英式英語
英式英語 | |
---|---|
原產於 | 英國 |
種族 | 英國人 |
早期形式 |
|
標準表格 |
|
拉丁語(英語字母)統一英語盲文 | |
官方身份 | |
官方語言 |
|
語言代碼 | |
ISO 639-3 | – |
IETF | en-GB |

英國英語( BRE , EN-GB或BE )是英國本地的英語品種。更狹窄的是,它可以專門提及英格蘭的英語,或更廣泛地指向整個不列顛群島的英語集體方言。湯姆·麥克阿瑟( Tom McArthur模糊和歧義”。
在英國的正式(書面和口語)中存在變化。例如,形容詞幾乎僅在蘇格蘭,英格蘭東北部,北愛爾蘭,愛爾蘭和偶爾約克郡的部分地區使用,而形容詞在其他地方很少。然而,英國在英國內部的書面英語中有有意義的統一性,這可以用英國英語一詞來描述。然而,英語的形式差異遠大於說英語的大多數其他領域,因此英國英語的統一概念更難應用於口語。
在全球範圍內,前英國殖民地或英聯邦成員的國家傾向於遵循英語,就像歐盟內部使用的英語一樣。在中國,英式英語和美國英語都被教授。英國政府積極教授和促進世界各地的英語,並在200多個國家 /地區運作。
歷史
英語是一種西部日耳曼語,起源於盎格魯 - 弗里斯語方言,由現在來自德國西北部和荷蘭北部各個地區的日耳曼定居者帶給英國。目前,居民人口通常說普通的布里氏症-凱爾特人大陸的孤立種類受到羅馬佔領的影響。這組語言(威爾士語,康沃爾,笨蛋)與英語並行進入現代時期,但由於它們與日耳曼語言的偏僻,對英語的影響非常有限。但是,影響程度仍在爭論中,最近有人爭辯說,其語法影響是英語與其他西日耳曼語之間所指出的實質性創新。
最初,古老的英語是一組多樣的方言,反映了英格蘭盎格魯撒克遜王國的各種起源。其中一種方言,即後期的西撒克遜人,最終佔據了主導地位。然後,原始的古老英語受到兩次入侵的影響:第一個是由日耳曼家族斯堪的納維亞分支的發言人,他們在八世紀和九世紀定居在英國的一部分;第二個是11世紀的諾曼人,他講了老諾曼,並最終開發了這種稱為盎格魯·諾曼的英語。這兩種入侵導致英語在某種程度上變得“混合”(儘管從最嚴格的意義上講,這從來都不是真正混合的語言;混合語言是由不同語言的說話者的同居,他們開發了一種混合舌頭來進行基本的交流)。
英語的慣用性,具體和描述性的英語越多,盎格魯 - 撒克遜人的起源就越多。智力和抽象的英語越多,它越包含拉丁語和法國影響,例如豬(例如日耳曼式的Schwein )是被佔領的盎格魯 - 撒克遜人和豬肉繁殖的動物桌子被佔領的諾曼人吃掉。另一個例子是盎格魯 - 撒克遜木馬的意思是牛,法國b的意思是牛肉。
與斯堪的納維亞人的同居,導致了英語的盎格魯 - 弗里斯核心的大量語法簡化和詞彙豐富。後來的諾曼(Norman)佔領導致嫁接到歐洲語言浪漫分支中更精緻單詞的日耳曼核心。這種諾曼影響力主要通過法院和政府進入英語。因此,英語發展成為一種非常靈活和巨大詞彙的“借用”語言。
方言
英國四個國家以及國家內部的四個國家之間的方言和口音各不相同。
主要部門通常被歸類為英語(或英語在英格蘭所說的英語,其中包括南部英語,西方國家,東部和西米德蘭茲英語和北方英語方言),烏爾斯特英語(在北愛爾蘭) ,威爾士語英語(不應該是與威爾士語混淆)和蘇格蘭英語(不要與蘇格蘭語言或蘇格蘭蓋爾語混淆)。各種英國方言在其他語言中藉來的詞也有所不同。
在15世紀中葉大約在5個主要方言中,有幾乎有500種拼寫這個詞的方法。
研究
在對英語方言的最後一次重大調查(1949-1950)之後,利茲大學開始從事一個新項目。 2007年5月,藝術與人文研究委員會授予了利茲的贈款,以研究英國地區方言。
該團隊正在篩選大量的區域s語單詞和短語的例子,由英國廣播公司(BBC)運行的“ Voices Project”出現,他們邀請公眾發送仍在全國范圍內講英語的例子。英國廣播公司(BBC)的聲音項目還收集了數百篇有關英國人如何說英語從宣誓到語言學校項目的新聞文章。約翰遜的團隊還將對此信息進行整理和分析,以供內容和報導。 “也許在《聲音研究》中最引人注目的發現是,儘管我們通過電視和廣播提高了流動性和對其他口音和方言的不斷曝光,但英語一如既往地多樣化。”在討論2007年的贈款獎勵時,利茲大學說:
他們“非常高興”,而且確實是“很高興”,他們得到了慷慨的贈款。當然,如果他來自黑人國家,或者如果他是個笨拙的人,他可能會成為“波丁” “ chink的巨大負荷”。
英語區域
英國的大多數人都以區域口音或方言對話。但是,大約有2%的英國人以一種稱為發音的口音說話(也稱為“國王的英語”,“牛津英語”和“ BBC英語”),這本質上是沒有地區的。它源於近代早期在倫敦說的中部和南方方言的混合物。它經常用作向外國學習者教英語的模型。
在東南部,有很大不同的口音。一些東倫敦人所說的cockney口音與收到的發音(RP)大不相同。 Cockney押韻的lang語可能(並且最初是為了)讓外來者很難理解,儘管其使用的程度通常有些誇張。
倫敦人會混合口音,具體取決於種族,鄰里,階級,年齡,養育和其他因素。近幾十年來,河口英語一直在廣大上升:它具有RP和Cockney的一些功能。近幾十年來,到英國的移民為該國,尤其是倫敦帶來了更多的語言。 1979年,倫敦內部教育管理局(Inter London Education Authority)於1979年開始調查,發現了125多種語言是由內城學童的家人在國內講話的。值得注意的是,多元文化的倫敦英語,這是一種在20世紀後期出現的社交性,主要由年輕的工人階級人士在倫敦的多元文化地區講話。
自從1940年代大規模內部遷移到北安普敦郡,並在幾個主要的口音區域之間佔據地位,因此它已成為各種口音發展的來源。在北安普頓,較舊的口音受到了倫敦過度洩漏的影響。當地有一種口音稱為凱特(Kettering)的口音,這是東米德蘭茲(East Midlands)和東安格利安( East Anglian)之間的過渡口音。這是在浴或草(即Barth或Grars )等單詞中使用廣泛的“ A”的最後一個南部中部地區。相反,粗糙或塑料使用細長的“ A”。在萊斯特郡西北幾英里處,細長的“ a”通常變得更加普遍。在北五英里(8公里)的Corby鎮,可以找到Corbyite,與Kettering口音不同,它在很大程度上受到西蘇格蘭口音的影響。
特徵
英國英語的語音特徵圍繞著字母r的發音以及牙齒的plosive t和該方言特定的一些雙張力。
T stopping
曾經被視為Cockney特徵,以多種形式的英式英語說話, / t /通常在間隔位置時通常被視為震顫[ʔ] ,以T-Glottalisation的過程。總部位於倫敦的國家媒體已經看到,與以前的通訊結局相比,震撼的停止蔓延得多,沒有被聽到“否[ʔ] ,而聽到一瓶水為“ wa [ ʔ] er”。在開始和中心位置(例如以後)使用時,它仍然被污名化,而通常幾乎所有恢復/ t / 。其他輔音在Cockney English中使用的輔音是P ,如pa [ʔ]和k中的p,如ba [ʔ] er中。
R-Dropping
在英格蘭和威爾士的大多數地區,西部國家和英國其他近乎縣以外,輔音R如果不遵循元音,則不會發音,從而延長了前面的元音。這種現像被稱為非流血性。在這些相同的領域,存在一種趨勢,即在元音以元音結尾的單詞結尾和以元音開頭的下一個單詞之間插入r。這稱為侵入性r 。可以將其理解為合併,用曾經以r結尾的詞,而詞不再被不同的對待。這也是由於以倫敦為中心的影響。 R-Dropping的例子是汽車和糖,其中R不明確。
雙重化
英國的方言在長元音的雙重化程度上有所不同,南方品種將它們廣泛地變成了雙音,並且北方方言通常可以保留其中的許多。相比之下,可以說北美品種在介於兩者之間。
北
長元音 /iː /和 /uː /通常保留,在幾個領域 /oː /和 /eː /中,就像在go and to and say一樣(與其他英語不同,它們分別將它們更改為[oʊ]和[eɪ] )。某些領域的發展至關重要,而中世紀 /iː /和 /uː /則產生了現代 /aɪ /和 /aʊ /;也就是說,例如,在泰恩(Tyne)的紐卡斯爾(Newcastle)的傳統口音中,“ Out”將聽起來為“ OOT”,而在蘇格蘭和西北英格蘭的部分地區,“我的”將被稱為“我”。
南
長元音 /iː /和 /uː /分別被列為[ɪi]和[ʊu](或者在技術上,更凸起的舌頭),舌頭上的EE和OO中的EE和OO在fef和oo中的ee和oo都以一種運動發音。 。 Diphthong [oʊ]的發音也更大,正常[¶],[¶]或[əɨ]。
組成的人
在集體名詞中刪除形態學語法數字,英語英語中的語法數量比北美英語更強。這是將它們視為複數的,當曾經是語法上的奇異數字時,自然的數量就會佔上風,尤其是在適用於機構名詞和人群時。
例如,名詞“警察”經歷了這種治療方法:
警方正在調查盜竊工具的盜竊工具,價值500英鎊,位於斯普魯斯菲爾德公園的一輛麵包車和利斯本的乘車公園。
一支足球隊也可以接受:
阿森納僅輸掉了對陣曼城的20場主場英超聯賽中的一場。
這種趨勢可以在19世紀已經產生的文本中觀察到。例如,英國作家簡·奧斯丁(Jane Austen)在1813年出版的《驕傲與偏見》第4章中寫道:
全世界在您眼中都是良好的。
但是,在第16章中,使用語法數字。
他的財富和後果使世界視而不見。
負面
英國英語的一些方言使用負面協和,也稱為雙重負面。與其更改單詞或使用正面的單詞,沒有任何人,沒有,沒有,也不會在同一句子中使用。雖然這不是標準英語發生的,但它確實發生在非標準方言中。雙重否定遵循了兩個不同的詞素的想法,一種詞形會導致雙重否定,一種是用於點或動詞的想法。
標準化
與世界各地的英語一樣,英國使用的英語是由慣例而不是正式代碼支配的:沒有相當於學院的弗朗索瓦斯或皇家西班牙學院的身體。詞典(例如,牛津英語詞典,《當代英語》 ,《錢伯斯詞典》和《柯林斯詞典》 )記錄用法而不是試圖開處方。此外,隨著時間的流逝,詞彙和用法會隨著時間的流逝而變化:單詞是從其他語言和其他英語菌株中自由借來的,而新詞則經常出現。
出於歷史原因可以追溯到九世紀倫敦的興起,倫敦和東部中部地區所說的語言形式成為法院的標準英語,並最終成為法律,政府,政府,文學和文學中普遍使用的基礎英國的教育。英國英語的標準化被認為是來自方言級別和對社會優勢的思想。在標準方言中說話創造了類區別;那些不說標準英語的人將被視為較少的階級或社會地位,並且經常被折扣或被認為是低智力的。對英國英語的標準化的另一個貢獻是在15世紀中葉向英國引入印刷機。這樣一來,威廉·卡克斯頓(William Caxton)以更快的速度使一種通用語言和拼寫能夠分散在整個英格蘭。
塞繆爾·約翰遜(Samuel Johnson)的英語詞典(1755年)是英語拼寫改革的重要一步,在該改革中,語言的純化著重於標準化語音和拼寫。到20世紀初,英國作家製作了許多旨在作為英語語法和用法的指南,其中一些獲得了足夠好評,可以長期保持印刷,並在數十年後在新版本中重新發行。其中最重要的是,其中包括福勒的現代英語用法以及歐內斯特·高爵士(Ernest Gowers)爵士的完整單詞。
有關撰寫英語英語出版的許多方面的詳細指南都包含在各種出版商發布的樣式指南中,包括《時代報》,《牛津大學出版社》和《劍橋大學出版社》 。牛津大學出版社指南最初是由霍拉斯·亨利·哈特(Horace Henry Hart)起草的,當時(1893年)是其英語類型的第一個指南;他們逐漸擴展並最終出版,首先是Hart的規則,並在2002年作為牛津風格手冊的一部分。 《牛津手冊》的權威和身材與芝加哥風格手冊的出版方式相當,是出版英語英語的相當詳盡的標準,在沒有出版社的具體指導的情況下,作家可以轉向該手冊。
與英語英語的關係
英語是英語的基礎,並且與英語英語非常相似。英語英語是在英聯邦國家使用的英語,儘管經常有一些局部差異。這包括在澳大利亞,馬耳他,新西蘭,尼日利亞和南非的英語說話。它還包括南亞使用的南亞英語,在東南亞的英國品種以及非洲部分地區。加拿大英語是基於英國英語的,但對美國英語的影響更大。例如,英語英語是最接近印度英語的英語,但是印度英語具有額外的詞彙量,一些英語單詞分配了不同的含義。