示範

示例縮寫的dem )是諸如此類單詞用於指示哪些實體被轉介並區分了這些實體與他人。它們通常是Deictic的,其含義取決於特定的參考框架,並且沒有上下文就無法理解。示範通常用於空間deixis(說話者或有時是聽眾提供上下文),但在科論內參考(包括抽象概念)或過敏反演講者。一個例子是目前是否正在說或之前說過一些東西。

示範性結構包括示範性形容詞或示範性的決定性詞,它們合格名詞(如塗上外套所示)和示範性代詞,這些代詞是獨立的(如插入的那樣)。英語中的示例這些這些這些,古老古老的人,以及這個那個作為代詞或那個代詞替代品。

遠端和近端示範

許多語言,例如英語中文,在示範之間做出了雙向區分。通常,一組示例是近端,表明靠近說話者的物體(英語這個),另一個序列是遠端,表明對像從揚聲器(英語)中進一步刪除。

其他語言,例如Nandi夏威夷拉丁語西班牙語葡萄牙語意大利語亞美尼亞語,塞爾伯·克羅伊(Serbo-Croatian)馬其頓喬治亞巴斯克語韓國人日本烏克蘭人孟加拉語斯里蘭卡·泰米爾語都進行了三道融化。通常,近端或第一人稱(靠近說話者的對象),內側或第二人稱(接近收件人的對象)與遠端或第三人稱(遠離兩者的對象)之間存在區別。因此,例如在葡萄牙:

  • estamaçã
“這個蘋果”
  • 埃薩·馬薩
“那個蘋果(附近)”
  • aquelamçã
“那個蘋果(在那邊,遠離我們倆)”

用位置副詞創建了進一步的反對派。

  • EssaMaçãaqui
“這個蘋果(在我旁邊或你旁邊我旁邊)”
  • EssaMaçãAí
“那個蘋果(在你旁邊)”
  • AquelamçãAli
“那個蘋果(靠近你)”
  • AquelaMçãLá
“那個蘋果(離你很遠,或者在您與我的另一個遙遠的地方)”

在意大利語(內側代詞僅在歷史文本中生存):

  • Questa Mela
“這個蘋果”
  • Codesta Mela
“那個蘋果(附近)”
  • 奎拉·梅拉(Quella Mela)
“ Yon Apple(在那邊,遠離我們倆)”

在夏威夷人:

  • kēia -ukulele
“這個夏威夷四弦琴”
  • kēnā -ukulele
“那個夏威夷四弦琴(您附近)”
  • kēlā -ukulele
“ Yon夏威夷四弦琴(在那邊,遠離我們倆)”

在亞美尼亞人(基於近端“ S”,中間“ D/T”和遠端“ N”):

այս

Ays

խնձորը

Khndzorë

այս խնձորը

AysKhndzorë

“這個蘋果”

այդ

是的

խնձորը

Khndzorë

այդ խնձորը

AydKhndzorë

“那個蘋果(附近)”

այն

艾恩

խնձորը

Khndzorë

այն խնձորը

AynKhndzorë

“ Yon Apple(在那邊,遠離我們倆)”

而且,在格魯吉亞語中:

ამისი

Amisi

მამა

媽媽

ამისი მამა

阿米西媽媽

“這個父親”

იმისი

Imisi

ცოლი

大腸桿菌

იმისი ცოლი

Imisi大腸桿菌

“那個妻子”

მაგისი

馬格西

სახლი

薩克斯利

მაგისი სახლი

Magisi Saxli

“那個(由你)的房子”

而且,在烏克蘭人(請注意,烏克蘭人不僅有數字,而且有三種語法性別):

  • цей чоловік, ця жінка, це яблуко, ці яблука
“這個男人”,“這個女人”,“這個蘋果”,“這些蘋果”
  • той чоловік, та жінка, те яблуко, ті яблука
“那個男人”,“那個女人”,“那個蘋果”,“那些蘋果”
  • он той чоловік, он та жінка, он те яблуко, он ті яблука
“男人(在那邊,遠離我們倆)”,“那個女人(在那邊,遠離我們倆)”,“ Yon Apple(在那邊,遠離我們倆)”,“蘋果(Over)在那裡,遠離我們倆)”

而且,日語:

この

kono

リンゴ

林戈

この リンゴ

Kono Ringo

“這個蘋果”

その

所以不行

リンゴ

林戈

その リンゴ

Sono Ringo

“那個蘋果”

あの

Ano

リンゴ

林戈

あの リンゴ

Ano Ringo

“那個蘋果(在那邊)”

在南迪(肯尼亞的卡倫金,烏干達和剛果東部):

Chego Chu,Chego Choo,Chego Chuun

“這種牛奶”,“那牛奶”(第二人稱牛奶)和“牛奶”(遠離第一人民,在第三人稱附近甚至更遠的地方)。

古希臘語在ὅδε( hóde “ this there”),οὗτος( hoûtos “ this”)和ἐκεῖνος( ekeînos “ that”)之間具有三向區別。

西班牙語泰米爾語和塞里(Seri)也有所區別。法語具有雙向區別,並使用後置點“ -ci”(近端)和“-là”(遠端),如cet homme-ci和cet homme-lam和cet homme-là ,以及代詞ce and cela and cela and cela / ça 。英語具有古老的,但偶爾使用了三向區別,就是yonder

阿拉伯語在其正式的古典現代標準品種方面也具有三向區別。非常豐富,有70多種變體,阿拉伯語中的示范代詞主要根據性別和數字改變。它們標誌著單數,雙重和復數的數字。例如:

  • Åذاالر女haːðaːarrajul )是“這個人”。
  • ذاكالرج
  • 個人(在那兒)。

現代德語(以及斯堪的納維亞語言)中,非選擇性的Dectic Das Kleineder KleineDie Kleine和選擇性的One Das KleineDer KleineDie Kleine是同譜,但它們的使用方式不同。非選擇性的deictics是沒有壓力的,而選擇性的(示範)則是強調的。有第二個選擇性的Deictic,即Dieses種類Dieser KleineDiese Kleine 。距離說話者的距離或與收件人的距離是由這兩種神靈之間的反對派或增加了一個地理位置的對立。

遠距離標記的東西示範

diesesmädchen〜dasMädchen _
“這個女孩”〜“那個女孩”

事物示範加距離標記的地方示範

dasMädchenhier〜dasMädchen da
diesesmädchenhier〜diesesMädchen da
“這裡的女孩”〜“那邊的那個女孩”

德語中存在一個遠端的示範性,與英國人同源,但僅用於正式記錄中。

珍妮絲·梅登(JenesMädchen)
“ Yonder Girl”

“ yonder”的同源仍然存在於一些北方英語和蘇格蘭方言中;

“這家商店”
“那家商店對面”
“ yon商店在街上”
(那個曾經/曾經在街上的商店)

有一些語言可以做出四向區分,例如北部薩米人

  • DátBiila
“這輛車”
  • Diet Biila
“那輛車(附近)”
  • 杜特·比拉(Biila)
“那輛車(在那邊,遠離我們倆,而是靠近)”
  • Dot Biila
“那輛車(在那邊,很遠)”

這些四向區分通常被稱為近端,中近二焦中靜脈和遠端。

許多非歐洲語言都會進一步區分。例如,所引用的對像是上坡還是從說話者的下坡,無論對像是否可見(如在馬加加斯加中),以及該對像是否可以全部或僅以部分指向。 Eskimo-Aleut語言中西部語言家族Kiranti分支以其許多對比而聞名。

Seri中的示範是基於確定的文章(其本身源自動詞)的複合形式,因此除了三向空間區別外,還結合了文章的位置信息(站立,坐著,撒謊,來,走)。這導致了一系列相當詳盡的示範。

其他語言的示範系列

拉丁語有幾套示範,包括HICHAECHOC (“這個附近”); isteistaistud (“靠近你”);和illeillaillud (“那邊的那個”) - 請注意,拉丁語不僅具有數字,而且還有三個語法性別。第三組拉丁示範( ILLE等)以大多數浪漫語言中的明確文章發展,例如ElLaLosLas西班牙語中的LA和LELA,LELES法語。

除了羅馬尼亞語以及一些西班牙和葡萄牙語的各種,中性性別在浪漫語言中喪失了。西班牙和葡萄牙人保留了中性示例:

西班牙語葡萄牙語性別
埃斯特埃斯特男性
estaesta女性
ESTOisto中性

某些形式的西班牙語(加勒比海西班牙語安達盧西亞西班牙語等)偶爾也採用Ello ,這是拉丁語Illud的Neuter代詞的古老生存。

中性示例是指不確定性別的思想,例如抽象和異質物體的群體,例如,在葡萄牙人中達成了有限的一致性,例如,所有這些都可以翻譯成“ Todo Aquele”(M),“ Toda Aquela”,“ Todo Aquele” (f)或葡萄牙語中的“ tudo aquilo”(n)(n),儘管中性形式需要男性形容詞一致:“ tudo(n)aquilo(n)aquilo(n)estáquebrado (m)”(所有這些都破裂)。

古典中文有三個主要的示范代詞:近端(this),遠端(那個)和距離中性(此或那個)。在名詞謂詞導致其在時,頻繁使用作為恢復的示范代詞,該代詞在名詞謂詞導致其作為copula的使用中,並隨後在現代標準中文中用作copula的標準用途。現代普通話有兩個主要的示範,近端/遠端;它對這三種古典示範詞的使用已大部分是慣用的儘管現代書面中文中繼續使用一些頻率。廣東話分別使用近端和遠端而不是

匈牙利人有兩個空間示範: EZ (this)和AZ (That)。即使在屬於屬性位置(通常在匈牙利語中屬性仍未受到影響)的數字和案例的這些彎曲,並且可能會發生拼字法的變化。例如, ezzel (與此), abban (在那)。匈牙利人也可以在AM- PREFIX: AMPAMP (那是)的幫助下進行第三級deixis。但是,這種使用是強調的(當說話者希望強調距離時)而不是強制性。

Cree語言對“事物剛剛看不見”有一個特別的示範,而菲律賓語言Ilocano有三個詞,的是一個可見的物體,第四個是不見的事物,而第五則是第五次。不再存在

儘管大多數語言和語言家族都具有說明性的系統,但與印歐語中使用的相對簡單的系統相比,有些系統與或更複雜的系統具有高度不同的系統。在Yupik語言中,尤其是在雪佛蘭杯語中,在示範中存在29個方向的區別,根據對話者周圍的三維領域的位置,示範指標在對話者周圍的三維領域中進行了區分,並且是否可見度以及是否通過是否沒有該物體在運動中。

示範決定者和代詞

語言是區分示範性的決定性示範性形容詞(有時也稱為確定性示範形容詞示範形容詞示范代詞)和示范代詞(有時稱為獨立示範實質性示範獨立的示范代詞實質性的示範代詞),這是相對普遍的。

示範確定器修改了一個名詞:

這個蘋果很好。
我喜歡那些房子。

一個示範代詞獨立存在,替換而不是修改名詞:

這很好。
我喜歡那些。

英語中有六個常見的示范代詞:這些這些沒有都不是。一些方言,例如南美英語,也使用yonyonder ,後者通常被用作示範性的決定者。作者比爾·布賴森(Bill Bryson)感嘆YonYonder的“損失”:

今天,我們有兩個示范代詞,但是莎士比亞那天,有三分之一的Yon (如Milton Line中,“他在Golden Wing上飆升”),這比更遙不可及。您可以談論這頂帽子,那頂帽子和帽子。如今,這個詞是口語的形容詞,即Yonder ,但我們的講話因其損失而貧窮。

示範性副詞

許多語言都有一組示範性副詞,這些副詞與一種語言中的示范代詞密切相關。例如,對應於副詞,例如副詞,例如(=“當時”),那裡(=“在那個地方”), ther (=“ to that that to that to that to thit to that to that to that to that to that to thit to that to that to that”),從那地方”);等效的副詞對應於示范代詞,現在這裡因此疑問代詞什麼疑問副詞之間存在類似關係。有關完整桌子,請參見Pro-Form

話語deixis

如上所述,儘管示範的主要功能是提供混凝土對象的空間參考( (構建)此(表) ),但有一個次要函數:參考話語項目。例如:

這句話很短。
這就是我的意思:我對他感到滿意。
那樣看它是錯誤的。
我說她的衣服看起來很醜陋。她不喜歡那樣。

在上面,該句子是指所說的句子,而代詞指的是要說的話。這樣,它就提到了“前面提到的方式”,而代詞指以上語句的內容。這些是話語的抽象實體,而不是具體對象。每種語言可能都有關於如何使用示範來指代先前說過的事物,當前正在說或即將說話的事物的巧妙規則。用英語偶爾)指的是以前所說的話,而(或偶爾這些)是指即將說的話(或者偶爾同時使用的話)。