詞彙表

伊斯蘭法律術語的詞彙表

一個詞彙表(從古希臘γλῶσσα格洛薩;語言,語音,措辭)也稱為詞彙或者克拉維斯,是字母順序的列表術語特定知識領域定義對於那些條款。傳統上,詞彙表出現在並在該書中包括新引入,不常見或專業的術語。詞彙表最常與非小說在某些情況下,書籍小說小說可能帶有詞彙表的陌生條款。

雙語詞彙表是用第二語言定義的一種語言的術語列表,或被掩蓋經過同義詞(或至少接近合理的)用另一種語言。

從一般意義上講,詞彙表包含對概念與某個研究或行動領域有關。從這個意義上說,該術語與本體論。還規定將自動方法轉化為本體學[1]或計算詞典。[2]

歷史

在中世紀歐洲,有等效的拉丁語詞彙表白話或更簡單的拉丁語正在使用,例如萊頓詞彙表(公元800年)。

核心詞彙表

情報法詞彙表提供了情報法中的關鍵術語的描述。

一個核心詞彙表是一個簡單的詞彙表或定義字典這樣可以定義其他概念,尤其是對於新移民的語言或研究領域。它包含一個小的工作詞彙量和針對重要或經常遇到的概念的定義,通常包括對文化有用的成語或隱喻。

自動提取詞彙表

計算方法從語料庫自動提取詞彙表[3]或網絡[4][5]近年來已經開發了。這些方法通常從域開始術語並針對每個感興趣的術語提取一個或多個光澤。然後可以分析光澤以提取高鼻定義的術語和其他詞彙和語義關係。

也可以看看

參考

  1. ^R. Navigli,P。Velardi。從詞彙表到本體學:從文本定義中提取語義結構,本體學習和人口:彌合文本和知識之間的差距(P. Buitelaar和P. Cimiano編輯),《人工智能和應用領域邊界的串聯信息》,iOS出版社,2008年,2008年,第71-87頁。
  2. ^R. Navigli。使用循環和準循環來消除歧義字典的光澤,Proc。歐洲計算語言學協會第12屆會議(EACL 2009),希臘雅典,3月30日至4月3日,2009年,第594-602頁。
  3. ^J. Klavans和S. Muresan。評估全自動詞彙表構造的Definder系統。在Proc。美國醫學信息學協會SYMP。,2001年,第324–328頁。
  4. ^A. Fujii,T。Ishikawa。利用萬維網作為百科全書:從半結構文本中提取術語描述。在Proc。第38安。會議協會。用於計算語言學,2000年,第488–495頁。
  5. ^P. Velardi,R。Navigli,P。D'Amadio。挖掘網絡以創建專業的詞彙表,IEEE智能係統,23(5),IEEE出版社,2008年,第18-25頁。

外部鏈接