Ingaevones

主要的分佈日耳曼公元1左右的歐洲方言群體:
  北海日耳曼語, 或者Ingvaeonic
  Weser-rhine日耳曼語,或ISTVAEONIC
  伊爾伯日耳曼語,或Irminonic

Ingaevones[ɪŋɪŋ沃斯]西日耳曼語居住在北部的文化群體日耳曼尼亞沿著北海海岸Jutland荷斯坦, 和弗里西亞古典古代。該地區的部落包括角度弗里斯chauci撒克遜人, 和黃麻.

該名稱有時由現代編輯或翻譯人員賦予Ingvaeones,假設這更可能是正確的形式,因為可以為其作為詞源形成詞源yngvi',Yngvi後來以斯堪的納維亞神聖的名字出現。[1]因此,假定的“ Ingvaeones”密切相關方言的普通共同組稱為Ingvaeonic或者北海日耳曼語.[2]

Tacitus的來源分類海洋附近的Ingaevones作為三個部落群體之一,來自三個兒子曼努斯, 的兒子tuisto,所有日耳曼人的祖先,其他兩個是irminonesistaevones。根據拉斐爾·馮·烏斯拉爾(Rafael von Uslar)的猜測,西日耳曼部落的這個三重分區對應於考古證據上古晚期.普林尼CA公元80年自然歷史IV.28)將Ingaevones列為五個日耳曼競賽之一,其他是範迪利, 這istvaeones, 這HermionesBastarnae。據他說,Ingaevones是由Cimbri條頓人chauci.

剝奪了拉丁的結尾,Ingvaeon是Ingwine,熟悉的“ Ing之友”Beowulf, 在哪裡Hrothgar是“英格溫勳爵” - 無論是其中之一還是主勳爵,他們都模棱兩可。

Germaniae veteris typus(“老德國的圖像”),由威廉和瓊·布勞(Joan Blaeu),1645年。aestuiVenedi陀螺Ingaevones在地圖的右上部分標記。

Ingaevones/Ingvaeones的傳奇父親Ing源於原始人的名字*英格瓦茲,作為Ing,Ingo或Inguio的兒子曼努斯。這也是應用於維京時代弗萊爾,在瑞典被稱為yngvi-弗萊爾[3]並在Snorri Sturluson[4]Ynglinga Saga.雅各布·格林, 在他的條頓神話認為這最初與晦澀的斯堪的納維亞人相同yngvi,同名的祖先瑞典皇家大廈Ynglinga,“ Invlings”或Ing兒子。Ing出現在大約9世紀的一組經文中,並以標題印刷古老的英語符文詩喬治·希克斯(George Hickes)在1705年:[5]

Ingwæs完成
gesewen secgum,o了hesiðanest
Oferwæggewat; wænæfterran;
sendingasþoneHælenemdun。[6]

INGUI在盎格魯 - 撒克遜皇家大廈也列出伯尼西亞[7]而且可能曾經被視為所有安格利亞國王的祖先。[8]由於Ingaevones構成了大部分盎格魯 - 撒克遜人定居點英國,他們猜測諾亞·韋伯斯特給英格蘭的名字[9]格里格斯比(Grigsby)指出,在非洲大陸上,“它們是邦聯的一部分,被稱為'ing''之友',在他們在5世紀和6世紀移民到的新土地上。很容易推測這個詞角是源自或被認為是ing的名字的雙關語。”[8]

根據特洛伊族家譜在裡面歷史學家Brittonum曼努斯變成阿蘭努斯ing,他的兒子變成了Neugio。Neugio的三個兒子被命名為Boguarus,Vandalus和Saxo,來自Boguarii的人民(Baiuvarii), 這破壞者, 這撒克遜人和taringi(圖瑞迪)。這個帳戶是通過6世紀法蘭克國家表,直接從tacitus借用。[10]

也可以看看

筆記

  1. ^塔西usangricola和日耳曼植物,由Harold Mattingly翻譯,由J.B. Rives修訂,企鵝書2009年,日耳曼尼亞,2和注6。
  2. ^Sonderegger,Stefan(1979)。GrundzügeDeutscherSprachgeschichte。GIACHRONIE DES SPRACHSYSTYS,卷。I:Einführung - Genealogie - Konstanten。柏林/紐約:沃爾特·德·格魯特(Walter de Gruyter);iNgerid dal,“ 2.1:Altniderdeutschu。SeineVorstufen” Gerhard Cordes,DieterMöhn,編輯。Handbuch Zur niederdeutschen sprach und truntaturwissenschaft.1983。
  3. ^有關弗賴爾的一個方面,請參見R. North,古老的英語文學中的異教神(劍橋)1997年。
  4. ^約翰·格里格斯比(John Grigsby)指出Beowulf&Grendel(倫敦:沃特金斯)2005:98注6。
  5. ^希克斯,北方語言的詞庫,1705年,Grigsby 2005:98。
  6. ^約翰·格里格斯比(John Grigsby)提供了翻譯:“是東丹麥人(East Danes),是在男人中首次見到的東丹麥人,直到他離開了(東?回到?);貨車後來運行;因此,頑固的人[勇士嗎?]命名為英雄。”格里格斯比(GrigsbayAnglian家譜)是一個偉大的大陸祖先”(Grigsby 2005:99)。
  7. ^R. North 1997:42F。
  8. ^一個bGrigsby 2005:99。
  9. ^韋伯斯特,諾亞。給一位年輕紳士開始學業的信。 S. Converse,1823:105。
  10. ^沃爾特·高佛特(Walter Goffart)(1983年),“據稱是'Frankish'國家表:版本和研究”,FrühmittelalterlicheStudien17(1):98–130,doi10.1515/9783110242164.98S2CID 201734002.

參考

  • 格林,雅各布(1835)。德意志神話(德國神話);來自英文發布的版本格林的條頓神話(1888);2004-2007在線獲得:第15章,第2頁 - ;3。文件檢索09-26-2007。
  • (在德國)Sonderegger,Stefan(1979):GrundzügeDeutscherSprachgeschichte。GIACHRONIE DES SPRACHSYSTYS。樂隊I:Einführung - Genealogie - Konstanten。柏林/紐約:沃爾特·德·格魯特(Walter de Gruyter)。ISBN3-11-003570-7
  • 塔西斯。日耳曼尼亞(公元1世紀)。 (拉丁語)