儒勒·凡爾納
儒勒·凡爾納 | |
---|---|
![]() Vernec.1884年 | |
出生 | 朱爾斯·加布里埃爾·凡爾納(Jules Gabriel Verne) 1828年2月8日 南特,法國 |
死了 | 1905年3月24日(77歲) 愛好,法國 |
休息地 | 法國亞賽斯的La Madeleine公墓 |
職業 |
|
時期 | 1850–1905 |
值得注意的作品 | |
著名的獎項 | ![]() |
伴侶 | HonorineAnneHébéedufraysne de viane (m.1857年) |
孩子們 | 3: 1個兒子:米歇爾·凡爾納(Michel Verne) 2個繼女: 情人節 蘇珊·莫雷爾(Suzanne Morel) |
簽名 | |
![]() |
朱爾斯·加布里埃爾·凡爾納(Jules Gabriel Verne)(/vɜːRn/;[1][2]法語:[ʒylgabʁijɛlvɛʁn]; 1828年2月8日至1905年3月24日[3])是法國人小說家,詩人, 和劇作家。他與出版商的合作Pierre-Jules Hetzel導致創建航行非凡,[3]一系列最暢銷的冒險小說,包括到達地球中心的旅程(1864),海洋下兩萬個聯賽(1870),以及八十天內世界各地(1872)。他的小說始終有據可查,通常是在19世紀下半葉設置的,考慮到了當時的技術進步。
除了他的小說外,他還撰寫了許多劇本,短篇小說,自傳賬目,詩歌,歌曲和科學,藝術和文學研究。自電影開始以及漫畫,戲劇,歌劇,音樂和視頻遊戲以來,他的作品已被改編成電影和電視。
凡爾納被認為是法國和歐洲大部分地區的重要作者,他對文學產生了廣泛的影響前衛然後超現實主義.[4]他的聲譽在盎格魯他經常被標記為作家流派小說或者兒童讀物,很大程度上是由於高度刪節和更改翻譯他的小說經常被印刷。自1980年代以來,他的文學聲譽得到了改善。[5]
朱爾斯·凡爾納(Jules Verne)一直是世界第二大翻譯作家自1979年以來,排名阿加莎·克里斯蒂(Agatha Christie)和威廉·莎士比亞.[6]有時他被稱為“科幻小說“,也已授予的標題H. G. Wells和Hugo Gernsback.[7]在2010年代,他是世界上翻譯最多的法國作家。在法國,2005年被宣佈為“朱爾斯·凡爾恩(Jules Verne)年”,這是作家死亡一百週年之際。
生活
早期生活

凡爾納(Verne)於1828年2月8日出生於河上的一個小島上菲爾·費多(Yle Feydeau)盧瓦爾在城鎮內南特,在第四號奧利維爾·德·克里森(Rue Olivier-de-Clisson)中,他的外祖母夫人索菲·瑪麗·阿德拉(Sophie MarieAdélaïde)的屋子(Sophie MarieAdélaïdeJulienne Julienne)Allotte delafuγ(生於Guillochet de laPerrière)。[8]他的父母是皮埃爾·凡爾納(Pierre Verne),最初是省份,以及來自當地航海家和船東家庭的Nantes婦女Sophie Altote delaFuγe蘇格蘭下降。[9][a]1829年,凡爾納一家搬到了Quai Jean-Bart幾百米之外,Verne的兄弟Paul在同年出生。三個姐妹,安妮·“安娜”(1836年),瑪蒂爾德(1839)和瑪麗(1842)。[9]
1834年,六歲時,凡爾納(Verne)被送往南特斯(Nantes)的杜布菲(Du Bouffay)5號寄宿學校。老師桑賓夫人是海軍上尉的遺ow,他在大約30年前失踪。[10]桑賓夫人經常告訴學生,她的丈夫是一名沉沒的castaway,他最終會像魯濱遜克魯索從他的荒島天堂。[11]主題羅賓遜一生都會與凡爾納在一起,並出現在他的許多小說中,其中一些包括,神秘的島嶼(1874),第二個祖國(1900),以及魯濱遜學校(1882)。
1836年,凡爾納(Verne天主教學校適合父親的虔誠宗教品味。Verne迅速脫穎而出梅莫爾(記憶的朗誦),地理,希臘語,拉丁語和唱歌。[12]在1836年的同年,皮埃爾·凡爾納(Pierre Verne)在盧里爾(Loire)的尚特尼(Chantenay)(現為南特(Nantes)的一部分)的29 RuedesRéformés購買了一個度假屋。[13]在他的簡短回憶錄中紀念品D'Enfance et de jeunesse(童年和青春的回憶,1890年),凡爾納回憶起對河流的深深迷戀商船導航。[14]他還在大腦,在他叔叔審慎的分配的房屋中,一位退休的船東,他在世界各地,並從1828年至1837年擔任大腦市長。凡爾納(Verne鵝遊戲與他的叔叔以及比賽和他叔叔的名字都將在兩部後期小說中進行紀念(古怪的意志(1900)和征服者羅伯爾(1886年)。[14][15]
傳說有這樣的說法,1839年,凡爾納(Verne)秘密採購了一個地點機艙男孩在三桅船上Coralie打算前往印度人,並為他的堂兄卡羅琳(Caroline)帶回珊瑚項鍊。這艘船出發前往印度的晚上,它首先停在Paimboeuf皮埃爾·凡爾納(Pierre Verne)及時到達了他的兒子,並讓他承諾“只有自己的想像力”旅行。[16]現在眾所周知,這個傳說是一個由凡爾納(Verne)的第一位傳記作者,他的侄女瑪格麗特·瑪格麗特(Marguerite Altotte delaFüye)發明的誇張故事,儘管它可能受到了一個真正的事件的啟發。[17]

1840年,Vernes再次搬到了Jean-Jacques-Rousseau的第6號大公寓,該家庭最小的孩子Marie於1842年出生。[13]同年,凡爾納(Verne)進入了另一所宗教學校,小塞米納爾(PetitSéminairede Saint-Donatien)作為外行學生。他未完成的小說Unprêtreen 1839(1839年的牧師),用他的十幾歲和最早的散文著作來生存,[18]用貶低的術語描述神學院。[12]從1844年到1846年,凡爾納和他的兄弟被錄取到萊西·皇家(現在LycéeGeorges-Clemenceau)在南特。在完成修辭學和哲學課後,他參加了Baccalauréat在雷恩並於1846年7月29日獲得了“足夠好”。[19]
到1847年,當凡爾納(Verne)19歲時,他認真對待著以風格的方式寫長長的作品維克多·雨果,開始Unprêtreen 1839並看到兩個經文的悲劇,亞歷山大六世和la conspiration des poudres(火藥情節),完成。[18]然而,他的父親認為,凡爾納(Verne)是家庭的長子,不會試圖在文學中賺錢,而是會繼承家庭法律實踐。[20]
1847年,凡爾納的父親將他送到巴黎,主要是為了開始他的學業法學院,其次(根據家庭傳說)使他暫時與南特保持距離。[21][22]他的堂兄卡羅琳(Caroline)與他戀愛了,於1847年4月27日與40歲的男子埃米爾·德扎尼(émileDezaunay)結婚,她將有五個孩子。[23]
在巴黎短暫逗留之後,他通過了一年級的法律考試,凡爾納回到南特,為父親的幫助準備第二年。(省級法學院的學生處於那個時代,需要去巴黎參加考試。)[24]在南特人期間,他遇到了一年級的年輕女子Rose Herminie ArnaudGrossetière,並強烈愛上了她。他寫了並獻給她的三十首詩,包括拉菲爾·艾爾(空氣的女兒),將她描述為“金發,迷人 /有翅膀和透明”。[25]至少在短時間內,他的熱情似乎已經得到了回報[22]但是,格羅塞蒂埃爾的父母皺著眉頭,因為他們的女兒嫁給了一個不確定未來的年輕學生。他們於1848年7月19日與她嫁給了她十歲的富人土地所有者Armand Terrien de la Haye。[26]
突然的婚姻使Verne感到沮喪。他給母親寫了一封幻覺信,顯然是在半毀了的狀態下寫的,在那個夢中,他描述了自己的痛苦。[27]這項備用但中斷的戀愛似乎已永久標記了作者及其作品,他的小說包括大量的年輕婦女違背自己的意願結婚(蓋倫德(Gérande)扎卡里烏斯大師(1854),薩瓦Mathias Sandorf(1885),艾倫在浮動城市(1871年)等),以至於學者克里斯蒂安·謝勒伯格(Christian Chelebourg)將反復出現的主題歸因於“赫米妮綜合體”。[28]這一事件還導致凡爾納對他的出生地和南特社會懷有怨恨,他在詩中批評了這一點。法國拉sixième(第六城市法國)。[29][30]
巴黎的研究
1848年7月,凡爾納(Verne)再次離開南特(Nantes)前往巴黎,他的父親打算在那裡完成法律研究並從事法律作為職業。他獲得了父親的許可,租用了24 Rue de l'Ancienne-Comédie的家具公寓,並與Nantes Origin的另一位學生ÉdouardBonamy共享。[27](在他1847年的巴黎訪問中,凡爾納(Verne)留在了他姑姑Charuel的房子2 RueThérèse,在Butte Saint-Roch上。)[31]
凡爾納(Verne)在政治動盪時期到達巴黎:1848年的法國大革命。二月裡,路易·菲利普(Louis Philippe I)被推翻並逃跑了;2月24日,一個臨時政府法國第二共和國掌權,但政治示威仍在繼續,社會張力仍然存在。6月,路障在巴黎升起,政府派遣了路易斯·埃格納·卡瓦納克(Louis-EugèneCavaignac)粉碎起義。凡爾納在當選前不久進入了城市路易斯·納波隆·波拿巴作為共和國的第一任總統,將持續到1851年法國政變。在給家人的一封信中,凡爾納描述了最近的城市轟炸狀態六月的起義但向他們保證巴士底日沒有任何重大衝突就過去了。[32]

凡爾納利用他的家庭聯繫進入巴黎社會。他的叔叔francisque dechatêaubourg向他介紹了文學沙龍,凡爾納(Verne)尤其經常光顧他母親的朋友。[33]在繼續律法研究的同時,他養育了對劇院的熱情,寫了許多戲劇。Verne後來回憶說:“我在很大的影響下維克多·雨果的確,閱讀和重新閱讀他的作品非常興奮。那時我本來可以在整個頁面上朗誦巴黎圣母院,但正是他的戲劇性作品影響了我。”[34]創意刺激的另一個來源來自一個鄰居:住在Ancienne-Comédie公寓街上的同一樓層是一位年輕的作曲家,阿里斯蒂·漢尼德(Aristide Hignard),凡爾納很快就成為了好朋友,凡爾納為Hignard編寫了幾篇文章Chansons.[35]
在此期間,凡爾納給父母的信主要集中在費用上,並突然出現了一系列暴力胃痙攣,[36]他一生中會遭受的痛苦中的第一個。(現代學者假設他遭受了結腸炎;[36]凡爾納認為這種疾病是從母親身邊繼承的。[37])關於爆發的謠言霍亂1849年3月,加劇了這些醫療問題。[36]1851年,凡爾納(Verne面癱。這些攻擊,而不是心體,是由於炎症中耳,儘管這個原因在他一生中仍然是未知的。[38]
同年,凡爾納被要求入伍,但抽籤流程使他寬慰了他。他寫信給父親:“親愛的爸爸,您應該已經知道我對軍事生活的看法,以及這些在製服中的家庭僕人。…您必須放棄所有尊嚴才能執行此類職能。”[39]凡爾納(Verne)的強烈反戰情緒,令父親感到沮喪的是,他一生將保持堅定。[39]
肯尼許可證1851年1月。[40]
文學首次亮相
多虧了他對沙龍的來訪,凡爾納於1849年與亞歷山大·杜馬斯(Alexandre Dumas)通過著名的相識授權學家在當時,更chvalier d'Arpentigny。[40]凡爾納(Verne)與杜馬斯(Dumas)的兒子成為親密朋友Alexandre Dumas Fils,並向他展示了舞台喜劇的手稿,Les Pailles雜耍(破碎的吸管)。這兩個年輕人一起修改了這場戲,杜馬斯通過與父親的安排,是由Opéra-intination在ThéâtreHistorique在巴黎,於1850年6月12日開放。[41]

1851年,Verne會見了來自Nantes的一位作家,Pierre-Michel-FrançoisChevalier(被稱為“ Pitre-Chevalier”),該雜誌的主編德·費米爾斯穆斯(家庭博物館)。[42]Pitre-Chevalier正在尋找有關地理,歷史,科學和技術的文章,並熱衷於確保使用簡單的散文風格或引人入勝的虛構故事使大眾流行觀眾可以使教育組成部分獲得教育組成部分。凡爾納(Verne)對勤奮的研究感到高興,尤其是在地理方面,這是自然而然的工作。[43]Verne首先給了他一點點歷史冒險故事,墨西哥海軍的第一艘船,以風格寫詹姆斯·芬尼莫爾·庫珀(James Fenimore Cooper),他的小說深深地影響了他。[42]Pitre-Chevalier於1851年7月出版,並在同年發表了Verne的第二個短篇小說,氣球中的航行(1851年8月)。後一個故事以冒險的敘事,旅行主題和詳細的歷史研究結合在一起,後來將被Verne描述為“我注定要遵循的小說系列的第一個跡象”。[34]
杜馬斯·菲爾斯(Dumas Fils)使凡爾納(Verne)與舞台主任朱爾斯·塞維斯特(Jules Seveste)接觸,他接管了ThéâtreHistorique的董事職位,並將其重命名為Théâtrelyrique。Seveste向Verne提供了劇院部長的工作,幾乎沒有薪水。[9]Verne接受了與Hignard合作編寫和製作幾部漫畫歌劇的機會librettist米歇爾·卡雷.[44]為了慶祝他在ThéâtreLyrique的工作,Verne與十個朋友一起找到了一個單身漢餐具俱樂部,即onze-sans-femme(11個單身漢)。[45]
一段時間以來,凡爾納的父親敦促他放棄寫作,並開始作為律師的生意。但是,凡爾納在信中辯稱,他只能在文學中找到成功。[46]計劃在法律上實現安全未來的壓力達到了1852年1月的高潮,當時他的父親向凡爾納(Verne)提供了自己的南特法律實踐。[47]面對這個最後通atum,凡爾納決定最終決定繼續他的文學生活,並拒絕工作,寫道:“我不正確地遵循自己的直覺嗎?這是因為我知道我是誰,我意識到自己有一天可以是什麼。”[48]

同時,Verne在BibliothèqueNationalde France,為他的故事進行研究,並養活他對科學和最新發現的熱情,尤其是在地理。正是在這個時期,凡爾納遇到了傑出的地理學家和探險家雅克·阿拉戈(Jacques Arago),儘管他失明了,但他繼續廣泛旅行(他在1837年完全失去了視線)。這兩個人成為了好朋友,阿拉戈對旅行的創新和機智的描述使Verne邁向了新發展的文學流派:旅行寫作.[49][50]
1852年,凡爾納(Verne)的兩篇新作品出現在德·費米爾斯穆斯:馬丁·帕茲(Martin Paz), 一個中篇小說設置利馬,凡爾納(Verne)於1851年寫的,並於1852年7月10日出版,並LesChâteauxen Californie,OU,Pierre Qui Roule n'amasse Pas Mousse(加利福尼亞州的城堡,或滾石樂隊沒有苔蘚),一部充滿活力的單手喜劇雙誘因.[51]該雜誌在1854年4月和1854年5月發表了凡爾納的短篇小說扎卡里烏斯大師, 一個E. T. A. Hoffmann - 像幻想一樣,敏銳地譴責科學傲慢和野心,[52]緊隨其後的是冰上的冬天這是一個極地冒險的故事,其主題非常期待凡爾納的許多小說。[53]這Musée也出版了一些非小說流行科學雖然未簽名的文章通常歸因於Verne。[43]凡爾納(Verne)在雜誌上的作品在1856年被縮短了,當時他與皮特雷·芝士(Pitre-Chevalier)發生了嚴重的爭吵,並拒絕繼續貢獻(他將拒絕直到1863年,直到Pitre-Chevalier去世,而該雜誌則獲得了新的編輯職務)。[54]
在為Pitre-Chevalier撰寫故事和文章時,Verne開始構成發明新小說的想法,即“羅馬de la Science”(“科學小說”),這將使他能夠結合大量事實他非常喜歡在書本上研究的信息。據說他已經與年長的亞歷山大·杜馬斯(Alexandre Dumas)討論了該項目,他在一本未完成的小說中嘗試過類似的事情,艾薩克·拉奎德姆(Isaac Laquedem),並且熱情地鼓勵凡爾納的項目。[55]
在1854年底,霍亂的另一次爆發導致朱爾斯·塞維斯特(Jules Seveste)死於凡爾納(Verne)在泰勒(ThéâtreLyrique)的雇主,當時是一個好朋友。[53]儘管他的合同只使他繼續服役一年,但凡爾納在塞維斯特(Seveste)去世後幾年與劇院保持聯繫,看到了其他成果。[56]他還繼續寫戲劇和音樂喜劇,其中大多數沒有表演。[54]
家庭
1856年5月,Verne前往愛好成為伴郎在南特斯朋友奧古斯特·萊拉格(Auguste Lelarge)的婚禮上,與一位名叫Aiméedu Fraysne de Viane的女性。韋爾恩(Verne)被邀請與新娘的家人住在一起,熱情地與他們交往,與整個家庭結識,發現自己越來越吸引新娘的姐姐HonorineAnneHébéeMorel(NéeDuFraysne de Viane),他是26歲的寡婦,有兩個年幼的孩子。[57][58]希望找到一個安全的收入來源,並有機會認真地向莫雷爾求婚,他跳了起來經紀人.[59]凡爾納(Verne)的父親最初是懷疑的,但屈服於他兒子於1856年11月獲得批准的要求。肯特(Verne)的財務狀況終於看上去很有前途,凡爾納(Verne)贏得了莫雷爾(Morel)和她的家人的青睞,這對夫婦於1857年1月10日結婚。[60]
Verne陷入了他的新業務義務,將他的工作留在ThéâtreLyrique,並從事全職工作代理商變更[54]在巴黎巴黎,他成為經紀人Fernand Eggly的合夥人。[61]Verne每天清晨醒來,以便他有時間寫作,然後去巴爾斯河做一天的工作。在剩下的業餘時間,他繼續與onze-sans-femme俱樂部(到了這個時候,所有“單身漢”中的11個已婚)。他還繼續經常經常去進行科學和歷史研究,其中很多他將其複製到記錄卡上以供將來使用 - 他將在餘生中繼續使用這種系統。[54]根據同事的回憶,Verne“在重生中的表現要比業務更好”。[61]
1858年7月,Verne和Aristide Hignard沒收了Hignard的兄弟提供的機會:波爾多至利物浦和蘇格蘭。這次旅程是凡爾納(Verne)在法國郊外的第一次旅行,給他留下了深刻的印象,回到巴黎後,他虛構的回憶使他的回憶形成了一部半自傳小說的骨幹,向後返回英國(寫於1859 - 1860年的秋冬,直到1989年才出版)。[62]1861年的第二次免費航行將Hignard和Verne帶到斯德哥爾摩,從他們到達的地方克里斯蒂安並通過電視.[63]凡爾納(Verne米歇爾.[64]
同時,根據他的回憶,凡爾納(Verne)繼續研究了“羅馬德拉科學”(Roman de la Science)的想法,他在一份粗略的草稿中啟發了他的“對地圖和世界偉大的探險家”的啟發。它是一個整個非洲旅行的故事,最終將成為他的第一本出版小說,即氣球五個星期.[54]
赫澤爾

1862年,通過共同的熟人阿爾弗雷德·德·布雷哈特(Alfred deBréhat),凡爾納(Verne)與出版商接觸Pierre-Jules Hetzel,並向他提交了他正在發展的小說的手稿,然後稱航行en ballon.[65]Hetzel,已經是HonorédeBalzac,喬治·桑德,維克多·雨果以及其他知名作家,長期以來一直計劃發行一本高質量的家庭雜誌,其中娛樂小說將與科學教育相結合。[66]他認為凡爾納(Verne)傾向於對經過精心研究的冒險故事的傾向,這是這部雜誌的理想貢獻者,並接受了這部小說,從而為改進提供了建議。Verne在兩週內進行了擬議的修訂,並以最終選秀為標題為Hetzel氣球五個星期.[67]它由Hetzel於1863年1月31日出版。[68]
為了確保他為計劃雜誌的服務,被稱為Magasind'éducationetdeRécréation(教育與娛樂雜誌),赫澤爾還取消了一份長期合同,凡爾納(Verne)每年都會給他三卷文字,每張赫澤爾(Hetzel)將以固定費用直接購買。凡爾納(Verne)立即接受了穩定的薪水和肯定的寫作渠道。[69]在他的餘生中,他的大多數小說都將在赫澤爾的馬加辛在他們以書籍形式露面之前,從他的第二本小說《赫澤爾》開始哈特拉斯上尉的冒險(1864–65)。[68]

什麼時候哈特拉斯上尉的冒險Hetzel於1866年以書籍形式出版,Hetzel公開宣布了他對Verne小說的文學和教育野心,並在序言中說Verne的作品將形成新序列叫做航行非凡(非凡的航行或者非凡的旅程),而凡爾納的目標是“概述現代科學所積累的所有地理,地質,物理和天文知識,並以娛樂性和風景如畫的形式敘述,這是他自己的宇宙歷史的娛樂性和風景如畫的形式”。[70]在生命後期,凡爾納確認這個委員會已經成為他小說的主題:“我的目的是描繪地球,而不是單獨的地球,而是宇宙……而且我同時曾嘗試實現一個非常非常風格之美的高理想。據說,冒險小說中不可能有任何風格,但事實並非如此。”[71]但是,他還指出,該項目非常雄心勃勃:“是的!但是地球很大,生命非常短!為了拋棄完整的工作,人們需要生活至少100年!“[72]
Hetzel直接影響了Verne的許多小說,尤其是在合作的最初幾年中,因為Verne最初很高興找到出版商,因此他同意Hetzel所建議的幾乎所有的變化。例如,當Hetzel不贊成原始高潮哈特拉斯船長,包括標題角色的死亡,凡爾納(Verne)寫了一個全新的結論,哈特拉斯(Hatteras)倖存下來。[73]赫澤爾還拒絕了凡爾納的下一個提交,二十世紀的巴黎,相信它對未來的悲觀看法和對技術進步的譴責對於一本家庭雜誌來說太顛覆了。[74](手稿,相信丟失的凡爾納(Verne)去世後的一段時間,終於在1994年出版。)[75]
出版商和作家之間的關係發生了很大的變化,左右在1869年,當Verne和Hetzel在手稿上發生衝突海洋下兩萬個聯賽。凡爾納最初想到了潛艇尼莫船長作為波蘭科學家一月起義。Hetzel不想疏遠Verne的著作中有利可圖的俄羅斯市場,要求將Nemo成為敵人奴隸買賣,這種情況將使他成為一個明確的英雄。凡爾納(Verne)激烈地與這一變化作鬥爭後,終於發明了一個折衷方案,其中尼莫(Nemo)的過去被神秘。在這種分歧之後,凡爾納在與Hetzel的交往中變得更加冷靜,考慮了建議,但經常拒絕他們。[76]
從那時起,Verne每年出版了兩本或更多卷。其中最成功的是:航程AU中心de la terre(到達地球中心的旅程,1864);de laterreàlalune(從地球到月球,1865);Vingt Mille Lieues Sous Les Mers(海洋下兩萬個聯賽,1869年);和Le Tour Du Monde en Quatre-Vingts Jours(八十天內世界各地),首先出現在LE溫度在1872年。凡爾納現在可以生活在他的著作上,但他的大部分財富來自於舞台的改編Le Tour Du Monde en Quatre-Vingts Jours(1874)和米歇爾·斯特羅戈夫(Michel Strogoff)(1876),他與Adolphe d'Ennery.[77]

1867年,凡爾納(Verne)買了一條小船聖米切爾,他連續地取代了聖米切爾二世和聖米切爾三世隨著他的財務狀況的改善。在船上聖米切爾三世,他在歐洲航行。在他的第一本小說之後,他的大多數故事首先被序列化雜誌D'éducationetdeRécréation,hetzel每兩週出版,然後以書籍形式出版。他的兄弟保羅為第40屆法國登山還有一些短篇小說 - 牛醫生 - 1874年。凡爾納變得富有而著名。[78]
同時,米歇爾·凡爾納(Michel Verne)與父親的意願結婚,育有兩個未成年情婦的孩子,並埋葬了自己的債務。[79]隨著米歇爾的年齡增長,父子之間的關係得到了改善。[80]
晚年

雖然作為一個羅馬天主教徒,Verne傾向於神論.[81][82]一些學者[哪個?]相信他的小說反映了一種神靈的哲學,因為它們經常涉及上帝的概念或神的天意但是很少提及基督的概念。[83][84]
1886年3月9日,當Verne回到家時,他的26歲的侄子加斯頓(Gaston)用一兩次向他開槍手槍。第一個子彈錯過了,但第二個子彈進入了凡爾納的左腿,給了他永久的li行,無法克服。這個事件被安靜了[通過誰?]在媒體上,但加斯頓一生都在精神病院.[85]
在他的母親和赫澤爾(Hetzel)死亡之後,朱爾斯·凡爾納(Jules Verne)開始出版更黑暗的作品。1888年,他進入政治,當選為鎮議員愛好,在那裡他倡導了幾項改進,並任職了15年。[86]
Verne被製作了騎士的法國的榮譽軍團1870年4月9日,[87]隨後晉升榮譽軍團排名官1892年7月19日。[88]
死亡和死後出版物

1905年3月24日,患有慢性病糖尿病和並發症中風鮑爾恩(Verne)癱瘓了他的右側,死於他的家中愛好,[89]44 Boulevard Longueville(現為Boulevard Jules-Verne)。他的兒子米歇爾·凡爾納(Michel Verne)監督小說的出版侵襲大海和世界末日的燈塔朱爾斯死後。這航行非凡此後,系列持續了幾年,每年以兩卷的速度相同。後來發現米歇爾·凡爾納(Michel Verne)在這些故事中做出了廣泛的改變,[3]最初的版本最終在20世紀末由朱爾斯·凡爾納學會(SociétéJulesVerne)出版。1919年,米歇爾·凡爾納(Michel Verne)出版Barsac任務(法語:L'Étonnante Aventure de la Mission Barsac),其原始草稿包含提及世界語,[90]他父親對此非常感興趣的語言。[91][92]
1989年,凡爾納的曾孫發現了他祖先尚未出版的小說二十世紀的巴黎隨後於1994年出版。[93]
朱爾斯·凡爾納(Jules Verne)
Verne的葬禮遊行,由他的兒子和孫子領導
凡爾納的墳墓
作品


凡爾納最大的工作是航行非凡系列,其中包括他的所有小說,除了兩個被拒絕的手稿二十世紀的巴黎和向後返回英國(分別於1994年和1989年死後出版)以及他去世時未完成的項目(其中許多將被他的兒子米歇爾(Michel)死後改編或重寫)。[94]Verne還寫了許多戲劇,詩歌,歌曲文字,歌劇libretti,短篇小說,以及各種論文和其他非小說。
文學接待
在他之後首次亮相在赫澤爾(Hetzel)的領導下,凡爾納(Verne)在法國受到作家和科學家的熱情接受喬治·桑德和théophilegautier在他最早的仰慕者中。[95]從地理學家Vivien de Saint-Martin到評論家的幾個著名當代人物Jules Claretie,在批判性和傳記筆記中高度評價了Verne及其作品。[96]
但是,凡爾納在讀者和播放器中的受歡迎程度日益普及(尤其是由於非常成功的舞台版本八十天內世界各地)導致他的文學聲譽逐漸改變。隨著小說和舞台作品的持續出售,許多當代批評家認為,凡爾納作為商業受歡迎的作家的地位意味著他只能被視為基於流派的講故事的人,而不是值得學術研究的認真作家。[97]
這種否認正式文學地位採取了各種形式,包括作家的不屑一顧批評émileZola以及缺乏凡爾納提名的成員提名AcadémieFrançaise,[97]凡爾納本人得到認可,他在一次後期的採訪中說:“我一生的遺憾是我從未在法國文學中佔有任何地位。”[98]對凡爾納(Verne[99]基於文學意識形態的這種批判性解僱只能被視為最終的冷落。[100]
凡爾納(Verne)作為流行類型的作家的分叉,但批判性的作家角色non grata他去世後繼續進行,早期傳記(包括凡爾納自己的侄女瑪格麗特(Marguerite)瑪格麗特(Marguerite Altote de laFu(Marguerite)),重點是充滿錯誤和刺繡hagiographyVerne是一個受歡迎的人物,而不是Verne的實際工作方法或他的輸出。[101]同時,即使在Verne的祖國,Verne的小說在其原始版本中的銷售也明顯下降,刪節版本直接針對兒童取代他們的位置。[102]
然而,凡爾納(Verne)死後的幾十年也看到了法國“朱爾斯·弗恩·邪教(Jules Verne Cult)”的崛起,這是一群成長中的一群學者和年輕作家,他們認真對待凡爾納(Verne)的作品作為文學作品,並樂意指出他對自己開拓作品的影響。一些邪教組織成立了肯定學者的第一個學術學會,建立了SociétéJulesVerne。許多其他人受到高度尊重前衛加德和超現實主義者文學人物本身。他們的稱讚和分析強調了凡爾納的風格創新和持久的文學主題,這對未來文學研究具有很大影響。[103]
在1960年代和1970年代,在很大程度上要歸功於法國著名學者和作家的持續嚴格的文學研究,凡爾納的聲譽在法國猛增。[104][105]羅蘭·巴特斯(Roland Barthes)'開創性論文Nautilus et bateau Ivre(這Nautilus和醉酒的船)在其上具有影響力註釋的航行非凡作為純粹的文學文本,而諸如MarcelMoré和Jean Chesneaux等人物的書籍長度研究從許多主題上考慮了Verne。[106]
法國文學雜誌將整個問題獻給了凡爾納及其作品,並撰寫了這樣的文學人物的論文米歇爾·布托,Georges Borgeaud,馬塞爾·布里恩(Marcel Brion),皮埃爾·埃弗林斯,米歇爾·福柯,RenéBarjavel,Marcel Lecomte,弗朗西斯·拉卡辛(Francis Lacassin), 和Michel Serres;同時,凡爾納(Verne)的全部出版作品恢復了印刷,他的作品未經遺忘和插圖版本印刷了Livre de Poche和ÉditionsRencontre.[107]波浪在凡爾納的高潮達到了高潮seSquicentennial1978年,當他被任命為學術座談會時中心文化國際葡萄酒塞拉利, 和到達地球中心的旅程被法國大學系統被接受阿格雷格閱讀清單。自從這些事件以來,凡爾納一直在歐洲被認為是法國文學經典的合法成員,學術研究和新出版物穩步繼續。[108]
凡爾納在講英語的國家的聲譽在變化方面的變化速度要慢得多。在整個20世紀,大多數英語學者都將Verne視為兒童的流派作家,並且對科學和技術的幼稚支持者(儘管有強有力的證據相反,這兩項計數),因此發現他更有趣,因為他是技術“先知”或與英語作家進行比較的主題愛倫坡和H. G. Wells而不是作為文學研究的話題。毫無疑問,凡爾納的這種狹窄觀點受到質量不佳的影響英文翻譯而且非常寬鬆地適應好萊塢電影大多數美國和英國讀者發現Verne的版本。[5][109]但是,自1980年代中期以來,出現了大量認真的英語研究和翻譯,這表明目前可能正在恢復Verne的英語聲譽。[110][111]
英文翻譯

Verne翻譯成英文的時間始於1852年,當時Verne的短篇小說氣球中的航行(1851)發表在《美國雜誌》上Sartain的《工會文學與藝術》雜誌在安妮·威爾伯(Anne T. Wilbur)的翻譯中。[112]他的小說的翻譯始於1869年,威廉·拉克蘭(William Lackland)的翻譯氣球五個星期(最初出版於1863年),[113]在整個Verne的一生中,出版商和僱用的翻譯人員經常急忙匆忙地將他最有利可圖的頭銜趕到英語版畫中。[114]與Hetzel不同,Hetzel針對所有年齡段的出版策略的目標航行非凡,凡爾納(Verne)的英國和美國出版商選擇將他的書籍幾乎完全銷售給年輕的觀眾。這一業務舉動意味著肯定可以純粹將凡爾納視為兒童作家,對凡爾納在英語國家的聲譽產生了持久的影響。[110][115]
這些早期的英語翻譯因其廣泛的文字遺漏,錯誤和變化而受到廣泛批評,並且不被認為是凡爾納實際小說的充分錶現。[114][116][117]在一篇文章守護者,英國作家亞當·羅伯茨(Adam Roberts)評論說:“我一直很喜歡讀朱爾斯·凡爾納(Jules Verne),而且我已經閱讀了他的大部分小說;但是直到最近我才知道我根本沒有讀過朱爾斯·凡爾納(Jules Verne)...這是一個奇怪的情況。一位舉世聞名的作家。的確,我想不出一個主要作家,他的翻譯服務如此不佳。”[116]
同樣,美國小說家邁克爾·克里頓(Michael Crichton)觀察到的:
凡爾納(Verne)的散文以一種奇特的現代方式精簡而快速地移動……[但是]凡爾納(Verne)的英語翻譯人員卻特別糟糕。充其量,他們為我們提供了笨拙,波濤洶湧的聾啞散文。最壞的情況 - 如1872年臭名昭著的“翻譯”到達地球中心的旅程]由Griffith&Farran出版 - 他們已經徹底改變了文本,給Verne的角色提供了新名稱,並添加了自己的發明的整個頁面,從而有效地掩蓋了Verne原始的含義和語氣。[117]
自1965年以來,出現了大量更準確的英語翻譯。但是,由於它們公共區域狀態,在許多情況下,它們在在線資源中的易用性。[110]
與科幻小說的關係

Verne的關係航行非凡文學流派科幻小說是一個複雜的小說。Verne,喜歡H. G. Wells,經常被認為是該類型的創始人之一,他對其發展的深遠影響是無可爭議的。但是,許多早期的作家,例如薩摩沙塔的盧西安,伏爾泰, 和瑪麗·雪萊在流派的歷史.[7]
爭議的核心問題是,凡爾納的作品是否算作科幻小說開始的問題。莫里斯·雷納德(Maurice Renard)聲稱Verne“從未寫過一句科學雜誌”。[118]凡爾納本人在採訪中反复辯稱,他的小說並不是要被讀成科學,說“我什麼也沒發明”。[119]他自己的目標是“描繪地球,同時又實現非常高的風格美麗理想”,[71]正如他在一個例子中指出的那樣:
我寫氣球五個星期,不是關於激怒的故事,而是一個關於非洲的故事。我一直對地理,歷史和旅行非常感興趣,我想對非洲進行浪漫的描述。現在,除了在氣球中,沒有其他方式將我的旅行者帶到非洲,這就是為什麼引入氣球的原因。…我可能會說,當時我寫了這本小說,因為現在,我對這種可能性一無所知曾經轉向氣球…[71]
與凡爾納的科幻聲譽密切相關,是他經常被重複的說法,即他是一個“預言家“科學進步,他的許多小說都涉及技術元素,這對他的日子來說是很棒的,但後來變得司空見慣。[120]這些主張的歷史悠久,尤其是在美國,但現代的學術共識是,這種預言的主張被嚴重誇大了。[121]在1961年的文章中海洋下兩萬個聯賽'科學準確性,西奧多·托馬斯(Thomas L. Thomas)推測,凡爾納的講故事技巧,讀者誤解了他們所讀的書,因為孩子們使人們“記住那些不存在的事情。這本小說包含有效的科學預測的印像似乎隨著年份的成長而增長”。[122]與科幻小說一樣,凡爾納本人完全否認他是一位未來派的先知,他說科學發展與他的工作之間的任何联係都是“僅僅巧合”,並將他的無可爭議的科學準確性歸因於他的廣泛研究:“甚至在我開始寫故事,在寫故事之前,我總是從我遇到的每本書,報紙,雜誌或科學報告中記下很多筆記。”[123]
遺產

凡爾納的小說對文學和科學著作都有廣泛的影響。已知受Verne影響的作家包括馬塞爾·艾米(MarcelAymé),羅蘭·巴特斯(Roland Barthes),RenéBarjavel,米歇爾·布托,Blaise Cendrars,保羅·克勞德爾,讓·科克托(Jean Cocteau),朱利奧·科爾塔薩爾(JulioCortázar),弗朗索瓦·毛里亞克(FrançoisMauriac),里克·裡丹(Rick Riordan),雷蒙德·魯塞爾(Raymond Roussel),克勞德·羅伊(Claude Roy),Antoine de Saint-Exupéry, 和讓·保羅·薩特(Jean-Paul Sartre),[124]承認凡爾納靈感的科學家和探險家包括理查德·伯德(Richard E. Byrd),尤里·加加林,西蒙湖,休伯特·利阿蒂(Hubert Lyautey),Guglielmo Marconi,Fridtjof Nansen,Konstantin Tsiolkovsky,Wernher von Braun,[109]和傑克·帕森斯(Jack Parsons).[125]凡爾納(Verne)致力於激發蒸汽朋克流派,一種文學和社會運動,基於19世紀技術,使科幻小說著迷。[126][127]
雷·布拉德伯里(Ray Bradbury)總結了凡爾納對文學和科學的影響,世界上說:“我們以一種或另一種方式都是朱爾斯·凡爾納的孩子。”[128]
也可以看看
筆記
腳註
- ^Jules-Verne 1976,p。1:“在他母親的身邊,眾所周知,凡爾納是從一個'N. Allott,蘇格蘭人'降下的。他的城堡,配有燕麥或富耶(皇家禮物中的特權),在安朱的勞頓附近,以崇高的名字命名。”
參考
- ^Longman發音詞典.
- ^“ Verne”.Random House Webster的未遺跡詞典.
- ^一個bc埃文斯,亞瑟·B。(2020年4月23日)。“朱爾斯·凡爾納:法國作家”。在Britannica,Inc。(編輯)中。百科全書大不列顛(在線編輯)。存檔原本的2020年9月20日。檢索9月22日2020.
- ^Angenot 1973,p。 34。
- ^一個b埃文斯2000,p。 33。
- ^聯合國教科文組織2013.
- ^一個b羅伯茨,亞當(2000),科幻小說,倫敦:Routledge,p。 48
- ^Butcher 2006,第5-6頁。
- ^一個bcButcher 2007.
- ^Jules-Verne 1976,p。 3。
- ^Altote delaFu²1956,p。 20。
- ^一個bLottmann 1996,p。 9。
- ^一個bTerresd'écrivains2003.
- ^一個bVerne 1890,§2。
- ^Compère1997b,p。 35。
- ^Altote delaFu²1956,p。 26。
- ^Pérez,de Vries&Margot 2008,C9.
- ^一個bLottmann 1996,p。 17。
- ^Compère1997a,p。 20。
- ^Lottmann 1996,p。 19。
- ^Jules-Verne 1976,p。 10。
- ^一個bLottmann 1996,p。 14。
- ^馬丁1973.
- ^Compère1997c,p。 41。
- ^Lottmann 1996,第14-15頁。
- ^馬丁1974.
- ^一個bLottmann 1996,p。 24。
- ^Chelebourg 1986.
- ^Lottmann 1996,p。 16。
- ^Verne 2000.
- ^Compère1997c,p。 42。
- ^Jules-Verne 1976,p。 12。
- ^Jules-Verne 1976,p。 17。
- ^一個bSherard 1894,§3。
- ^Lottmann 1996,p。 32。
- ^一個bcLottmann 1996,p。 25。
- ^Dumas 1988,p。372:“ Je Suis Bien分配了Le Rapport de l'Estomac。”
- ^Dumas 2000,p。51:“ La Paralysie faciale de Jules verne n'est Psysomatique,Mais應得的seulement - une une炎症de l'oleille moyenne dot l' -dèmecomprime le n nerf facial facial facial facial facial facial facial facial facial facial facial facial facial facial conementent。改速。
- ^一個bLottmann 1996,p。 29。
- ^一個b埃文斯(Evans)1988,p。 17。
- ^Dekiss&Dehs 1999,p。 29。
- ^一個bLottmann 1996,p。 37。
- ^一個b埃文斯(Evans)1988,p。 18。
- ^Lottmann 1996,第53、58頁。
- ^Jules-Verne 1976,p。 27。
- ^Lottmann 1996,p。 38。
- ^Lottmann 1996,第46–47頁。
- ^Lottmann 1996,p。 47。
- ^Dekiss&Dehs 1999,第30-31頁。
- ^Lottmann 1996,第39-40頁。
- ^Margot 2005,p。 151。
- ^Lottmann 1996,p。 57。
- ^一個bLottmann 1996,p。 58。
- ^一個bcde埃文斯(Evans)1988,p。 19。
- ^埃文斯(Evans)1988,第18-19頁。
- ^Jules-Verne 1976,p。 37。
- ^Jules-Verne 1976,第40-41頁。
- ^Lottmann 1996,第66-67頁。
- ^Jules-Verne 1976,第42-43頁。
- ^Jules-Verne 1976,p。 44。
- ^一個bLottmann 1996,第76–78頁。
- ^Lottmann 1996,p。 79。
- ^Lottmann 1996,p。81;關於這一年的困惑,參考Jules-Verne 1976,p。 54,Butcher 2007, 和Pérez,de Vries&Margot 2008,B6.
- ^Jules-Verne 1976,p。 54。
- ^Jules-Verne 1976,第54-55頁。
- ^埃文斯(Evans)1988,第23-24頁。
- ^Jules-Verne 1976,p。 56。
- ^一個bDehs,Margot&Har'el 2007,I
- ^Jules-Verne 1976,第56-57頁。
- ^埃文斯(Evans)1988,第29–30頁。
- ^一個bcSherard 1894,§4。
- ^埃文斯(Evans)1988,p。 30。
- ^埃文斯2001,第98–99頁。
- ^Lottmann 1996,第101-103頁。
- ^埃文斯1995,p。 44。
- ^埃文斯2001,第100–101頁。
- ^“發現不僅僅是世界”.猶他州莎士比亞節。檢索2月2日2021.
- ^“ Jules Verne |傳記與事實”.英國百科全書。檢索2月2日2021.
- ^Verne,Jules(2012)。惡習,救贖和遙遠的殖民地。 Bearmanor Media。
- ^Verne,Jules(2012)。惡習,救贖和遙遠的殖民地。 Bearmanor Media。
- ^Jules-Verne 1976,p。9:“大約在1870年之後,凡爾納(Verne)越來越不在教會的紀律中:他的妻子在沒有他的情況下進行了彌撒,他的觀點擴大到了一種基於基督教的神論。”
- ^Costello,彼得(1978)。科幻小說發明者朱爾斯·凡爾納(Jules Verne)。紐約:Scribner。 p。 34。ISBN 9780684158242。檢索3月9日2021.
凡爾納(Verne)將自己的生命[...]邁向無政府狀態和更普遍的神論。
- ^Verne 2007,p。 412。
- ^Oliver 2012,p。 22。
- ^林奇,勞倫斯(1992)。Twayne的世界作家系列832。JulesVerne。紐約:Twayne出版商。 p。 12。
- ^泰爾扎·瓦洛瓦(Vallois)(2015年11月25日)。“前往亞歷:跟隨作家朱爾斯·凡爾納的腳步”.今天的法國。法國媒體有限公司。檢索5月5日2017.
- ^“凡爾納,朱爾斯·加布里埃爾 - 騎士證書”.國家檔案 - 萊諾諾爾數據庫(用法語)。法國。1870年4月9日。12/16。從2022年3月15日的原件存檔。檢索7月30日2021.
{{}}
:CS1維護:機器人:原始URL狀態未知(鏈接) - ^“ Verne,Jules Gabriel-官員證書”.國家檔案 - 萊諾諾爾數據庫(用法語)。法國。1892年7月19日。1/16。從2022年3月15日的原件存檔。檢索7月30日2021.
{{}}
:CS1維護:機器人:原始URL狀態未知(鏈接) - ^“朱爾斯·凡爾納先生躺在亞安身上”。泰特斯維爾先驅報。 1905年3月15日。檢索10月12日2021.
- ^關於那個:亞伯·蒙塔古特(Abel Montagut),Jules Verne Kaj Esperanto(La Lasta Romano),Beletra Almanako,5號,2009年6月,紐約,第78-95頁。
- ^Delcourt,M。 - Amouroux,J。(1987):Jules Verne Kaj La Internacia Lingvo。-La Brita Esperantisto,卷。83,編號878,第300-301頁。倫敦。從FrançaiseD'Esperanto,11月至12月。 1977年
- ^Haszpra O.(1999):Jules Verne Pri La Lingvo Esperanto - 在匈牙利人: - Scienca Revuo,3,35-38。Niederglat
- ^“ Un Jules Verne排序Coffre-Fort”.人類(用法語)。 1994年9月23日。檢索11月10日2021.
- ^Dehs,Margot&Har'el 2007,X.
- ^埃文斯2000,第11-12頁。
- ^埃文斯2000,第12-13頁。
- ^一個b埃文斯2000,p。 14。
- ^Sherard 1894,§1。
- ^Sherard 1894,§6。
- ^埃文斯2000,p。 15。
- ^埃文斯2000,第22–23頁。
- ^埃文斯2000,p。 23。
- ^埃文斯2000,第24-6頁。
- ^Angenot 1976,p。 46。
- ^埃文斯2000,p。 29。
- ^Angenot 1973,第35–36頁。
- ^埃文斯2000,第29–30頁。
- ^埃文斯2000,第32–33頁。
- ^一個bButcher 1983.
- ^一個bc米勒,沃爾特·詹姆斯(2009)。“凡爾納微笑”.維爾尼亞娜。卷。 1。檢索3月21日2013.
- ^埃文斯2000,p。 34。
- ^Evans 2005b,p。 117。
- ^Evans 2005b,p。 105。
- ^一個bEvans 2005a,p。 80。
- ^Evans 2005a,p。 117。
- ^一個b羅伯茨,亞當(2007年9月11日)。“ Jules Verne應該得到更好的翻譯服務”.守護者。英國倫敦。檢索3月16日2013.
- ^一個bCrichton,Michael(2001)。“介紹(邁克爾·克里頓)”(PDF).到達地球中心的旅程。Verne,Jules(主要標題的作者)。英國倫敦:開本協會。pp。vii– xxii。檢索3月15日2013.
- ^莫里斯·雷納德(1994年11月),“關於科學狂熱的小說及其對進步的理解的影響”,科幻研究,21(64),檢索1月25日2016
- ^Sherard 1903,§5。
- ^埃文斯(Evans)1988,p。 1。
- ^埃文斯(Evans)1988,p。 2。
- ^托馬斯,西奧多·L。(1961年12月)。“尼莫船長的奇觀”.銀河科幻小說。第168-177頁。
- ^貝洛克1895年.
- ^埃文斯2000,p。 24。
- ^Pendle 2005,第33-40頁,第42-43頁。
- ^Teague 2013,p。 28。
- ^Percec 2014,p。 220。
- ^布拉德伯里,雷(1990),“介紹”,在屠夫,威廉(編輯),凡爾納(Verne)到自我中心的旅程,倫敦:麥克米倫,p。 xiii,ISBN 9780333492932,檢索5月11日2014
一般來源
- 瑪格麗特(Marguerite)(1956年)Jules Verne,Sa Vie,兒子作品, 被某某人翻譯埃里克·德·莫尼(Erik de Mauny),紐約:co夫麥肯
- 安納諾特,馬克(1973年春),“朱爾斯·凡爾納和法國文學批評”,科幻研究,I(1):33–37,存檔原本的2001年7月13日,檢索3月25日2013
- 安納諾特,馬克(1976年3月),“ Jules Verne和法國文學批評(II)”,科幻研究,iii(8):46–49,存檔原本的2001年7月13日,檢索3月26日2013
- 貝洛克,瑪麗·A。(1895年2月),“朱爾斯·凡爾納在家”,Strand雜誌,存檔原本的2000年8月29日,檢索4月4日2013
- Butcher,William(1983),Jules Verne,先知還是詩人?,巴黎:出版物de l'Insee,檢索3月26日2013
- Butcher,William(2006),朱爾斯·凡爾納(Jules Verne):確定的傳記,紐約:雷霆的嘴巴
- Butcher,William(2007),“ Jules Verne的年表”,Jules Verne Collection,Zvi Har'el,歸檔於原本的2000年6月19日,檢索3月3日2013
- Chelebourg,Christian(1986),“ Le Blanc et lenoir。Amouret Mort dans'voyages'”,公告de lasociétéJulesVerne,77:22–30
- Compère,Cecile(1997a),“ Jules Verne de Nantes”,Revue Jules Verne,4:11–24
- Compère,Cecile(1997b),“ Les Vacances”,Revue Jules Verne,4:33–36
- Compère,Cecile(1997c),“ Le Paris de Jules Verne”,Revue Jules Verne,4:41–54
- Costello,彼得(1978),科幻小說發明者朱爾斯·凡爾納(Jules Verne),紐約:Scribner
- Dehs,Volker;Margot,Jean-Michel;Har'el,Zvi(2007),“完整的Jules Verne參考書目”,Jules Verne Collection,Zvi Har'el,歸檔於原本的2000年8月17日,檢索3月28日2013
- Dekiss,Jean-Paul; Dehs,Volker(1999),Jules Verne,L'Enchanteur,巴黎:版本
- Dumas,Olivier(1988),Jules Verne:Avec La Publication de La noteanceinéditede JulesverneàSafamille,里昂:洛杉磯製造
- Dumas,Olivier(2000),航行àtravers jules verne,蒙特利爾:斯坦克
- 埃文斯(Evans),亞瑟·B(Arthur B.)(1988),朱爾斯·凡爾納(Jules Verne)重新發現:講義和科學小說,紐約:格林伍德出版社
- 埃文斯,亞瑟·B。(1995年3月),“新“朱爾斯·凡爾納”,科幻研究,xxii:1(65):35–46,存檔原本的2000年9月26日
- 埃文斯,亞瑟·B。(2000),“朱爾斯·凡爾納和法國文學經典”,在史密斯(Smyth),埃德蒙(Edmund J.)(ed。)朱爾斯·凡爾納(Jules Verne):現代敘事,利物浦:利物浦大學出版社,第11-39頁,存檔原本的2002年4月24日,檢索3月25日2013
- 埃文斯,亞瑟·B。(2001年3月),“ Hetzel和Verne:合作與衝突”,科幻研究,1,xxviii(83):97–106,存檔原本的2002年6月20日,檢索6月12日2013
- 埃文斯(Evans),亞瑟·B(Arthur B.)(2005a年3月),“ Jules Verne的英語翻譯”,科幻研究,1,xxxii(95):80–104,存檔原本的2006年4月5日,檢索9月6日2012
- 埃文斯,亞瑟·B(2005b),“朱爾斯·凡爾納(Jules Verne)的英語翻譯書目”,科幻研究,1,xxxii(95):105–141,存檔原本的2006年3月7日,檢索9月6日2012
- Jules-Verne,Jean(1976),朱爾斯·凡爾納(Jules Verne):傳記,由羅傑·格里夫斯(Roger Greaves)翻譯,倫敦:麥克唐納(MacDonald)和簡(Jane)
- Lottmann,Herbert R.(1996),朱爾斯·凡爾納(Jules Verne):探索性傳記,紐約:聖馬丁出版社
- Margot,Jean-Michel(2005年3月),“ Jules Verne,劇作家”,科幻研究,1,xxxii(95):150–162,存檔原本的2007年6月25日,檢索3月15日2013
- 馬丁(Martin),查爾斯·諾爾(Charles-Noël)(1973),“萊斯·阿莫斯·德·杰納斯·德·朱爾斯·凡爾納(Jeunesse de Jules Verne)”,公告de lasociétéJulesVerne,28:79–86
- Martin,Charlesnoël(1974),“ Les Amours de Jeunesse de Jules Verne,2e Partie”,公告de lasociétéJulesVerne,29:103–113
- “ Nantes et Jules Verne”,Terresd'écrivains,L'Associal Terresd'écrivains,2003年8月28日,檢索2月23日2013
- Oliver,Kendrick(2012),觸摸上帝的面孔:1957 - 1975年的神聖,褻瀆和美國太空計劃,巴爾的摩:JHU出版社
- Pendle,George(2005),奇怪的天使:火箭科學家約翰·懷特塞德·帕森斯(John Whiteside Parsons)的超凡脫俗生活,倫敦:Weidenfeld&Nicolson,ISBN 978-0-7538-2065-0
- 佩克,達娜(Dana)編輯。 (2014),閱讀奇妙的想像力:文學類型的化身,泰恩,英國:劍橋學者,ISBN 9781443862974
- 佩雷斯(Pérez),阿里爾(Ariel);De Vries,Garmt;Margot,Jean-Michel(2008),“ Jules Verne FAQ”,Jules Verne Collection,Zvi Har'el,歸檔於原本的2001年12月4日,檢索3月26日2013
- Sherard,Robert H.(1894年1月),“朱爾斯·凡爾納在家”,麥克盧爾的雜誌,存檔原本的2000年8月29日,檢索3月5日2013
- Sherard,Robert H.(1903年10月9日),“ Jules Verne重新訪問”,T.P.每週,存檔原本的2000年8月29日,檢索4月21日2013
- “統計:'前50'作者”,索引翻譯,聯合國教科文組織文化部門,2013年,檢索8月6日2013;統計數據索引翻譯數據庫(1979年 - 列表,從聯合國教科文組織成員國收到後處理的更新)
- Teague,Gypsey Elaine(2013),蒸汽朋克魔術:飛艇上的魔術,Weiser書,ISBN 9781609258405
- Verne,Jules(1890),“紀念品d'Enfance et de jeunesse”,Jules Verne Collection,Zvi Har'el,歸檔於原本的2003年4月24日,檢索3月3日2013
- Verne,Jules(2000),“法蘭西州la Sixieme Ville”,Le Tour de verne en 80 mots,吉爾斯·木匠,檢索3月3日2013
- Verne,Jules(2007),Arthur B. Evans(ed。),基普兄弟,由斯坦福·盧斯(Stanford Luce)翻譯,介紹和筆記由康涅狄格州米德爾敦的讓·米歇爾·瑪格特(Jean-Michel Margot。)
外部鏈接
- Zvi Har'el的Jules Verne Collection,2000年代初期的廣泛資源
- Jules Verne收集資源帶有來源,圖像和短暫的
- 北美朱爾斯凡爾納學會
- 地圖摘自Verne的書
- “朱爾斯凡爾納傳記”.科幻小說和幻想名人堂.
- 儒勒·凡爾納在IMDB
- 儒勒·凡爾納在找到一個墳墓