-1.
- 未成年人,羅伯特N.(1986),現代印度口譯員Bhagavadgita,奧爾巴尼,紐約:紐約州立大學,ISBN 0-88706-297-0
- Mishra,Suryamani(2016)。Bhagavad Gita的瑜伽。Shreemad Bhagvadgeeta:印地語Rupanter。Chintan Prakashan,坎普爾。ISBN 978-93-85804-07-6.
- M.V. Nadkarni(2016)。現代讀者的《 bhagavad-gita:歷史,詮釋和哲學》。泰勒和弗朗西斯。ISBN 978-1-315-43899-3.
- 中村,哈吉姆(1950),早期Vedānta哲學的歷史 - 第2部分,德里:Motilal Banarsidass(Reprint 2004),ISBN 978-81-208-1963-4
- Nicholson,Andrew J.(2010),統一印度教:印度知識史上的哲學和身份,紐約:哥倫比亞大學出版社,ISBN 978-0-231-14986-0
- 尼科爾森(Nicholson),安德魯(Andrew J.)(2014)。西瓦勳爵的歌:Isvara Gita。紐約奧爾巴尼:紐約州立大學。ISBN 978-1-4384-5101-5.
- Nikhilananda,斯瓦米;Hocking,William E.(2006),博伽梵歌,凱辛格出版社,ISBN 978-1-4254-8607-5
- Pandit,Bansi(2005),探索印度教,阿爾比恩的心臟,ISBN 978-1-872883-81-6
- Patchen,Nancy Freeman(1994),大師的旅程,Chinmaya Mission,ISBN 978-81-7597-305-3
- 帕爾西卡(Palshikar),桑傑(Sanjay)。邪惡與報應哲學:關於博伽梵歌的現代評論(Routledge,2015年)
- Radhakrishnan,S。(1993),Bhagavadgītā,哈珀·柯林斯,ISBN 81-7223-087-7
- Ramsukhdas,Swami(1994)。Srimad Bhagavadgita(在梵語和印地語中)。Gorakhpur, 印度:吉塔出版社[]。ISBN 81-293-0001-X。存檔原本的2010年7月13日。檢索6月11日2014.
- Raju,P.T。 (1992),印度的哲學傳統,德里:Motilal Banarsidass Publishers Private Limited
- Ranganathananda,(斯瓦米)(2000),Bhagavad Gita的通用信息:根據現代思想和現代需求的闡述(第1卷),卷。 1,加爾各答:Advaita Ashrama,ISBN 81-7505-213-9
- Rao,Vasudeva(2002),現代背景下的生活傳統:Udupi的Madhva Matha,東方黑人,ISBN 978-81-250-2297-8
- 魯濱遜,凱瑟琳·A(2006),《博伽梵歌》的解釋和印度傳統的圖像:主的歌,Routledge,ISBN 978-0-415-34671-9
- Sampatkumaran,M.R。(1985),這GītābhāṣyaRāmānuja,孟買:Ananthacharya印第安研究所
- Sargeant,Winthrop(2009),Christopher Key Chapple(編輯),博伽梵歌:二十五週年紀念版,紐約州立大學出版社,ISBN 978-1-4384-2841-3
- 肯尼斯·肖勒(Kenneth Schouler); Susai Anthony(2009)。印度教書:學習“和平宗教”的傳統和儀式。亞當斯媒體。
- Scheepers,Alfred(2000),De Wortels Van Het Indiase Denken,橄欖出版社
- Schweig,Graham M.(2007)。Bhagavad-Gītā:心愛的主的秘密情歌。哈珀隆。ISBN 978-0-06-199730-3.
- Sharma,Arvind(1986)。印度教徒:bhagavadgītā的古老而古典的解釋。倫敦:公開法庭。ISBN 978-0-8126-9013-2.
- 辛格,卡蘭(2005),印度教,斯特林出版商列兵。有限公司
- 辛格,R。Raj(2006),巴克提和哲學,列剋星敦書籍,ISBN 0-7391-1424-7
- Swami Sivananda(1995),博伽梵歌,神聖的生活社會,ISBN 81-7052-000-2
- Southgate,Christopher(2005),上帝,人類與宇宙 - 第二版:科學宗教辯論的同伴,Continuum International Publishing Group,ISBN 978-0-567-03016-0
- Tambyah,Tambi-PiḷḷaiIsaac(1925),印度教,佛教和基督教的比較研究,印度書庫,ISBN 978-81-7755-915-6
- Tapasyananda,Swami(1990),ŚrīmadBhagavadGītā,Sri Ramakrishna數學,ISBN 81-7120-449-X
- Theodor,Ithamar(2010),探索bhagavadgitā:哲學,結構和意義,Ashgate Publishing,Ltd.,ISBN 978-0-7546-6658-5
- Tilak,Bal Gangadhar(1924)。Srimad Bhagavad Gita Rahasya。創意共享許可證:CC0 1.0通用。
- Upadhyaya,Kashi Nath(1998),早期的佛教和Bhagavadgītā,Motilal Banarsidass Publ,ISBN 978-81-208-0880-5
- 班加羅爾,ISKCON(1972),Bhagavad Gita是,Macmillan Pub,ISBN 978-01-404-4121-5
- Vivekananda,Swami(1998)。ISBN 81-7505-033-0. .Swami Vivekananda的完整作品。卷。4.德里:Advaita Ashrama。
- Winternitz,Maurice(1972),印度文學史,新德里:東方書籍
- 伍德,歐內斯特(1954)。博伽梵歌解釋說。帶有新的文字翻譯。洛杉磯:新世紀基金會出版社。
- Yogananda,Paramahansa(1993),上帝與Arjuna交談:Bhagavad Gita,自我實現獎學金公開,ISBN 978-0-87612-031-6
- Zaehner,R.C。 (1969),bhagavadgītā, 牛津大學出版社,ISBN 0-19-501666-1
- Yogananda,Paramahansa(2007)。Bhagavad Gita的瑜伽。來自Yogananda的兩卷“ BhagavadGītā”的壓縮。自我實現獎學金。ISBN 978-0-87612-033-0.
- Baba,Sathya Sai(2010)。吉塔·瓦希尼(Gita Vahini)。Prasanthi Nilayam P.O.515 134,A.P。Anantapur區(印度):Sri Sathya Sai Sadhana Trust,出版物部。ISBN 978-81-7208-908-5.
{{}}
:CS1維護:位置(鏈接)
在線資源
- ^一個bcdefg“印度教”.百科全書大不列顛.
- ^“吉塔介紹”。 Bhagavad-Gita Trust 1998 - 2009年美國。檢索10月2日2011.
- ^一個b看“摩ab婆羅多(電子文本)”。Bhandarkar東方研究所,浦那。1999。
- ^“ Bhagavad Gita用盲文語言”.Zee新聞。 2007年12月3日。檢索4月24日2011.
- ^托馬西尼,安東尼(2008年4月14日)。“聖雄道路通往真理和簡單之路的幻想”.紐約時報。檢索10月16日2009.
- ^托馬西尼,安東尼(2008年11月7日)。“來自印度的戰士王子與命運搏鬥”.紐約時報。檢索10月16日2009.
- ^“第40屆國家電影獎”.印度國際電影節。存檔原本的2016年6月2日。檢索3月2日2012.
- ^“第40屆國家電影獎(PDF)”(PDF).電影節局。檢索3月2日2012.
外部鏈接
梵文Wikisource具有與本文有關的原始文本:भगवदभगवदगीत
Wikisource的Bhagavad Gita有關的作品
- Bhagavad Gita在curlie
- Bhagvat Geeta - Charles Wilkins的Kreeshna和Arjoon的對話
- Bhagavad-Gita
- Bhagavid Gita文章互聯網哲學百科全書