聖經

古騰堡的聖經是約翰內斯·古滕伯格(Johannes Gutenberg)於15世紀中葉出版的,是首個出版的聖經。

聖經(來自Koine Greekτὰβιβλία tàbiblía ,“書籍”)是宗教文本或經文的集合,其中一些,或所有的變體被認為是神聖的,在基督教,猶太教,撒瑪利亞主義,伊斯蘭教,伊斯蘭教,伊斯蘭教,,伊斯蘭教,,伊斯蘭教,,伊斯蘭教,,,伊斯蘭教,,伊斯蘭教伊斯蘭教,,巴哈伊主義許多其他宗教。聖經是一部選集,是各種形式的文本的彙編,最初希伯來語阿拉姆語Koine Greek撰寫。這些文本包括說明,故事,詩歌和預言以及其他流派。特定宗教傳統或社區被接受為聖經的一部分的材料的收集稱為聖經典範。聖經中的信徒通常認為它是神聖靈感的產物,但是他們理解含義和解釋文本的方式有所不同。

宗教文本由不同的宗教社區彙編成各種官方收藏。最早包含聖經的前五本書。希伯來語中的《摩西五經》在希臘語中被稱為五經(意思是五本書)。第二古老的部分是敘事歷史和預言的集合( Nevi'im );第三集( Ketuvim )包含詩篇,諺語和敘事歷史。 “田中”是希伯來聖經的替代術語,該聖經由希伯來語經文的這三個部分的第一個字母組成:摩西五經(“教學”),nevi'im(“先知”)和ketuvim (“著作”(“ writings”) )。 Masoretic Text是希伯來語和阿拉姆語中的塔納克人的中世紀版本,被現代猶太教猶太教視為希伯來語聖經的權威文本。 Septuagint是公元前第三和第二世紀塔納克人的Koine Greek翻譯。它在很大程度上與希伯來聖經重疊。

基督教始於第二寺猶太教的產物,以七十年代為基礎。早期教會繼續猶太人的傳統,即撰寫並結合了被啟發的權威宗教書籍。福音書波琳書信和其他文本很快融入新約

估計總銷售額超過50億冊,聖經是有史以來最暢銷的出版物。它對西方文化,歷史以及全球文化都有深遠的影響。通過聖經批評對其進行的研究也間接影響了文化和歷史。聖經目前正在翻譯或正在翻譯成世界上大約一半的語言。

詞源

“聖經”一詞可以指希伯來語聖經或基督教聖經,其中包含舊約新約

英語單詞聖經源自koinē希臘語τὰβιβλία羅馬化: ta biblia ,意思是“書籍”(單數βιβλίονBiblion )。 βιβλίον一詞本身俱有“滾動”的字面意義,並被用作“書”的普通詞。它是“埃及紙莎草紙”的βύβλοςbyblos的小小的,可能是從埃及莎草紙的名稱中稱為腓尼基海港Byblos (也稱為gebal)的名稱。

希臘ta biblia (“書籍”)是“希臘猶太人用來形容他們的神聖書籍的表達”。聖經學者FF Bruce指出,約翰·金索斯坦(John Chrysostom)似乎是第一位作家(在馬修(Matthew)的同胞中,在386和388 CE之間交付),使用希臘短語Ta Biblia (“ The Books”)描述了古老和新的證詞一起。

拉丁文Biblia Sacra “聖書”翻譯了希臘語τὰβλίατὰγιαtàiblíaTàhágia ,“聖書”)。中世紀的拉丁文《聖經》《聖書》 “聖書”的縮寫。它逐漸被認為是中世紀拉丁語中的女性奇異名詞( BibliaBibliae ),因此該詞被借給了西歐的白話。

發展和歷史

Hebrew Bible from 1300. Genesis.
《創世紀》中的《 c》。 1300希伯來聖經
偉大的以賽亞捲軸(1QISA A ),是死海捲軸之一,是以賽亞書最古老的完整副本。

聖經不是一本書。這是一本書的集合,其複雜的發展尚未完全理解。最古老的書籍始於一代人歌曲和故事。二十一世紀的學者僅在探索文本的“寫作,表現,記憶和聽覺維度之間的界面”的開始階段。當前的跡象表明,寫作和口頭的分離不是在公共口頭表現的背景下學習的古老寫作。聖經是由許多人所說的,許多學者說,這是許多不同的人都不知道的。

英國聖經學者約翰·K·里奇斯(John K. Riches)寫道:

聖經的文本是在一個時期製作的,在一個時期,作家的生活條件(政治,文化,經濟和生態學)千差萬別。有一些文本反映了游牧的存在,具有君主制和寺廟邪教的人的文本,流亡的文本,外國統治者的猛烈壓迫,朝氣的文字,流浪的魅力傳教士的文本,從精緻的希臘作家的播出。這是一個時間跨度,涵蓋了荷馬柏拉圖亞里士多德修昔底德索菲克斯凱撒西塞羅卡特魯斯的組成。這個時期看到了亞述帝國(第十二至七世紀)和波斯帝國(六到四世紀)的興衰,亞歷山大的競選活動(336–326),羅馬的崛起及其統治地中海公元前27的成立四世紀),耶路撒冷神廟的破壞(公元70年),以及羅馬統治向蘇格蘭部分地區的擴展(公元84年)。

聖經的書籍最初是用紙莎草捲軸編寫和復制的。沒有原始作品倖存下來。因此,很難確定和大量爭論。亨德爾(Hendel)和約斯汀(Joosten)使用語言和史學方法結合,與希伯來聖經的最古老的部分(法官5中的黛博拉(Deborah)之歌和法官16和1撒母耳記者的薩姆森故事)約會,與薩繆爾(Samuel)的薩姆森(Samson)故事(塞繆爾。公元前1200年)。 1947年在庫姆蘭(Qumran)洞穴中發現的死海捲軸是可追溯到公元前250年至公元100年之間的副本。它們是希伯來語聖經的書中最古老的現有副本,這些副本不是碎片的任何長度。

最早的手稿可能是用古希伯來語寫的,這是一種類似於同期其他像形文字的楔形文字象形文字。巴比倫的流放很可能促使公元前第五至第三世紀轉向Square腳本(Aramaic)。從死海捲軸(Dead Sea Scrolls)開始,希伯來聖經就寫著有助於閱讀的單詞之間的空間。在公元八世紀,Masoretes添加了元音標誌。利未人或抄寫員保留了文本,有些文本總是比其他文本更具權威性。抄寫員通過更改腳本和更新古老表單來保存並更改文本,同時還要進行更正。這些希伯來文字經過了謹慎的態度。

這些書被認為是聖經(神聖的,權威的宗教文本),由不同的宗教社區彙編成各種聖經教規(經文的官方集合)。最早的彙編包含聖經的前五本書,稱為《律法》 (意思是“法律”,“教學”或“教學”)或五經(“五本書”),到公元前五世紀被接受為猶太典範。 。公元前三世紀,第二份敘事歷史和預言的集合被稱為Nevi'im (“先知”)。第三個名為Ketuvim (“著作”)的系列,其中包含詩篇,諺語和敘事歷史,在公元前第二世紀和公元第二世紀之間的某個時候被批准了。這三個集合主要用聖經的希伯來語寫,其中有些部分在阿拉姆語中,共同構成了希伯來聖經或“塔納克”(“托拉”,“ nevi'im”和“ ketuvim ”的縮寫)。

希伯來聖經

希伯來語聖經有三個主要的歷史版本septuagintmasoretic Textsamaritan pentateuch (僅包含前五本書)。它們是相關的,但沒有相同的發展途徑。 Septuagint或LXX是希伯來語經文的翻譯,以及一些相關的文本,分為Koine Greek,據信是由大約70或72個或72名抄寫員和長老始於希臘猶太人開始的。公元前三世紀後期,於公元前132年完成。可能是由埃及國王托勒密二世費城(Ptolemy II Philadelphus)委託,它解決了主要是格拉科 - 羅馬僑民的主要講希臘語的猶太人的需要。 Septuagint日期的現有完整副本從第三世紀到第五世紀,其碎片可以追溯到公元前第二世紀。其文本的修訂始於公元前一世紀。在死海捲軸中發現了Septuagint的碎片;其文本的一部分也可以在現有的紙莎草紙上發現,從埃及到公元前第二個世紀,再到公元一世紀。

Masoretes開始開發將成為猶太教猶太教希伯來語聖經的24本書的權威希伯來語阿拉姆語文本( C. 300 - c。500CE ),但實際日期很難確定。在第六和第七世紀,三個猶太人社區為編寫精確的字母文本提供了貢獻的系統,其發聲重音被稱為Mas'sora (我們從中得出“ Masoretic”一詞)。這些早期的商學者主要基於提比里亞斯和耶路撒冷的加利利城市,以及巴比倫(現代伊拉克)。那些居住在猶太猶太人社區中的古代加利利( 750 - 950)中,沒有標准文本的希伯來語聖經文本的抄寫副本,例如巴比倫傳統的傳統。他們開發的希伯來聖經(稱為提比利亞希伯來語)的規範發音以及他們做的許多音符,因此與巴比倫人不同。這些差異被解決為九世紀的標准文本,稱為Masoretic Text。仍然存在的最古老的完整副本是列寧格勒法典的日期至c。公元1000年。

自上古以來,撒瑪利亞人的五角星是撒瑪利亞人社區維持的摩西五經版本,該版本是17世紀歐洲學者重新發現的。它最古老的現有副本日期為c。公元1100年。撒瑪利亞人僅在聖經的典範中包括五經(Torah)。他們在塔納克猶太人的任何其他書中都不認識到神聖的作者靈感約書亞的一本撒瑪利亞書部分基於塔納克的約書亞書,但撒瑪利亞人認為這是一本非典型的世俗歷史紀事。

在七世紀,製作了希伯來聖經的第一種法典形式。該法典是現代書籍的先驅。由早期的基督徒普及,是通過將一張紙莎草紙折成一半,形成“頁面”來製作的。組裝這些折疊頁面的倍數共同創建了一個“書”,比捲軸更容易訪問和便攜。 1488年,製作了希伯來聖經的第一個完整印刷版本。

新約

聖保羅所描繪的使徒保羅寫了他的書信,a c。 1619 Valentin de Boulogne肖像
photo of a fragment of papyrus with writing on it
Rylands Fragment P52 Verso新約紙莎草紙上最古老的片段,其中包括約翰福音書18章的短語。

在公元一世紀基督教的興起期間,新經文用Koine Greek撰寫。基督徒最終將這些新經文稱為“新約”,並開始將Septuagint稱為“舊約”。與其他任何古老的作品相比,新約保存在手稿中。大多數早期的基督教抄寫員不是訓練的抄寫員。福音書的許多副本和保羅的信件是由基督徒在相對較短的一段時間內撰寫的。有證據表明,在早期教會父親的著作中,來自馬克西翁的著作以及迪奇的著作中,有證據表明基督教文件在第一世紀末之前流通。保羅的信是在他的一生中分發的,他的死被認為是在尼祿(Nero)統治期間68歲之前發生的。早期的基督徒在帝國周圍運送了這些著作,將它們轉化為古老的敘利亞科普特埃塞俄比亞拉丁語以及其他語言。

巴特·埃爾曼(Bart Ehrman)解釋了這些多個文本後來如何被學者分為類別:

在教堂的初個世紀中,基督教的文字被複製在他們寫或帶到的任何位置。由於文本是在當地複制的,因此不同的地區發展了不同種類的文本傳統也就不足為奇了。也就是說,羅馬的手稿有許多相同的錯誤,因為它們大部分是“內部”文件,相互複製;在巴勒斯坦複製的手稿對他們的影響不大。巴勒斯坦的那些人具有自己的特徵,這與埃及亞歷山大等地方的特徵不同。此外,在教會的初幾個世紀中,有些地方比其他地方的抄寫員更好。現代學者已經認識到,亞歷山大的抄寫員 - 是古代世界中的主要知識中心 - 甚至在這些幾個世紀的早期,在亞歷山大,就在亞歷山大,這是早期的文本非常純正的形式十年後的十年後,基督教的著作保存下來,由敬業和相對熟練的基督教文士保存。

這些不同的歷史產生了現代學者所謂的“文本類型”。最常見的四個是亞歷山大西方剖腹產拜占庭

羅馬理事會在382年建立了天主教聖經包含的書籍清單,隨後是393年的河馬和397年迦太基。普通人所說的普通拉丁語),一種被稱為vulgate的翻譯。從那以後,天主教基督教徒擔任普世委員會,以標準化聖經的經典。天主教會對新教宗教改革主持的特倫特理事會(1545 - 63年)授權沃格特(Vulgate)為聖經的官方拉丁語翻譯。此後,許多聖經經典已經發展。基督教聖經的規範從天主教教會佳能的73本書和大多數新教教派的66本書典範到埃塞俄比亞東正教Tewhedo Church佳能的81本書。猶太教長期以來已經接受了單一的權威文本,而基督教從未有過正式版本,而是擁有許多不同的手稿傳統。

變體

所有復制的人都以崇敬和關心的是所有聖經文本,但在所有聖經手稿中都有傳輸錯誤,稱為變體。變體是兩個文本之間的任何偏差。文本評論家丹尼爾·B·華萊士(Daniel B.希伯來學者伊曼紐爾·托夫(Emanuel Tov)說,該術語不是評估的。認識到不同文本的發展路徑已經分開。

希伯來聖經中的中世紀手寫手稿被認為是非常精確的:從其中復制其他文本的最權威的文件。即便如此,大衛·卡爾(David Carr)斷言,希伯來文字仍然包含一些變體。所有變體中的大多數都是偶然的,例如拼寫錯誤,但有些變化是故意的。在希伯來文本中,“記憶變體”通常是偶然的差異,例如在1個編年史中發現的單詞順序的變化17:24和2 Samuel 10:9和13。語法差異和較大規模的順序變化,並進行了一定是有意的masoretic文本的一些重大修訂。

進行新約文本的故意更改是為了改善語法,消除差異,協調平行段落,將多個變體讀數組合成一個,並出於神學原因。布魯斯·K·沃爾特克(Bruce K. Waltke)觀察到,在希伯來語聖經的臨界版《赫布里亞·赫布拉卡·斯圖加特尼斯》 (Biblia Hebraica Stuttgartensia)的最新關鍵版中,每十個單詞都有一個變體,而希伯來語文本的90%卻沒有變化。聯合聖經協會的希臘新約新約的第四版變種影響了6900個單詞中約500個,或大約7%的文本。

內容和主題

主題

GustaveDoré創建光

聖經的敘述,法律,智慧言論,寓言和獨特的流派為人類關注的大多數主題提供了討論的機會:婦女,性別,兒童,婚姻,鄰居,鄰居,朋友,權威和權威的本質和共享權力,動物,樹木和自然,金錢和經濟學,工作,人際關係,悲傷和絕望以及喜悅的本質等。哲學家和倫理學家Jaco Gericke補充說:“善與惡的含義,對與錯的本質,道德洞察力的標準,道德的有效來源,道德信仰的起源和獲取文化多元化,以及關於價值和美麗本質的公理和審美假設。這些都隱含在文本中。”

但是,辨別某些聖經文本的主題可能是有問題的。聖經的大部分都是敘事形式,一般而言,聖經的敘事避免了任何形式的直接指導,在某些文本中,作者的意圖並不容易破譯。讀者要確定好與壞,對與錯,而理解和實踐的途徑很少直接。有時,上帝被描繪成在情節中扮演的角色,但更常見的是上帝對事件的反應幾乎沒有,並且對角色所做或不做的事情的所有認可或反對都沒有提及。作者不發表評論,讀者被推斷出他們的內容。猶太哲學家Shalom Carmy和David Schatz解釋說,聖經“常常是矛盾的思想,而沒有解釋或道歉”。

希伯來語聖經包含有關知識,信念,真理,解釋,理解和認知過程的性質的假設。倫理學家邁克爾·福克斯(Michael V. Fox)寫道,《諺語書》的主要公理是:“人類思想的行使是生命的所有範圍中正確和成功的行為的必要條件”。聖經教授有效論據的本質,語言的本質和力量及其與現實的關係。米特曼認為,聖經提供了集中於行為和性格的道德推理模式。

在聖經的形而上學中,人類有自由意志,但這是一個相對和限制的自由。海灘說,基督教自願主義意志指向自我的核心,在人性中,“我們所愛的人的核心是我們所愛的人的核心”。自然法在智慧文學中,先知,羅馬書1,使徒行傳17和《阿莫斯書》(阿莫斯1:3-2:5),以色列以外的其他國家也因其道德決定負責,即使他們沒有' t知道希伯來神。政治理論家邁克爾·沃爾澤(Michael Walzer)在《盟約》,《法律和預言》中在希伯來語聖經中找到了政治,這構成了幾乎民主政治倫理的早期形式。聖經刑事司法的關鍵要素始於對上帝作為正義的源頭和所有人的法官的信仰,包括那些在地球上執行正義的人。

卡米(Carmy)和沙茨(Schatz)說聖經“描述了上帝的性格,提出了創造的描述,提出了神聖的天意和神聖干預的形而上學,這提出了道德的基礎,討論了人性的許多特徵,並經常構成臭名昭著的混音。上帝可以允許邪惡。”

希伯來聖經

希伯來語聖經是從1008的masoretic文本(稱為列寧格勒法典)中獲取的。因此,希伯來聖經有時可以稱為masoretic文本。

希伯來語聖經也以塔納克( Hebrew)的名字而聞名。這反映了希伯來經文的三倍分裂, 《摩西五經》( 教學”), nevi'im (“先知”)和ketuvim (“ wittings”),使用每個單詞的首字母。直到巴比倫·塔木德(Babylonian Talmud)(公元前550年),發現了這三個經文的內容的清單。

田中主要用聖經的希伯來語寫,有一些小部分(以斯拉4:8-6:18和7:12-26,耶利米書10:11,丹尼爾2:4-7:28)用聖經的阿拉姆語,一種語言寫這已成為大部分閃族世界的通用語言

摩西五經

科隆Glockengasse猶太教堂回收的律法捲軸
撒瑪利亞人的銘文包含一部分聖經中的一部分希伯來文字,目前位於倫敦的大英博物館

《摩西五經》也被稱為“摩西五本書”或五旬節,意思是“五個捲軸”。傳統上,這些書被認為是上帝本人指示摩西的。自17世紀以來,學者們將原始資源視為多個匿名作者的產物,同時還允許摩西首先組裝單獨的來源。關於摩西五經何時以及如何組成,有多種假設,但是在波斯achaemenid帝國統治期間(可能是公元前450 - 350年)或可能在希臘早期時期,有一個普遍的共識,它採取了最終形式(公元前333 - 164年)。

這些書的希伯來語名稱源自各自的文本中的第一個單詞。 《摩西五經》由以下五本書組成:

創世紀的前十章章節提供了關於世界的創造(或秩序)以及上帝與人類早期關係的歷史。剩下的三十九個創世紀章節介紹了上帝與聖經的族長亞伯拉罕以撒雅各布(也稱為以色列)和雅各布的孩子,“以色列的子女”,尤其是約瑟夫。它講述了上帝如何命令亞伯拉罕在烏爾市離開他的家人和家,最終定居在迦南的土地上,以及以色列的孩子後來如何搬到埃及。

律法書的其餘四本書講述了摩西的故事,摩西在族長幾百年後生活。他帶領以色列的孩子們從古埃及的奴隸製到與西奈山的上帝的盟約,並在沙漠中流浪,直到新一代準備進入迦南之地。律法書以摩西的死亡結尾。

《摩西五經》中的誡命為猶太宗教法提供了基礎。傳統指出,有613條誡命Taryag Mitzvot )。

nevi'im

nevi'im(希伯來語נְבִאִאִאִ羅馬化先知”)是塔納克的第二個主要部門,摩西五經和凱圖維姆之間。它包含兩個子組,前先知( nevi'im rishonim נבנבאאםראש,約書亞的敘事書籍,法官,塞繆爾和金斯)和後者先知( nevi'im aharonim aharonim aharonimנבנבנבנבנבנבאחראחראחראחראחראחראחרננ和十二個未成年人)。

尼維姆(Nevi'im)講述了希伯來君主制崛起及其分裂成兩個王國的故事,即以色列王國猶大王國,重點是以色列人與其他國家之間的衝突,以色列人之間的衝突,特別是在以色列人之間,特別是在斗爭,特別是在信徒對“耶和華)(耶和華)和外國神的信徒,以及對以色列精英和統治者不道德和不公正行為的批評;先知發揮了至關重要的領導作用。它以新亞伯里亞帝國征服以色列王國結尾,隨後是新巴比隆帝國征服猶大王國,並在耶路撒冷造成了聖殿的破壞。

前先知

前先知是約書亞,法官,塞繆爾和國王的書。它們包含敘事,摩西死後立即開始,約書亞(Joshua)的神聖任命為繼任者,後者隨後將以色列人民帶入了應許之地,最後以猶太國王的監禁釋放。他們將塞繆爾和國王視為單書,他們涵蓋了:

  • 約書亞(Joshua)征服了迦南( Joshua )的迦南土地
  • 人民為擁有土地而奮鬥(在法官書中),
  • 人民要求上帝給他們一個國王,以便他們可以面對敵人的土地(在塞繆爾的書中
  • 大衛之家神聖任命的國王之下擁有土地,以征服和外國流放結束(國王書籍
後者的先知

後者的先知是以賽亞耶利米以西結十二個未成年人,被視為一本書。

  • HoseaHoshea (Hoshea)譴責Yehovah以外的其他神的崇拜,將以色列與一個對丈夫不忠的婦女進行了比較。
  • 喬爾(Joel),尤爾(Yoel)(אל)包括哀嘆和諾言。
  • 阿莫斯(Amos),阿莫斯( Amos )(עמס)談到了社會正義,通過將自然法的基礎應用於不信者和信徒。
  • 奧巴迪亞(Obadiah),奧瓦迪亞( Ovadyah )(עבדעבד荷)解決了以色列的以東和恢復的判斷。
  • 約拿Yonah )(ננ)講述了尼尼瓦(Ninevah)的不情願救贖。
  • 米卡(Mikhah)米卡( Mikhah )(ממכ)指責不公正的領導人,捍衛窮人的權利,並期待著世界和平。
  • NahumNahum (נחנח)談到了尼尼微的破壞。
  • 哈瓦庫克(Havakuk)哈巴庫克(Habakkuk)(חבקחבק)維持對巴比倫(Babylon)的信任。
  • Zephaniahtsefanya (צפנצפנה)宣布判斷,生存和殘餘的勝利。
  • 哈吉Khagay )(חגחג)重建第二廟。
  • ZechariahZekharyah (זכרזכר)上帝保佑那些悔改和純潔的人。
  • 馬拉基(Malakhi)(馬拉基(Malakhi)(מלאכמלאכ)糾正了寬鬆的宗教和社會行為。

凱圖維姆

希伯來語文字1:1-2

Ketuvim或Kəṯîm (在聖經中的希伯來語כְּתּבִּבִם “著作”)是塔納克人的第三部分也是最後一部分。據信,凱圖維姆(Ketuvim)是在魯阿克·哈科德什( Ruach Hakodesh )(聖靈)的靈感下寫的,但其權威的權威比預言少。

在Masoretic手稿(以及一些印刷版)中,詩篇,諺語和工作以一種特殊的兩列形式提出,強調其內部並行性,這是在希伯來語詩歌研究的早期發現的。 “ stichs”是構成“與形成和內容平行的部分”經文的線條。總的來說,這三本書被稱為sifrei emet (希伯來語,אאמשלמשלמשלמשל管的縮寫詞,也是希伯來語的“真相”。正如它們在聖經的masoretic文本中所寫和註明的那樣。詩篇,工作和諺語形成了一個僅在這三本書中使用的“特殊系統”的小組。

五個捲軸
歌曲(Das Hohelied Salomos), Egon Tschirch編號11,於1923年出版

五本相對較短的歌曲《歌曲》《露絲之書》《哀嘆書》《傳道書》和《以斯帖之書》被共同稱為Hamesh Megillot 。這些是在猶太典範中收集和指定為權威的最新書籍,儘管直到公元第二世紀才完整。

其他書籍
以賽亞書的捲軸《死海捲軸》的一部分,幾乎包含了以賽亞書的整本書,並可以追溯到公元前第二世紀。

埃絲特(Esther),丹尼爾(Daniel ),埃茲拉·尼希米(Ezra-Nehemiah)編年史的書籍具有獨特的風格,沒有其他希伯來文學文本(聖經或聖經)分享。他們不是以後期的希伯來語正常風格寫的。由於未知原因,這些書的作者必須選擇以自己獨特的風格寫作。

  • 他們的敘述都公開描述了相對較晚的事件(即,巴比倫的囚禁和隨後的錫安恢復)。
  • 塔爾木德傳統將所有的作者歸因於所有人。
  • 其中兩本(丹尼爾和埃茲拉)是塔納克人唯一的書,在阿拉姆語中有很大一部分。
訂單

以下列表以大多數當前印刷版中出現的順序介紹了凱圖維姆的書。

  • tehillim詩篇)תְִלִִּלִּם是希伯來宗教讚美詩的選集。
  • Mishlei諺語書)是關於價值觀,道德行為,生活和正確行為的含義及其信仰的基礎的“集合”。
  • iyyôbh約伯記)אִאִֹּב是關於信仰的,而沒有理解或證明苦難。
  • shīrashshīrīm歌曲之歌)或(所羅門之歌)שִׁשִׁרַשִׁ極(逾越節)是關於愛與性愛的詩歌。
  • 魯斯(露絲( Ruth)的書)רּת( Shābhû'ôth )講述了莫阿米特(Moabite)的女人露絲(Ruth),她決定跟隨以色列人的神,並忠於她的岳母,然後她的岳母得到了回報。
  • Eikhah哀嘆)אאככ( AV的第九名)[也稱為希伯來語中的Kinnot 。]是公元前586年破壞耶路撒冷的詩意哀嘆。
  • Qōheleth傳道書)קקלת( Sukkôth )包含學者們不同意的智慧俗語。是積極的,生活的肯定,還是非常悲觀的?
  • 埃斯特Esther)(以埃絲特(Esther)的書)אֶסְתֵר( pûrîm )講述了波斯的一名希伯來婦女,她成為皇后,挫敗了她的人民的種族滅絕。
  • dānî'ēl丹尼爾的書)דָּנִדָּנִֵּאל在上帝拯救以色列的故事中結合了預言和末世論(末日)的故事。
  • '埃茲拉(埃茲拉(Ezra) -尼希米(Nehemiah)書)עזרא講述了巴比倫流放後重建耶路撒冷的牆壁。
  • Divrei ha-yamim編年史)דברדברהממם集體譜系。

猶太文字傳統從未在凱圖維姆(Ketuvim)完成書籍的順序。巴比倫塔木德Bava Batra 14b – 15a)以露絲,詩篇,約伯,諺語,傳道書,所羅門之歌,耶利米,丹尼爾,丹尼爾,以斯帖,以斯帖,以斯拉的scroll ,埃茲拉的哀嘆,命令他們的命令。

巴比倫和蒂伯利亞聖經傳統之間的大規模差異之一是書籍的順序。以賽亞(Isaiah)被安置在以西結(Ezekiel)的巴比倫(Babylonian)中,而編年史則在提比利安(Tiberian)中打開了凱圖維姆(Ketuvim),並在巴比倫人中將其關閉。

Ketuvim是塔納克人三部分中的最後一部分,被接受為規範。雖然早在公元前五世紀,以色列可能被認為是佳能的,而前者和後者的先知被公元前第二世紀典範,但直到公元第二世紀,凱圖維姆才是固定的佳能。

然而,有證據表明,以色列人民正在為先知的著作後不久,在他們的聖經中添加了將成為凱特維姆的東西。早在公元前132年,參考文獻就表明,儘管缺乏正式的頭銜,但Ketuvim開始形成。反對Apion ,公元95年的約瑟夫斯(Josephus)的寫作將希伯來聖經的文字視為封閉的經典,“……沒有人冒險添加或刪除或更改音節...” 95ce之後的長時間,以斯帖的神聖靈感,歌曲傳道書經常受到審查。

septuagint

Septuagint的片段:來自vaticanus codex vaticanus c的1個ESDRA一列。 325–350 CE,蘭斯洛特·查爾斯·李·布倫頓爵士的希臘版和英文翻譯的基礎
完整的80本書詹姆斯聖經中的內容頁面列出了“舊約書籍”,“稱為apocrypha的書”和“新約書籍”。

Septuagint(“七十年代的翻譯”,也稱為“ LXX”),是公元前三世紀後期開始的希伯來語聖經的Koine Greek翻譯。

隨著翻譯工作的進行,Septuagint擴大了:預言著作的集合中有各種各樣的Hagiographical作品。此外,還添加了一些較新的書,例如馬卡比斯的書籍Sirach的智慧。這些是“偽經”書籍之一(對真實性的書籍進行疑問)。包括這些文本的包含以及一些誤導的主張,促成了Septuagint被視為“粗心”的翻譯,最終被視為有效的猶太聖經文本。

偽經是猶太文學,主要是第二聖殿時期(公元前550年 - 公元70年);它們起源於以色列,敘利亞,埃及或波斯。最初是用希伯來語,阿拉姆語或希臘語撰寫的,並試圖講述聖經角色和主題。他們的出處是晦澀的。他們來自何處的一個較舊的理論斷言,在居住在那裡的希臘猶太人中,一個“亞歷山大”佳能被接受,但此後這種理論被放棄了。跡象表明,當希伯來佳能其餘部分是時,它們沒有被接受。很明顯,偽經在新約時期使用了偽經,但“從來沒有引用過聖經”。在現代猶太教中,沒有一本書被接受為真實的書,因此被排除在佳能之外。但是,“有時被稱為Falashas的埃塞俄比亞猶太人有一個擴大的經典,其中包括一些偽經書籍”。

拉比還想將他們的傳統與新興的基督教傳統區分開。最後,與阿拉姆語或希臘語相比,拉比人聲稱希伯來語具有神聖的權威,儘管這些語言是猶太人的通用語言(在此期間,阿拉姆語最終將獲得與希伯來語相提並論的地位) 。

從theodotion中融合

丹尼爾的書保存在12章的masoretic文本中,並用兩個更長的希臘版本(原始的septuagint版本)保存在c。公元前100年,後來的theodotion版本來自c。公元第二世紀。這兩個希臘文字都包含丹尼爾的三個補充阿扎里亞的祈禱和三個聖孩子的歌蘇珊娜和長老的故事;還有貝爾和龍的故事。 Theodotion的翻譯在早期的基督教教堂中被廣泛複製,以至於它的丹尼爾書的版本實際上取代了Septuagint的書。牧師杰羅姆(Jerome)在丹尼爾(Daniel)(公元407年)的序言中記錄了對基督教用法中該書的septuagint版本的拒絕:“我...希望向讀者強調它不是按照septuagint版本的說法但是根據教會公開閱讀丹尼爾的Theodotion本人的版本。”杰羅姆(Jerome)的序言還提到,六邊形(Hexapla)中有符號,表明丹尼爾(Daniel)和希臘語和希伯來語中早期版本之間的內容之間存在一些重大差異。

Theodotion的丹尼爾(Daniel)更接近尚存的希伯來語的masoretic文本版本,該版本是大多數現代翻譯的基礎。 Theodotion的丹尼爾(Daniel)也是Sixtus V在1587年發表的Septuagint授權版本中體現的。

最終形式

文字批評家現在正在辯論如何將Septuagint的早期觀點與Qumran的Dead Sea Scrolls的內容調和,在Wadi Murabba'at,Nahal Hever和Masada發現的捲軸上。這些捲軸比列寧格勒文本大1000-1300年,其歷史可追溯到1008 CE,這是Masoretic Text的基礎。這些捲軸已經確認了大部分的masoretic文本,但它們也與之不同,其中許多差異與septuagint,samaritan pentateuch或希臘舊約一致。

後來宣布的一些文本的副本也屬於Qumran文本。 Sirach書,《約書亞的詩篇》,Tobit和耶利米書信的古代手稿現在已經存在於希伯來語版本中。 Septuagint版本的一些聖經書籍,例如丹尼爾(Daniel)和埃絲特(Esther)的書,比猶太典範的書籍更長。在九月中,耶利米片比在《 masoretic文本》中短,但是在洞穴4的庫姆蘭發現了希伯來語耶利米的縮寫。 Septuagint現在被視為對某些書籍的不同希伯來語形式或重新構成(修訂文本的修訂)的仔細翻譯,但是關於如何最好地表徵這些各種文本的辯論正在進行中。

偽書

假雜誌是作者的作品,其作者是錯誤地歸因的。書面作品可以是偽造的,而不是偽造的,因為偽造是有意欺騙的。借助假雜誌,由於多種原因中的任何一種,作者身份都被誤導了。

偽造和偽造的作品不同。 apocrypha包括所有聲稱是神聖之外的著作,因為它們並不被認為是他們聲稱的真實地接受。例如,巴納巴斯的福音聲稱是由使徒保羅的同伴巴納巴斯撰寫的,但其手稿都與中世紀有關。偽分離是所有著作的文學類別,無論它們是規範的還是偽造的。除了誤解的作者身份外,它們在各個意義上可能都是真實的。

“假雜文”一詞通常用於描述從公元前300年至公元300年寫的眾多猶太宗教文學作品。並非所有這些作品實際上都是偽造的。 (這也指質疑作者的新約經典書籍。)舊約偽文學作品包括:

以諾書

著名的偽文學作品包括以諾書籍的書,例如1 ideoch2 Enoch ,它僅在舊的斯拉夫尼克人和3個以Enoch中倖存下來,並在C的希伯來語中生存五世紀- c。公元六世紀。這些是古老的猶太宗教作品,傳統上歸因於先知以諾(Enoch) ,祖父諾亞( Noah)的曾祖父。在庫姆蘭捲軸中發現的以諾的碎片證明了它是一部古老的作品。迄今為止,較舊的部分(主要是在觀察者的書中)估計約為公元前300年,最新部分(寓言書)可能是在公元前一世紀末組成的。

除了Beta以色列,Enoch不是大多數猶太人使用的聖經典範的一部分。大多數基督教的教派和傳統可能會接受以諾的書籍具有歷史或神學的興趣或意義。伊諾克書的一部分是在裘德的書信希伯來書(新約的一部分)中引用的,但基督教的派別通常認為以諾書為非人道主義。這種觀點的例外是埃塞俄比亞東正教教堂厄立特里亞東正教Tewahedo教堂

埃塞俄比亞的聖經不是基於希臘聖經,埃塞俄比亞教會對佳能的理解與其他基督教傳統有略有不同的理解。在埃塞俄比亞,佳能沒有相同程度的固定性(但它都不完全開放)。長期以來,以諾被視為受啟發的聖經,但是聖經和佳能並不總是相同的。埃塞俄比亞官方的佳能有81本書,但是通過不同的書籍列表以不同的方式達到了這個數字,有時還包括埃諾克書,有時不包括。當前的證據證實了埃塞俄比亞和厄立特里亞的典型範圍。

基督教聖經

Gutenberg聖經的頁面

基督教聖經是一組書籍,分為新的和新約,而基督教教派在過去或現在的某個時刻被聖靈視為神聖啟發的聖經。早期的教堂主要使用Septuagint,正如當天的普通語言一樣,或者他們在Aramaic揚聲器中使用了Targums 。基督教聖經舊約部分的現代英語翻譯基於masoretic文本。 Pauline的書信和福音書很快被添加為新約。

舊約

從最早的時候開始,舊約對基督教教會的生活很重要。聖經學者NT賴特說:“耶穌本人是由聖經深刻塑造的。”賴特(Wright)補充說,最早的基督徒在理解耶穌的塵世生活中搜尋了同樣的希伯來經文。他們認為以色列人的“聖潔著作”是對基督徒的必要和啟發性的,從保羅對蒂莫西的話(2蒂莫西3:15),指向彌賽亞,並達到了耶穌的高潮成就,產生了耶穌的高潮成就。耶利米預言的“新約”。

21世紀的新教舊約有39本書的佳能。書籍(儘管不是內容)的數量因猶太塔納克人而異,僅是由於不同的分裂方法而有所不同。 “希伯來經文”一詞通常被用作新教舊約的代名詞,因為希伯來語中倖存的經文僅包括這些書。

但是,羅馬天主教會承認46本書是其舊約(如果將耶利米和哀嘆被視為一個),而東正教教堂則承認另外6本書。這些添加也包括在稱為Peshitta埃塞俄比亞聖經的聖經的敘利亞版本中。

由於聖經的經典對於猶太人,東正教,羅馬天主教徒和西方新教徒而言是不同的,因此每個社區的偽經的內容都是獨一無二的,其用途也是如此。對於猶太人來說,偽經書籍都不被視為規範。天主教徒將此藏品稱為“氘核書籍”(第二佳能),東正教教堂將其稱為“ Anagignoskomena ”(已閱讀)。

羅馬天主教徒,希臘和斯拉夫聖經中的書籍包括:托比特朱迪思希臘語,以斯帖,所羅門,西拉赫(或ecclesiasticus的智慧),巴魯克耶利米書(也稱為巴魯克第6章),第6章)丹尼爾(Daniel)的希臘語增加,還有1個馬卡比(Maccabees)2個馬卡比(Maccabees)

希臘東正教教堂和斯拉夫教堂(白俄羅斯,波斯尼亞和黑塞哥維那,保加利亞,北馬其頓,黑山,波蘭,烏克蘭,烏克蘭,俄羅斯,塞爾維亞,捷克共和國,斯洛伐克,斯洛伐克和克羅地亞)也補充:

2 Esdras (4 Ezra)和Manasseh的祈禱不在Septuagint中,儘管它確實存在於拉丁語中,但在希臘語中不存在2個Esdras。還有4個馬卡比斯,僅在格魯吉亞教會中被接受為規範。它是希臘東正教聖經的附錄,因此有時包括在偽造的集合中。

敘利亞東正教教堂還包括:

埃塞俄比亞的舊約佳能使用以諾禧年(僅在蓋茲(Ge'ez)生存), 1-3個Meqabyan ,希臘埃茲拉(Ezra)和以斯拉(Ezra)的啟示錄和詩篇151 。

路德教會摩拉維亞教堂改革教堂英國國教教堂衛理公會教堂修訂的普通教堂使用了審議的偽經書籍,並提供了替代性的舊約讀物。因此,旨在在路德教會和英國國教教堂中使用的聖經的版本包括14本書的書籍,其中許多是天主教教會接受的氘核書籍,加上1個ESDRAS ,2個Esdras, 2 EsdrasManasseh的祈禱,該書在vulgate附錄中。

羅馬天主教東正教教堂使用了七十年代的大多數書籍,而新教教堂通常不使用。新教改革後,許多新教聖經開始跟隨猶太佳能,排除了其他文本,後者被稱為偽經。 apocrypha被包括在聖經的國王詹姆斯版本中的單獨標題下,這是修訂的標準版本的基礎。

正統的舊約 基於希臘的名字 傳統的英語名稱
法律
Γένεσις génesis 創世紀
Ἔξοδος Éxodos 出埃及記
Λευϊτικόν Leuitikón 利未記
Ἀριθμοί Arithmoí 數字
Δευτερονόμιον Deuteronómion 申命記
歷史
ἰησοῦςNαυῆ iêsousauê 約書亞
Κριταί Kritaí 法官
Ῥούθ 羅斯 露絲
Βασιλειῶν Αʹ 我統治 我塞繆爾
Βασιλειῶν Βʹ II統治 II塞繆爾
Βασιλειῶν Γʹ iii統治 我國王
Βασιλειῶν Δʹ IV統治 II國王
Παραλειπομένων Αʹ 我副類動物 我編年史
Παραλειπομένων Βʹ II副類動物 II編年史
Ἔσδρας Αʹ 我esdras 1 esdras
Ἔσδρας Βʹ II ESDRAS 以斯拉 - 尼希米
Τωβίτ tobit Tobit或Tobias
Ἰουδίθ ioudith 朱迪思
Ἐσθήρ 以斯帖 以斯帖與加法
Μακκαβαίων Αʹ 我makkabaioi 1個馬卡比
Μακκαβαίων Βʹ ii makkabaioi 2個馬卡比
Μακκαβαίων Γʹ iii makkabaioi 3個馬卡比
智慧
Ψαλμοί 詩篇 詩篇
Ψαλμός ΡΝΑʹ 詩篇151 詩篇151
Προσευχὴ Μανάσση Manasseh的祈禱 Manasseh的祈禱
Ἰώβ iōb 工作
Παροιμίαι 諺語 諺語
Ἐκκλησιαστής Ekklesiastes 傳道書
Ἆσμα Ἀσμάτων 歌曲的歌 所羅門之歌
σοφίασαλoμῶντος 所羅門的智慧 智慧
Σοφία Ἰησοῦ Σειράχ 耶穌的兒子耶穌的智慧 Sirach或Ecclesiasticus
ψαλμο隊σαλOμῶντος 所羅門的詩篇 所羅門的詩篇
先知
Δώδεκα 十二 小先知
Ὡσηέ Αʹ I.Osëe 何西亞
Ἀμώς Βʹ ii。 amōs 阿莫斯
Μιχαίας Γʹ iii。米歇亞斯 米卡
Ἰωήλ Δʹ iv。 ioël 喬爾
Ὀβδίου Εʹ V. Obdias obadiah
Ἰωνᾶς Ϛ' vi。 Ionas 約拿
Ναούμ Ζʹ vii。 naoum Nahum
Ἀμβακούμ Ηʹ viii。 Ambakum Habakkuk
Σοφονίας Θʹ ix。 Sophonias Zephaniah
Ἀγγαῖος Ιʹ X. Angaios 哈蓋
Ζαχαρίας ΙΑʹ xi。 Zacharias Zachariah
Ἄγγελος ΙΒʹ xii。信使 瑪拉基
Ἠσαΐας HESAIAS 以賽亞
Ἱερεμίας 靜脈體 耶利米
Βαρούχ 巴魯克 巴魯克
Θρῆνοι 哀嘆 哀嘆
Ἐπιστολή Ιερεμίου 耶利米書信 耶利米的信
Ἰεζεκιήλ iezekiêl 以西結
Δανιήλ Daniêl 丹尼爾加上
附錄
Μακκαβαίων Δ' Παράρτημα IV Makkabees 4個馬卡比

新約

圣杰羅姆(St. Jerome)在他的研究中於1541年由Marinus van Reymerswaele出版。杰羅姆(Jerome)製作了第四世紀的拉丁文《聖經》,被稱為Vulgate,成為天主教會的正式翻譯。

新約是基督教聖經第二部分的名稱。儘管一些學者斷言阿拉姆語是新約的原始語言,但多數觀點說,它是以Koine Greek的白話形式寫的。儘管如此,還是有理由斷言它是一個嚴重的半精密的希臘語:它的語法就像對話希臘語,但其風格在很大程度上是閃族的。 Koine Greek是西方羅馬帝國的通用語言,從亞歷山大大帝(Alexander the Great)(公元前335 - 323年)征服,直到拜占庭希臘語的演變(600年),而阿拉姆語是耶穌的語言,使徒和古老的近乎東方的語言。在第二世紀,“新約”一詞在關於希伯來聖經是否應與基督教著作中作為神聖的經文一起納入爭議。

人們普遍認為,新約作家是猶太人,他們掌握了舊約的靈感。這可能是蒂莫西2:16中最早說明的:“所有經文都是由上帝的靈感給出的”。關於古老的猶太人與基督徒的方式以及為什麼要創建和接受與既定的希伯來文本相同的新文本的獎學金已經採用了三種形式。首先,約翰·巴頓(John Barton)寫道,古代基督徒可能只是繼續猶太人的寫作傳統,並結合了他們認為受到啟發的權威宗教書籍的傳統。第二種方法根據第二世紀發展的“佳能”概念將各種受啟發的著作分開。第三個涉及正式化佳能。根據巴頓的說法,這些差異僅是術語的差異。如果思想在新約的形成中被視為三個階段,那麼這些想法就會得到調和。

如果人們接受“經典”和“經文”是獨立的事物,那麼第一階段就非常早就完成了,而古代基督徒很久以前就被“經文”認可了。巴頓說,西奧多·扎恩(Theodor Zahn)得出結論:“到了第一世紀末,已經有一個基督教佳能”,但這不是後來幾個世紀的典範。因此,Sundberg斷言,在最初的幾個世紀中,沒有靈感之外的“神聖著作”的標準,並且在第一世紀沒有人提出了封閉的佳能的想法。福音被早期的信徒接受,因為那些認識耶穌並被他教導的使徒們所傳授。後來,聖經的批評質疑了福音書的作者身份和危險。

在第二世紀末,教會父親們斷言了與現代版本相似的基督教經典,以回應眾多的著作,聲稱具有與正統觀念相矛盾的靈感:(異端)。發展的第三階段作為最後的佳能發生在第四世紀,其中一系列會議製作了當今仍在使用的舊約和新約聖經和新約的文本列表。最值得注意的是公元393年和c河馬主教會議。 400.杰羅姆(Jerome)製作了聖經( Vulgate )的最終拉丁文版本,其經典,其典型的義務是在教皇的堅持下與較早的宗教會議一致的。這個過程有效地設定了新約佳能。

新約書籍在第二和第二世紀初已經具有相當大的權威。即使在其形成期,也已經同意了被視為聖經的大多數書籍。語言學學者斯坦利·E·波特(Stanley E.和第三世紀”。到四世紀父親批准“佳能”時,他們所做的不僅僅是整理已經被普遍接受的東西。

《新約》是27本書,其中包括4種不同類型的基督教文學(福音書,關於使徒書信啟示錄的行為)。這些書可以分為:

福音是耶穌生命的最後三年,他的死與復活的敘述。

敘事文學提供了早期使徒時代的描述和歷史。

寶琳的書信寫給各個教會團體,以解決問題,提供鼓勵並提供指導。

牧師書信討論了對教會,基督教生活,學說和領導力的牧師監督。

天主教書信,也稱為一般書信或小書信。

世界末日文學(預言)

  • 啟示錄或《啟示錄》預測結束時間事件。

天主教徒和新教徒(以及希臘東正教)目前都有相同的27本書新約佳能。在斯拉夫傳統敘利亞傳統和埃塞俄比亞傳統中,它們的秩序不同。

佳能變化

Peshitta

Peshitta(古典敘利亞ܦܫܺܝܛܬܳܐPšīṭtā )是敘利亞傳統教會的聖經的標準版本聖經學術獎學金中的共識雖然不是普遍,但佩西塔的舊約是從聖經希伯來語轉化為敘利亞的,可能是在公元2世紀,而佩奇塔的新約是從希臘語中翻譯而來的。這項新約最初排除了某些有爭議的書彼得2約翰3約翰裘德啟示錄)已成為5世紀初的標準。這五本排除的書籍被添加到Harqel的Thomas的Harklean版本(616 CE)中。

天主教佳能

羅馬理事會(382),河馬會議(393),迦太基委員會(397),迦太基委員會(419),佛羅倫薩理事會(1431–1449)確認了天主教會的佳能(393),迦太基委員會(393)(393)(393)(393)(1431-1449),肯定最後,作為信仰的文章,特倫特理事會(1545–1563)建立了佳能,由舊約中的46本書組成,在《新約》中有27本書,在天主教聖經中共有73本書。

埃塞俄比亞東正教佳能

埃塞俄比亞東正教教堂的佳能比大多數其他基督教教堂所使用的經典範圍更寬。埃塞俄比亞東正教聖經中有81本書。除了其他東正教基督徒接受的《七十年代》中發現的書籍之外,埃塞俄比亞舊約佳能使用以諾禧年(古代猶太書籍,只能在蓋茲( Ge'ez)生存,但在新中引用)埃茲拉(Ezra) ,《梅卡比( Meqabyan)》(Meqabyan)的3本書和詩篇151年詩篇。 Meqabyan的三本書不要與Maccabees的書相混淆。書籍的順序有些不同,因為埃塞俄比亞的舊約遵循了septuagint命令,而不是猶太人的命令。

新約偽書

新約聖經是早期自稱的基督徒的許多著作,這些著作對耶穌和他的教義,上帝的本質或他的使徒的教義和他們的活動。其中一些著作被一些早期的基督徒列為聖經,但是自從第五世紀以來,人們普遍出現了一份共識,將新約限制在現代佳能的27本書中。羅馬天主教徒,東正教和西方新教教堂不認為新約偽凡是受啟發的聖經的一部分。儘管某些東方東正教經典在某種程度上有。亞美尼亞的使徒教會有時包括哥林多前書的第三本書,但並不總是與其他27本規範的新約書一起列出。埃及教會採用的科普特聖經的新約包括克萊門特的兩個書信

文字歷史

原始的簽名,即新約原始作者撰寫的原始希臘著作和手稿,尚未倖存。但是,從歷史上看,這些原始親筆簽名的副本存在並被傳播並保存在許多手稿傳統中。希臘新約的三個主要文本傳統有時被稱為亞歷山大文本類型(通常是簡約),拜占庭文本類型(通常是最大程度的)和西方文本型(偶爾是野性)。他們在一起構成了大多數古代手稿。很早就,基督教用法典,綁定書籍的先驅代替了捲軸,到了3世紀,聖經書籍的集合開始被複製為一套。

由於所有古老的文本都是手工編寫的,通常是通過從另一個手寫文字中復製而來的,因此它們在印刷作​​品的方式上並不完全相同。它們之間的差異通常被認為是次要的,被稱為文本變體。變體只是兩個文本之間的任何變化。大多數變體都是偶然的,但有些是故意的。進行了故意的改變,以改善語法,消除差異,做出禮儀的改變,例如主的祈禱學的理論,協調平行段落或將多個變體讀數結合在一起。

影響

聖經是跨越兩千年的文學傳統,是有史以來最有影響力的作品之一。從個人衛生的實踐到哲學和道德的實踐,聖經直接和間接影響了政治與法律,戰爭與和平,性道德,婚姻和家庭生活,信件與學習,藝術,經濟學,經濟學,社會正義,醫療,醫療保健等。

聖經是世界上發表最多的書籍之一,估計總銷售額超過50億冊。因此,聖經具有深遠的影響,尤其是在西方世界古騰堡聖經是使用可移動類型在歐洲印刷的第一本書。它為西方法律藝術文學和教育的形成做出了貢獻。

批評

批評家認為某些聖經文本在道德上是有問題的。聖經既不呼籲也不譴責奴隸制,但是有些經文解決了它,這些經文已被用來支持它。一些人寫道,超級經驗主義始於希伯來書的書,而其他人則將其開始於四世紀羅馬帝國的文化。聖經已被用來支持死刑父權制,性不寬容,全面戰爭暴力殖民主義

在基督教聖經中,戰爭的暴力被解決了四種方式:和平主義不抗性只是戰爭,有時被稱為十字軍東征的預防戰爭。在希伯來語聖經中,有戰爭預防性戰爭,其中包括阿馬萊克人,迦南人,摩押人和出埃及記,申命記,約書亞的記錄以及兩本書。約翰·J·柯林斯(John J. Collins)寫道,整個歷史上的人們都使用這些聖經的文本來證明對敵人的暴力行為。人類學倫納德· B·格里克 Leonard B.巴勒斯坦人如果巴勒斯坦人不離開土地。

Nur Masalha認為,種族滅絕是這些誡命中固有的,它們是對屠殺民族對手的神聖支持的鼓舞人心的例子。但是,社會學家弗蘭克·羅伯特·粉筆(Frank Robert Chalk)和庫爾特·喬納索(Kurt Jonassohn)質疑“ [種族滅絕]一詞對歷史早期時期的適用性”。由於過去的大多數社會都經歷了種族滅絕和實踐的種族滅絕,因此當時它被認為是“生活的本質”,因為生命的“粗糙和殘酷”。與種族滅絕等術語相關的道德譴責是現代道德的產物。隨著時間的流逝,構成暴力的定義大大擴展。聖經反映了對作者對暴力的看法如何改變。

Phyllis Trible在她現在著名的恐怖工作文本中講述了四個聖經的故事,講述了古代婦女是受害者的痛苦。 Tribble將聖經描述為反映人類和人類生活的“鏡子”。

格拉斯哥大學神性和聖經批評教授約翰·里奇斯(John Riches)提供了以下對聖經的歷史影響的觀點:

它激發了一些人類思想,文學和藝術的偉大紀念碑。它同樣助長了一些最糟糕的人類野蠻,自私和狹narrow的思想。它啟發了男人和女人的偉大服務和勇氣,為解放和人類發展而戰。它為已經奴役了人類並減少貧困的社會提供了意識形態的燃料。 ...也許最重要的是,它提供了宗教和道德規範的來源,使社區能夠團結起來,照顧和保護彼此;然而,這種強烈的歸屬感反過來又加劇了種族,種族和國際緊張和衝突。也就是說,它是啟發謊言,邪惡和醜陋的同時,是偉大的真理,善良和美麗的源頭。

政治與法律

聖經被用來支持和反對政治權力。它啟發了革命和“權力的逆轉”,因為上帝經常被描繪成選擇“虛弱和謙卑的東西”(結結巴巴的摩西,嬰兒塞繆爾,來自一個微不足道的家庭的掃羅,大衛面對巨人等) ....混淆了強大的”。聖經的文字一直是民主宗教寬容宗教自由等政治概念的催化劑。反過來,這些運動又激發了從18和19世紀的廢奴主義民權運動反種族隔離運動和拉丁美洲的解放神學。聖經一直是世界各地和解的許多和平運動和努力的根源。

許多現代法律的根源可以在聖經的正當程序,公平性和法律應用中的公平性中找到。法官被告知不接受賄賂(申命記16:19),必須對本地人和陌生人公正(利未記24:22;申命記27:19),對有需要的人和強大的強大(Leviticus 19:15),19:15),以及富人和貧窮的人(申命記1:16,17;出埃及記23:2-6)。聖經中還發現了公正審判和公正的懲罰權(申命記19:15;出埃及記21:23–25)。在父權制社會中最脆弱的人 - 兒童,婦女和陌生人 - 在聖經中被挑出特殊保護(詩篇72:2,4)。

社會責任感

人權的哲學基礎是聖經的自然法教義。希伯來聖經的先知反復告誡人民實踐正義,慈善和社會責任。哈·洛克頓(Ha Lockton)寫道:“貧窮與正義聖經(聖經協會(英國),2008年)聲稱,聖經中有2000多個經文處理了富裕關係,剝削和壓迫的正義問題”。猶太教實行慈善機構並治愈病人,但傾向於將這些做法限制在自己的人民身上。對於基督徒來說,舊約陳述得到了多個經文的增強,例如馬太福音10:8,路加福音10:9和9:2,使徒行傳5:16說“治癒了病人”。作者Vern和Bonnie Bullough在照顧病人時寫道:現代護理的出現,這被視為遵循耶穌的榜樣的一個方面,因為他的許多公共事工都專注於康復。

在遵循這一命令的過程中,三世紀的修道院改變了醫療保健。這是四世紀凱撒利亞窮人的第一家醫院。修道院的醫療保健系統的方法具有創新性,使病人能夠留在修道院內,因為特殊的班級帶來了特殊的好處。它使疾病毀滅了,使疾病所包含的規範合法化了偏差,並為未來的現代公共保健概念構成了基礎。聖經的餵食和服裝窮人,來訪的囚犯,撫養寡婦和孤兒兒童的聖經實踐帶來了巨大的影響。

聖經對學習的重視對信徒和西方社會產生了巨大的影響。西羅馬帝國淪陷後的幾個世紀以來,歐洲的所有學校都是基於聖經的教堂學校,在修道院定居點之外,幾乎沒有人能夠閱讀或寫作。這些學校最終導致了中世紀西方的第一所大學(由教會創建),這些大學在現代遍布世界各地。新教改革者希望教會的所有成員能夠閱讀聖經,因此介紹了男孩和女孩的強制性教育。聖經將聖經翻譯成當地的白話語言,支持了國家文學的發展和字母的發明。

關於性道德的聖經教義改變了羅馬帝國,即隨後的千年,並繼續影響社會。羅馬的性道德概念集中在社會和政治地位,權力和社會繁殖(將社會不平等傳播給下一代)上。聖經的標準是“圍繞完全性代理的自由主義者範式的個人自由的激進概念”。古典主義者凱爾·哈珀(Kyle Harper)將聖經教學描述為“行為規則的革命,也是人類的形象”。

文學與藝術

SaloméHenri Regnault (1870)

聖經直接和間接影響了文學:聖奧古斯丁供詞被廣泛認為是西方文學中的第一個自傳。 《神學摘要》(Summa Wheologica)撰寫了1265– 1274年,是“哲學史的經典之一,也是西方文學最有影響力的作品之一。”這都影響了但丁的史詩詩歌和他的神聖喜劇的著作,反過來,但丁的創造和聖禮神學促成了影響諸如JRR TolkienWilliam Shakespeare之類的作家。

許多西方藝術的傑作都受到聖經主題的啟發:從米開朗基羅的大衛彼得雕塑到萊昂納多·達·芬奇的《最後的晚餐》和拉斐爾的各種麥當娜繪畫。有數百個例子。夏娃(Eve)是不服從上帝誡命的婦女,可能是藝術中最廣泛地描繪的人物。文藝復興時期更喜歡感性的女性裸體,而十九世紀以來的“ femme Fatale” Delilah展示了聖經和藝術如何形成和反映女性的觀點。

聖經有許多純化儀式,這些儀式在字面上和隱喻的術語中都說出了乾淨和不潔的儀式。聖經廁所禮節在所有排便後都鼓勵洗滌,因此坐浴缸的發明。

解釋和靈感

聖經集中放在路德教會的祭壇上,強調了它的重要性

聖經的文本始終需要解釋,這已根據各種宗教與本書之間的相互作用引起了多種觀點和方法。

猶太人評論和希伯來聖經的解釋的主要來源是塔木德。 Talmud(意味著學習和學習)是古代口頭法和評論的摘要。它是猶太法律的主要來源。阿丁·斯坦薩爾茨(Adin Steinsaltz)寫道:“如果聖經是猶太教的基石,那麼塔木德(Talmud)就是中央支柱”。它被視為猶太創造力的骨幹,它是“法律,傳奇與哲學的企業集團,是獨特的邏輯和精明的務實,歷史和科學的融合,軼事和幽默都旨在研究聖經托拉克。

基督徒經常將聖經視為一本書,儘管約翰·巴頓(John Barton)說他們是“人類有史以來最深刻的文本”,但自由主義者和溫和派將其視為一本不完美的書籍的集合。保守派和原教旨主義的基督徒對聖經的看法有所不同,並以不同的方式解釋它。基督教對聖經的解釋與猶太教對伊斯蘭教提供另一種觀點的解釋不同。靈感的工作方式以及聖經所具有的何種權威在不同的傳統上是不同的。

蒂莫西(Timothy)的第二本書聲稱:“所有聖經都被上帝呼吸,以教學,責備,糾正和公義訓練有利可圖”( 2蒂姆3:16 )。關於神靈感的各種相關但可區分的觀點包括:

在這些廣泛的信念中,許多詮釋學學校都運作。 “聖經學者聲稱,關於聖經的討論必須在教會歷史上,然後進入當代文化的背景。”原教旨主義的基督徒聖經文字主義的學說有關,聖經不僅是無聊的,而且文本的含義對普通讀者來說是明顯的。

猶太古代證明了對神聖文本的信念,並且在最早的基督教著作中也出現了類似的信念。聖經的各種文本提到了與著作有關的神聖機構。諾曼·蓋斯勒(Norman Geisler)和威廉·尼克斯(William Nix)在他們的書中介紹了聖經的一般介紹:“靈感的過程是上帝的天意的奧秘,但這一過程的結果是言語,全體,全體,無情和權威的記錄。”大多數福音派聖經學者的靈感僅與原始文本相關。例如,一些美國新教徒遵守1978年芝加哥關於聖經無誤的聲明,該聲明聲稱靈感僅適用於聖經的親密文字。在聖經文字主義的信徒中,少數派(例如僅國王詹姆斯運動的追隨者)將無與倫比的主張擴展到了特定版本。

宗教意義

猶太教和基督教都將聖經視為宗教和智力上的重要意義。它提供了有關其時間和文本組成的見解,它代表了思想發展的重要一步。它用於公共崇拜,朗誦和記憶,提供了個人指導,諮詢,教會學說,宗教文化(教學,讚美詩和敬拜)以及道德標準的基礎。

聖經對猶太教和基督教都至關重要,但並不是可以閱讀整個宗教制度的聖經。它的內容闡明了基督教和猶太教的起源,並提供了兩種信仰都可以吸引的精神經典。但是他們並沒有以書面憲法的方式限制後代。他們根本不是那種事情。它們是由兩種宗教塑造和塑造的著作的存儲庫……”

結果,這些宗教從聖經中衍生出來的那些宗教所視為基督教和法律中的教義和信條,這些宗教並非直接在聖經中。

對於希伯來語聖經,為書面文本保留了著作,而宗教則可以追溯到口頭傳統。當神聖的故事(例如構成聖經前五本書的敘事基礎的故事)時,“不能更改一個音節,以確保單詞的神奇力量來介紹“​​神聖” 。僵化的性能保護了文本免受變化的世界。當神聖的口頭文本開始轉移到書面傳輸時,評論開始工作,但是一旦文本被典寫關閉,就需要留在外面的評論。評論仍然具有重要意義。此後,神聖的書面文字伴隨著評論,這種評論有時是寫作的,有時是口頭傳播的,就像伊斯蘭伊斯蘭馬德拉薩和猶太人的耶西瓦一樣。約翰·J·柯林斯(John J. Collins)認為摩西五經在發展猶太人的身份中起著明確的作用,他解釋說,無論遺傳學或土地如何在現代。

基督教及其神聖的書是聯繫並相互影響的,但書面文本的重要性在整個歷史上有所不同。對於基督教而言,聖潔並不屬於書面文本或任何特定語言,它屬於文本見證的基督。戴維·M·卡爾(David M.威爾弗雷德·坎特威爾·史密斯(Wilfred Cantwell Smith)指出:“在伊斯蘭體系中,古蘭經履行了與耶穌基督的人扮演的角色相當的功能,而與基督教經文更親密的是伊斯蘭聖訓的“傳統”。”幾個世紀以來,書面文本的意義少於教皇所代表的教會的意願,因為教會認為文本是由教會創造的。改革的一個原因是,人們認為有必要在早期文本中重新定義基督教作為權威。一些新教教會仍然專注於Sola Scriptura的觀念,該教會將聖經視為唯一合法的宗教權威。如今,一些教派支持將聖經用作基督教教學的唯一無誤來源。但是,其他人則推進了Prima Scriptura的概念,這主要是主要意思是經文或主要是經文。

在21世紀,對聖經意義的態度繼續不同。羅馬天主教徒高級教堂,衛理公會東正教基督徒強調聖經和神聖傳統的和諧與重要性。聯合衛理公會將聖經視為基督教教義的主要因素,但他們也強調了傳統,經驗和理性的重要性。路德教會教導說,聖經是基督教教義的唯一來源。穆斯林將聖經視為反映了上帝的真正發展的啟示。但是啟示被腐敗或扭曲(用阿拉伯語: tahrif ),因此需要通過將古蘭經送給伊斯蘭先知穆罕默德來進行更正。拉斯塔法裡(Rastafari)認為聖經對他們的宗教必不可少,而一神論普遍主義者則將其視為“許多重要的宗教文本之一”。

版本和翻譯

1588年出版並由威廉·摩根(William Morgan)翻譯的聖經的第一譯文中的標題頁)
馬丁·路德( Martin Luther)對聖經的早期德語翻譯,其文本將文本翻譯成白話路德教會改革的發展具有很大的影響

塔納克人的原始文字幾乎完全用希伯來語寫成,大約是阿拉姆語中的百分之一。任何聖經文本的最早翻譯是將希伯來語翻譯成希臘語的Septuagint。作為任何聖經文學的第一次翻譯,變成septuagint的翻譯是古代世界中無與倫比的事件。這種翻譯是由一種普通的地中海文化使其具有神經文化基礎的普遍地中海文化。在塔木德(Talmud)中,希臘語是唯一正式允許翻譯的語言。 Targum Onkelos是希伯來聖經的阿拉姆語翻譯,據信是公元第二世紀寫的。這些文本吸引了各種學者的作品,但是在9世紀之前沒有標準化文本。

希伯來語中有不同的古代版本。這些在三個不同的位置被複製和編輯,產生略有不同的結果。蒂比里亞斯(Tiberias)中的石膏學者在古巴勒斯坦(Tiberias)複製了提伯利亞希伯來語中的古代文本。從“以利亞的洞穴”(猶太沙漠中的阿勒頗的猶太教堂)中回收了一份副本,因此被稱為“阿勒頗法典” ,其歷史可追溯到920年左右。該法典本來已經有一千多年了,最初是完整的Tiberian Hebrew聖經中最古老的法典。巴比倫的瑪格麗特還復制了早期文本,然後使用阿勒頗法典和其他著作組合了提比利亞和巴比倫人,形成了本·艾瑟·梅特式的持續傳統,這是當今標準化的希伯來語聖經。 Aleppo法典不再是最古老的完整手稿,因為在1947年的騷亂期間,Aleppo Codex被從其位置刪除,隨後約有40%丟失。現在,它必須依靠其他手稿,因此,Aleppo Codex包含了最全面的變體讀數集合。 Masoretic傳統的最古老的完整版本是1008的列寧格勒法典。它是所有現代猶太人和基督教翻譯的來源。

Levidas寫道:“ Koine Greek New Stactement是一項非翻譯工作;大多數學者對此表示同意 - 儘管有可能最初出現在Aramaic中的某些段落可能出現在Aramaic中...世紀[CE]”。早期的基督徒將新約轉化為舊敘利亞科普特埃塞俄比亞和拉丁語等。最早的拉丁語翻譯是舊的拉丁文字或vetus latina ,從內部證據來看,這似乎是在一段時間內由幾位作者製作的。

教皇達馬薩斯一世(366–383)委託杰羅姆(Jerome)通過將原始的希臘文字和希伯來語文字翻譯成拉丁語來製作可靠且一致的文本。在公元4世紀,這種翻譯被稱為拉丁文福爾格特聖經(儘管杰羅姆(Jerome)在他的大多數申命記書中表達了他們非典型的書籍)。 1546年,在特倫特理事會上,羅馬天主教會宣布杰羅姆的福爾蓋特翻譯是拉丁教會中唯一的真實和官方聖經。講希臘語的東方繼續使用舊約的七十年代翻譯,他們無需翻譯希臘的新約。這促成了東西方分裂

許多古老的翻譯與字母的發明和這些語言的白話文學的開始相吻合。根據英國學院教授N.FernándezMarcos的說法,這些早期翻譯代表了“巨大語言興趣的先驅作品,因為它們代表了我們研究這些語言和文學的最古老的文件”。

英語翻譯可以追溯到七世紀,9世紀的阿爾弗雷德大帝托萊多翻譯學院在12世紀和13世紀,羅傑·培根( Roger Bacon) (1220-1292),13世紀的英國法蘭西斯( Franciscan)修道士,多個。文藝復興時期的作家。 Wycliffite聖經是“書面標準發展中最重要的一項”,其歷史可以追溯到中期英語時期。威廉·廷代爾(William Tyndale)的1525年翻譯被幾所學者視為影響了英語基督教話語的形式,並影響了英語本身的發展。馬丁·路德(Martin Luther)於1522年將新約轉化為德國人,並在1534年都有偽經遺囑,從而促成了改革時代和反改革時代的多次戰爭。這一時期的重要聖經譯本包括1535年的波蘭Jakub Wujek聖經(Biblia Jakuba Wujka)和英國國王詹姆斯/授權版本(1604-1611)。詹姆斯國王的版本是有史以來最廣泛的英語聖經,但在很大程度上被現代翻譯所取代。儘管出現在較舊的英語翻譯中,例如詹姆斯·詹姆斯(King James)版本,但一些新的遺囑經文被發現後來增加了文本的添加。

聖經歷史上具有重要意義的翻譯
姓名 縮寫 出版
威克利夫聖經 WYC 1382
廷代爾聖經 泰恩 1526
日內瓦聖經 GNV 1560
Douay -Rheims聖經 Drb 1610
國王詹姆斯版本 KJV 1611
英文修訂版 RV 1885
修訂的標準版本 RSV 1952
新美國聖經 nab 1970
新國際版 NIV 1978
新國王詹姆斯版本 nkjv 1982
新修訂的標準版本 NRSV 1989
英語標準版 ESV 2001

一些教派在聖經之外還有其他規範的文本,包括統一教會後期聖徒運動神聖原則標準作品

舊約的幾乎所有現代英語翻譯都是基於單一手稿,即列寧格勒法典,複製在1008或1009中。這是Masoretic Text的一個完整示例,其出版版由大多數學者使用。阿勒頗法典是耶路撒冷希伯來大學聖經項目的基礎。

自改革時代以來,聖經翻譯已被整理成多種語言的共同白話。聖經繼續被轉化為新語言,主要由Wycliffe聖經翻譯新部落使命聖經社會等基督教組織轉化為新語言。拉明·桑內(Lamin Sanneh)寫道,將聖經轉化為當地語言的當地文化的影響表明,它已經產生了“土著化和文化解放的運動”。 “翻譯的經文……已成為覺醒和更新的基準”。

聖經翻譯,全球(截至2023年9月)
數字 統計
7,394 當今世界上說的大約語言數量
3,283 將翻譯成新語言的翻譯數量
1,264 具有一些翻譯的聖經部分的語言數量
1,658 具有新約翻譯的語言數量
736 具有完整翻譯的聖經(新教佳能)的語言數量
3,658 一些聖經翻譯的語言總數

考古和歷史研究

以色列博物館TEL DAN Stele 。以白色突出顯示:序列b y t d d w d

聖經考古學考古學的一部分,與希伯來經文和新約有關。它用於幫助確定居住在聖經時代的人們的生活方式和實踐。聖經考古學領域有廣泛的解釋。一個廣泛的分裂包括聖經的最大主義,通常認為大多數舊約或希伯來聖經都是基於歷史的,儘管它是通過其時代的宗教觀點提出的。據歷史學家萊斯特·格拉伯(Lester L.它被認為是聖經極簡主義的極端相反,它認為聖經是純粹的(公元前5世紀及以後)的構成。據宗教研究教授瑪麗·瓊(Mary-Joan Leith)所說,許多極簡主義者忽略了聖經中希伯來語古代的證據,很少有人考慮考古證據。大多數聖經學者和考古學家都落在這兩者之間的某個地方。

聖經對摩西省埃及出埃及事件的事件的描述,向應許之地的遷移以及法官時期是激烈的辯論的來源。沒有證據表明以色列在埃及的任何歷史或考古學來源中都存在以色列。然而,正如威廉·德弗(William Dever)指出的那樣,這些聖經的傳統是在他們描述的事件之後很長時間撰寫的,並且它們基於現在丟失和較舊的口頭傳統的消息來源。

希伯來語聖經/舊約,古老的非著名文本和考古學支持巴比倫的囚禁,始於公元前586年。猶大南部的發掘表明,在公元前八世紀末和2王18:13的猶大毀滅性的毀滅性模式是一致的。 1993年,考古學家阿夫拉漢姆·比蘭(Avraham Biran)在TEL DAN上發掘了一個零碎的Aramaic銘文, TEL DAN StELE的日期為九世紀後期或八世紀初,提到了“以色列之王”以及“大衛之家”(Bet David'(Bet David) )。這表明戴維(David)不可能是六世紀後期的發明,這意味著猶大國王(Judah)的國王將其血統追溯到一個名叫大衛(David)的人。但是,目前沒有考古證據表明大衛國王和所羅門國王或第一個寺廟早在公元前十世紀聖經所處的聖經。

在十九世紀和二十世紀初,調查表明,使徒(行為)獎學金的行為被分為兩種傳統,“一種保守的(很大程度上是英國)的傳統,對行為的歷史性和不保守的人(很大程度上是德國)具有極大的信心對行為的歷史性幾乎沒有信心”。隨後的調查表明,變化很小。作者托馬斯·菲利普斯(Thomas E.現在,學者們也對此進行了辯論:實際上,行為實際上屬於哪種類型?然而,越來越多的共識是,流派問題是無法解決的,在任何情況下都不會解決歷史性的問題:“行為是歷史還是虛構的?在大多數學者看來,這是歷史,但不是歷史- 但不是一種排除小說的歷史。”菲利普斯說。

聖經的批評

讓·阿斯特魯克(Jean Astruc) ,經常被稱為“聖經批評之父”

聖經的批評是指對聖經作為文本的分析調查,並解決了諸如歷史,作者身份,構圖日期和作者意圖之類的問題。它與對聖經的批評不同,這是對聖經是信息或道德指導的來源的主張,也不批評可能的翻譯錯誤。

聖經的批評使研究聖經世俗化,學術和民主,同時也永久改變了人們對聖經的理解方式。聖經不再僅將聖經視為宗教文物,其解釋不再僅限於信徒社區。邁克爾·菲什班(Michael Fishbane)寫道:“有些人認為聖經是現代世界發展的幸運條件。對於許多人來說,聖經的批評“對基督教信仰釋放了許多威脅”。對於其他人來說,聖經的批評“被證明是失敗的,這主要是由於直言性,線性研究可以掌握解釋中的任何問題和問題的假設。”還有一些人認為,聖經的批評是“無所畏懼的傲慢”,這可能是可靠的解釋來源。邁克爾·菲什班(Michael Fishbane)將聖經的批評與約伯(Job)進行了比較,後者是一位先知,他摧毀了“為了從神聖的文本到人類的文字,為了更誠實的交叉,摧毀了自我服務的願景”。或正如羅傑森所說:聖經的批評一直在為那些希望自己的信仰“聰明地紮根和智力上誠實”的人解放。

聖經博物館

畫廊

插圖

中世紀最大的聖經是照明手稿,其中文本補充了裝飾,例如裝飾縮寫,邊界( Marginalia )和微型插圖。直到12世紀,大多數手稿都是在修道院中生產的,以增加圖書館或從富有的讚助人那裡獲得佣金後。較大的修道院經常為專門製作手稿的僧侶包含單獨的區域,稱為Scriptorium ,在那裡“分配了單獨的小房間進行預訂;它們的位置是每個抄寫員都必須自己打開窗戶的窗戶。走。 ”到14世紀,僧侶的回憶錄在Scriptorium上寫作開始僱用來自城市文章的外行,尤其是在巴黎,羅馬和荷蘭。對手稿的需求在一定程度上增加了修道院的圖書館無法滿足需求,並開始使用世俗的抄寫員和照明器。這些人經常住在修道院附近,在某些情況下,每當他們進入修道院時,都會像和尚一樣穿著,但在一天結束時被允許離開。凱爾斯(Kells)的書是一個明顯的例子,是凱爾斯(Kells of Kells)的書,大約是800年,其中包含新約的四本福音書,以及各種預言文本和表格。

手稿是“發送給了通行器,後者(以紅色或其他顏色)添加了標題,標題,章節和部分的縮寫,筆記等;然後 - 然後 - 如果要說明這本書,則將其發送給。給照明器。”就商業出售的手稿而言,著作“毫無疑問,最初是在顧客和抄寫員(或抄寫員的代理人)之間進行的,但是到書面聚會被發送給照明器的時候,那裡已經不再了任何創新範圍。”

也可以看看