梵文音譯國際字母
梵文音譯國際字母 iast
| |
---|---|
腳本類型 | 羅馬化 |
時間段 |
17世紀 - 存在 |
語言 | 梵語和其他指示語言 |
梵文音譯( IAST )的國際字母是一種音譯方案,它允許梵語和相關的指示語言使用的無限羅馬化腳本。它是基於19世紀從查爾斯·特雷維利安(Charles Trevelyan) ,威廉·瓊斯(William Jones ),莫尼爾·莫尼爾·威廉姆斯(Monier Monier-Williams)和其他學者提出的一項計劃,並於1894年9月由日內瓦東方國會的音譯委員會正式化。讀者要明確地讀取指示文本,就像原始腳本中一樣。正是對原始腳本的忠誠造就了學者在學者中的持續流行。
用法
學者通常在梵語, pāḷi和其他古典印度語言中引用文本材料的出版物中使用IAST。
IAST還用於主要的電子文本存儲庫,例如Sarit,Muktabodha,Gretil和Sanskritdocuments.org。
IAST計劃代表了古典印度研究的書籍和期刊中一個多世紀的學術用法。相比之下, ISO 15919標準用於音譯腳本的標準於2001年從標準和圖書館世界中出現。在大多數情況下,ISO 15919遵循IAST計劃,僅以較小的方式(例如,ṃ/ṁ和/r̥)偏離它,請參見下面的比較。
加爾各答羅馬化的印度國家圖書館,旨在進行所有指示腳本的羅馬化,是iAST的延伸。
庫存和約定
IAST字母在IPA中列出了其devanagari等效物和語音值,對使用Devanagari腳本的梵語,印地語和其他現代語言有效,但是發生了一些語音變化:
Devanāgarī | 轉錄 | IPA | 類別 | |
---|---|---|---|---|
अ | a | A | ɐ | 單一 |
आ | ā | Ā | A | |
इ | i | I | ɪ | |
ई | ī | Ī | 我 | |
उ | u | U | ʊ | |
ऊ | ū | Ū | uː | |
ऋ | r̥ | r̥ | r̩ | 音節液體 |
ॠ | r̥̄ | r̥̄ | r̩ː | |
ऌ | l̥ | l̥ | l̩ | |
ॡ | l̥̄ | l̥̄ | l̩ː | |
ए | ē | Ē | eː | Diphthongs |
ऐ | 人工智慧 | 人工智慧 | ɐːi̯ | |
ओ | ō | Ō | Oː | |
औ | au | au | ɐːu̯ | |
ं | ṁ | Ṁ | 肛門 | |
ः | ḥ | Ḥ | Visarga | |
ँ | ˜ | Chandrabindu | ||
ऽ | ' | Avagraha |
天鵝絨 | pa | 反射 | 牙齒 | 唇 | 類別 |
---|---|---|---|---|---|
क k k |
च c c |
ट α |
त t t |
प p p |
Tenuis停下來 |
ख kh kh |
छ ch ch |
ठ h |
थ th |
फ ph |
吸氣停止 |
ग g g |
ज J J |
ड ḍḍ |
द D d |
ब b b |
聲音停下來 |
घ GH GH |
झ JH JH |
ढ ḍH |
ध DH |
भ BH BH |
呼吸發音的停止 |
ङ ṅṅ |
ञ ññ |
ण 呵 |
न n n |
म 毫米 |
鼻腔停止 |
ह H H * |
य 是的 |
र r r |
ल 二 |
व v v |
近似值 |
श Ś |
ष δ |
स S |
膽汁劑 | ||
ळ 二 |
大約(吠陀) |
一些字母用變音術修改:長元音用上線標記。人聲(音節)輔音,反射反射和Δ( / ʂ〜〜ʃ / )的輔音不足。一個字母有一個過度:ṅ( /ŋ / )。一個具有急性口音:Ś( /ʃ / )。一個字母在下面有一條線:ḻ( / ɭ / )(吠陀)。
與ASCII (例如Itrans或Harvard -kyoto)的ASCII不同,用於IAST的變音術允許大寫專有名稱。字母的資本變體永遠不會在單詞上(見ṅṝḹ )出現,只有在在全帽子和pāṇini的上下文中寫作時才有用。
與ISO 15919的比較
在大多數情況下,IAST是ISO 15919的子集,該子集將反射液(不足的)液體與人聲(下面響起)和短中間元音與長元音合併。以下七個例外是來自ISO標準,這些標準適合符號的擴展曲目,以允許對梵語以外的語言進行音調Devanāgarī和其他指示腳本。
Devanāgarī | iast | ISO 15919 | 評論 |
---|---|---|---|
ए / े | e | (e) | ISO E通常代表簡短的ए /ॆ ,但可選地表示Devanagari,Bengali,Gurmukhi,Gujarati和Odia腳本中的長ए /े 。 |
ओ / ो | o | (o) | ISO o通常代表簡短的ऒ /ॆ ,但可選地表示Devanagari,Bengali,Gurmukhi,Gujarati和Odia腳本中的長ओ /ो 。 |
अं / ं | ṃ | ṁ | ISOṃ表示Gurmukhi Tippi ੰ 。 |
ऋ / ृ | ṛ | r̥ | ISO代表ड़ / ɽ / 。 |
ॠ / ॄ | ṝ | r̥̄ | 為了與R̥保持一致。 |
ऌ / ॢ | ḷ | l̥ | ISOḷ表示ळ / ɭ̆ / 。 |
ॡ / ॣ | ḹ | l̥̄ | 為了與l̥保持一致。 |
ळ | ḻ | ḷ | 僅用於吠陀梵文,在經典變體中未發現 |
通過替代鍵盤佈局輸入的計算機輸入
輸入羅馬化梵語的最方便方法是設置替代鍵盤佈局。這允許一個人持有一個修飾符鍵,以輸入帶有變節標記的字母。例如, alt + a =ā。如何設置此設置因操作系統而異。
Linux/UNIX和BSD桌面環境允許一個設置自定義鍵盤佈局,並通過單擊菜單欄中的標誌圖標進行切換。
MACOS可以使用預裝的美國國際鍵盤,或安裝Toshiya Unebe的Easy Unicode鍵盤佈局。
Microsoft Windows Windows還允許人們更改鍵盤佈局,並為IAST設置其他自定義鍵盤映射。由Microsoft鍵盤佈局創建器(MSKLC)製造的Pali鍵盤安裝程序支持IAST(在Microsoft Windows上使用至少10版,可以使用鍵盤右側的Alt按鈕,而不是Ctrl+Alt Compination)。
從屏幕上選擇的計算機輸入
許多系統提供了一種視覺選擇Unicode字符的方法。 ISO/IEC 14755將其稱為屏幕選擇條目。
Microsoft Windows提供了字符映射程序的Unicode版本(通過擊中⊞win + R然後鍵入鍵入 charmap
然後點擊最好到Enter ),因為版本NT 4.0 - 自XP以來出現在消費版中。這僅限於基本多語言平面(BMP)中的字符。可以通過Unicode字符名稱搜索字符,並且表可以限於特定的代碼塊。還提供了同一類型的更高級的第三方工具(一個值得注意的免費軟件示例是BabelMap )。
MACOS提供了一個具有相同功能的“字符調色板”,以及通過相關字符的搜索,字體中的字形表等。可以在系統偏好下的菜單欄中的輸入菜單中啟用它,→International→Interpation→輸入菜單(或輸入菜單(或系統首選項→語言和文本→輸入源),也可以在編輯中查看→在許多程序中的表情符號和符號。
在大多數Linux桌面環境中都存在於Gucharmap ( Gnome )或Kchelect ( KDE )(KDE)等等效工具。
基於Linux的SCIM的用戶還可以有機會安裝和使用SA-ITRANS-AIST輸入處理程序,該輸入處理程序為M17N庫的一部分提供了ISO 15919標準的ISO 15919標準。
字體支持
只有某些字體支持根據IAIST和ISO 15919標準的指示腳本音譯所必需的所有拉丁統一字符。
例如, Microsoft Office 2007及以後的版本隨附的Arial , Tahoma和Times New Roman Font套件還支持ā,ḍ,ḍ,,ī,ī,ḷ,ḹ,ṃ,,,ṅ,ṅ,,,,, ,,,,,,,,,地,,地,,,後來的版本也支持了預先構成的Unicode字符,ṝ,ṝ,Ś,Ś , ,其中一些僅在拉丁語擴展的額外Unicode塊中找到的字形。
許多其他用於書籍生產的文本字體可能缺乏支持該塊中一個或多個字符的支持。因此,許多在梵語研究領域工作的學者都利用了免費的Opentype字體,例如Freeserif或Gentium ,它們都完全支持了IAST角色集中的完整結合音符曲目。分別根據GNU FreeFont或SIL Open Font許可發布,可以自由地共享此類字體,並且不需要閱讀或編輯文檔購買專有軟件以使用其相關字體。