出生名

一個出生名是個姓名出生後分娩的人。該術語可以應用於, 這給定的名稱,或整個名稱。在需要正式註冊的需要出生的地方,全名輸入出生證明或僅憑這一事實就可以成為該人的出生登記冊合法名稱.[1]

西方世界通常是出生的名字(或者也許來自洗禮或者英國米拉)將在正常的事務中持續成年 - 一生或婚姻。一些可能的更改問題中間名小小的表格,與父母身份有關的變化(由於父母的離婚或者採用由不同的父母)。在某些文化中,事物僅是童年而不是生命的文化。

少女和已婚名字

法國人和英語輔助術語/n/法語:[NE], 從法語né[e]“天生”)[a]表示出生時的原始姓氏。[2]

期限,有女性語法性別,可以用來表示女人的出生時已被替換或改變。在大多數說英語的文化中,它專門用於女人的娘家姓她的姓氏因婚姻而改變後。[3]

期限,具有男性語法性別,可以用來表示男人的出生時的姓氏隨後被替換或更改。[4]變音符號(急性口音)認為對其拼寫和最終的含義很重要,但有時被省略。[4]

根據牛津大學現代英語用法字典,通常在當前姓氏之後放置該術語(例如,”瑪格麗特·撒切爾,NéeRoberts“或”比爾·克林頓,néBlythe”)。[5][4]由於它們是英文(來自法語)的術語,因此不必是斜體,但是他們經常是。[5]

波蘭傳統, 期限de domo(字面意思是“房屋的”拉丁)可能會使用極少數例外,這意味著與.[b]

筆記

  1. ^Née和Née
  2. ^在歷史背景下,“ de domo”可能是指波蘭紋章氏族,例如“保羅·德GlowniaNobilis de Domo哥斯巴”(Glownia Noble家族的Paul,戈德巴徽章)。也可以看看de domo(歧義).

參考

  1. ^“法國政府必須在字母中常規使用女性的娘家姓”.連接。 2014年1月27日。檢索2月1日2014.自法國大革命以來,法律已經存在,稱“除了在出生證明上寫下的公民外,沒有公民可以使用名字或姓氏”,但是許多官方組織以丈夫的姓氏為問題。
  2. ^WADDINDHAM,ANNE(2014)。新哈特的規則:《牛津風格指南》。牛津大學出版社。ISBN 978-0-19-957002-7.
  3. ^“née - 牛津詞典的英文定義”。存檔原本的2014年1月13日。
  4. ^一個bc巴特菲爾德,傑里米(2016年3月10日)。福勒的簡明詞典現代英語用法。牛津大學出版社。ISBN 978-0-19-106230-8.
  5. ^一個b加納,布萊恩(2016年3月11日)。加納的現代英語用法。牛津大學出版社。ISBN 978-0-19-049150-5.