菲律賓語言

菲律賓語言
截至2017年3月,KWF( Komisyon Sa Wikang Filipino )在全國范圍內講的語言的傳播和重疊概述
官方的 菲律賓英語
國家的 菲律賓
區域
白話
外國的
菲律賓手語
美國手語
鍵盤佈局

菲律賓有大約130至195種語言,具體取決於分類方法。幾乎所有都是馬來亞 - 帕利尼亞語的語言。在某些社區中,也說了許多受西班牙影響克里奧爾品種以及一些當地的中國品種。 1987年的憲法將菲律賓Tagalog的標準化版本)指定為國家語言官方語言以及英語。菲律賓受到菲律賓語言委員會的監管,並作為各種民族語言背景的菲律賓人使用的通用語言

第11106號共和國法案宣布菲律賓手語或FSL為該國的官方手語,並將菲律賓政府在與菲律賓聾人溝通時的官方語言。

雖然菲律賓用於整個多元化語言群體和流行文化的交流,但政府主要使用英語運作。包括第二語言的演講者,菲律賓的演講者比菲律賓的英語更多。根據憲法,其他區域語言在其各自的位置中獲得了官方輔助狀態,但未指定特定語言。這些區域語言中的一些也用於教育。

菲律賓的土著劇本(例如庫里塔坦塔巴瓦等)很少使用。取而代之的是,由於西班牙美國的殖民經驗,今天的菲律賓語言是今天用拉丁文撰寫的。 Baybayin雖然一般不了解,但是菲律賓土著腳本中最著名的,主要用於藝術應用中,例如在當前的菲律賓鈔票上,其中“ Pilipino”一詞是使用寫作系統銘刻的。此外,阿拉伯文字在菲律賓南部的穆斯林地區使用。

他加祿語和塞布諾是最常見的母語,其中約佔菲律賓人口的一半。只有菲律賓和英語是官方語言,在學校中教授。除其他原因外,這導致了兩種語言組之間的競爭。

民族和官方語言

基於民族學圖的12個識別輔助語言的語言圖。

歷史

在西班牙殖民統治下,西班牙人是該國的官方語言,在19世紀和20世紀初成為菲律賓的通用語言。 1863年,一項西班牙法令引入了普遍教育,以西班牙語創建了免費的公共教育。這也是菲律賓革命的語言,1899年的馬洛斯憲法有效地宣布它是第一菲律賓共和國的官方語言。民族英雄何塞·里扎爾(JoséRizal)用西班牙語寫了他的大部分作品。在美國占領菲律賓和強加英語之後,西班牙的使用逐漸下降,尤其是在1940年代之後。

在美國的佔領和民事制度下,英語開始在學校教授。到1901年,公共教育將英語作為教學媒介。大約600名教育家(稱為“ Thomasites ”),他們在USAT THOMAS乘坐的那一年抵達,取代了也是教師的士兵。 1935年的憲法與西班牙語一起增加了英語作為官方語言。本憲法中的一項規定還呼籲國會“根據現有的母語之一採取措施開發和採用一種共同的民族語言”。 1937年11月12日,第一次國民議會創建了國家語言學院。總統曼努埃爾·奎佐(Manuel L.Quezón)任命本地沃雷( Waray)的人Jaime C. de Veyra擔任其他區域語言的議長委員會主席。他們的目的是在其他區域語言中選擇一種民族語言。最終, Tagalog於1937年12月30日被選為基本語言,因為它是口語最廣泛和開發的本地語言。奎松本人是在奧羅拉(Aurora)的Baler出生和長大的,這是一個講他的他加祿語的地區。

1939年,總統曼努埃爾·奎佐(Manuel L.Quezón)將他加祿語語言重命名為Wikang Pambansa (英語翻譯中的“民族語言”)。教育部長何塞·羅梅羅(JoséE。Romero)於1959年進一步重命名為皮里皮諾( Pilipino)1973年的《憲法》宣布皮利蒂諾語與英語一起是共同的,並要求開發一種民族語言,稱為菲律賓語。此外,當馬科斯總統簽署第155號總統法令時,西班牙人重新獲得了正式地位。 1973。

1987年的憲法科拉桑·阿基諾(Corazon Aquino)總統宣布菲律賓人是該國的民族語言。菲律賓和英語被命名為該國的官方語言,並認可區域語言在其各自地區具有官方輔助狀態(儘管沒有指定任何特定語言)。西班牙語阿拉伯語將在可选和自願的基礎上進行促進。菲律賓人還具有“根據現有的菲律賓和其他語言來開發和豐富的民族語言”的區別。儘管沒有在憲法中明確說明,但菲律賓實際上幾乎完全由加祿語語言組成,就像首都馬尼拉所說的那樣。但是,菲律賓大學等組織開始發布諸如UP Diksyonaryong Filipino之類的詞典,其中還包括來自菲律賓各種語言的詞語。目前的憲法也是第一個對其他區域語言進行認可的人。

第7104號共和國法案於1991年8月14日批准了Corazon Aquino總統,成立了菲律賓語言委員會,直接向總統報告,並任務進行,協調和促進研究,以開發,傳播和保護菲律賓和保護菲律賓和保護其他菲律賓語言。 1992年5月13日,委員會發布了第92-1號決議,指定菲律賓是

...馬尼拉大都會和菲律賓其他城市中心的土著書面和口語用作族裔群體交流的語言。

2013年,總統諾諾伊·阿基諾(Noynoy Aquino)政府為幼兒園的學生啟動了該國的基於母語的多語言教育計劃,以有效地恢復了該國各種土著語言的使用和擴散。該計劃還增強了菲律賓語言和英語學習能力。 2018年,總統羅德里戈·杜特爾特(Rodrigo Duterte)簽署了11106年的共和國法案,宣布菲律賓語言語言(FSL)為菲律賓聾人社區的官方語言。

用法

用英語,菲律賓,宿務,中文,韓語和俄語簽名
班頓的警告標誌,英語,菲律賓和班托農的羅姆布隆。

菲律賓是塔塔格的標準化版本,主要在馬尼拉大都會。菲律賓和英語都用於政府,教育,印刷,廣播媒體和業務,而第三種本地語言經常同時使用。菲律賓有從其他語言中藉款,包括西班牙語,英語,阿拉伯語,波斯語,梵語,馬來語,中文,日語和納瓦特。菲律賓是一種官方的教育語言,但不如英語作為一種出版物(在某些領域(例如漫畫書)中除外)重要,對於學術科學技術話語而言,不太重要。菲律賓人在菲律賓和海外菲律賓社區中被用作通用語言,是武裝部隊的主要語言(除了富有或上層階級的委託軍官的一小部分外,家庭)和公務員的很大一部分,其中大多數是非塔格拉格人。

區域語言的情況下,存在不同形式的挖掘。當地人可以使用母語或區域通用語言進行交流,但有時在向局外人講話時轉向外語。另一個是用母語和他加祿語講話時,代碼轉換為英語的流行率。

菲律賓的憲法規定,在菲律賓人不是通用語言的各省的官方輔助語言中,使用白話語言。菲律賓人總的來說是多面的;在白話是一種區域語言的情況下,菲律賓人在菲律賓語中在正式情況下講話時會在菲律賓語中發言,而在非正式環境中說區域語言。這在馬尼拉大都會大都會以外的主要城市地區很明顯,例如比科爾(Bikol)的北部(Camarines Norte) ,在宿務區( Cebuano)講的是達沃( Davao) 。截至2017年,由於出版了用這些語言編寫的材料,伊洛卡諾(Ilocano)和塞伯諾(Cebuano)的案例比diglossia越來越多。在其他語言中,例如PangasinanKapampanganBikolWarayHiligaynonSambalMaranao更為明顯,該語言的書面變體變得越來越受歡迎,無法讓菲律賓使用菲律賓。儘管菲律賓法律將其中一些語言視為“主要語言”,但政府幾乎沒有(如果有的話)支持這些語言。但是,考慮到當前的政策趨勢,這可能會改變。

仍然存在另一種類型的Diglossia,即區域語言和少數語言之間。在這裡,我們將區域語言標記為雜技,而少數語言則將其標記為基礎。在這種情況下,少數族裔語言僅在非常親密的圈子中說,例如家庭或一個人所屬的部落。在這個圈子之外,人們會以普遍的區域語言講話,同時保持菲律賓的適當命令。與區域語言的情況不同,這些少數語言總是有滅絕的危險,因為說話者喜歡更普遍的區域語言。此外,這些語言的大多數用戶都是文盲的,正如預期的那樣,由於缺乏書面記錄,這些語言有可能不再恢復這些語言。

除了菲律賓和英語外,還提出了其他語言作為額外的全國語言。最突出的提案是西班牙日本人

區域語言

按地區劃分的主要語言。標記為黑鑽石的地區表示該語言僅包括大量民眾。
菲律賓的區域語言。

根據民族學的說法,該國總共說了182種母語,四種語言被列為滅絕:Dicamay Agta,Katabaga, Tayabas Ayta和Villaviciosa Agta。除了英語西班牙語Chavacano中文的品種HokkienCantoneseMandarin )之外,所有語言都屬於Allosthansisian語言家族的馬來裔Polynesian分支。

以下是菲律賓的四種語言,有超過500萬本人:

此外,有七個以1到五百萬的母語者:

其中一個或多個被超過90%的人口所在的說法。

羅伯特·布魯斯Robert Blust)確定的一種菲律賓語言是北蘇拉威西語的語言和台灣亞米語言,但不包括塔維 - 塔維群島的薩瑪 - 巴約語言,以及在巴拉望南部所說的北伯恩語言

埃斯卡揚(Eskayan)是一種人工輔助語言,作為在菲律賓 - 美國戰爭之後的bohol國家的體現。大約500人使用它。

蘇門答臘,蘇拉威西和菲律賓的勃拉姆語腳本是古吉拉特語劇本的早期形式的後裔,在2010年伯克利語言學協會會議上介紹了。

相互的可理解性

菲律賓語言通常被菲律賓語作為方言,部分是美國時期(1898-1946)中文獻中使用的不准確詞彙的遺物。儘管菲律賓確實有數百種方言,但它們代表了不少於120種截然不同的語言的變化,而其中許多語言的差異要比法語和西班牙語(例如法語和西班牙語)之間的差異更大。

這些語言之間的巨大差異可以在以下關於菲律賓民族諺語的翻譯中看到:

語言 翻譯
英語 一個不回顧自己的來源的人不會到達目的地。
西班牙語 El que no mira haciaatrásde donde vino,沒有llegarás su destino。
菲律賓霍金(Lán-Nâng-ōe) hí-gêlângébôkhòaⁿkāi-kīkiâlō͘,ébôtangkàulō͘。 「許儂彼看家己的,彼行路的無當到路到路」
馬來西亞印度尼西亞人馬來語 Orang Yang Melupakan Asal-Ususulnya Tak Mungkin Mencapai Tujuannya。
阿克拉農 Ro Uwa'Gatan-aw sa anang ginhalinan Hay indi makaabut sa anang ginapaeangpan。
ASI( Bantoanon Kag Tawong Waya Giroromroma It Ida Ginghalinan,Indi Makaabot Sa Ida Apagtuan。
Bolinao si'ya a kai tanda'nin lumingap sa pangibwatan na,kai ya mirate'sa keen na。
Bontoc( Ifuntok Nan Adi Mang Ustsong Sinan Narpuwan Na,Adi Untsan Isnan Umayan Na。
botolan Hay Ahe Nin Nanlek Ha Pinag-ibatan,Ay Ahe Makarateng ha lalakwen。
布納農 Kadtong Dili Kahibalo Molingi Sa Iyang Gigikanan,Dili Makaabot Sa Iyang adtu-an。
West Miraya Bikol( Ligao Kan Idi tatao magkiling sa inalian,idi makaabot sa papaidtuhan。
Buhinon Bikol( Buhi Yu di Nikiling Sa Pinagalinan,Di Makaantos Sa Pupuntahan。
中央比科爾(迦南 Dai Makakaabot Sa Padudumanan的Dai Tataong Magsalingoy Sa Saiyang Ginikanan。
Gubatnon Bikol( Gubat Diri Maaram Mag-imud Sa Pinaghalian,Diri Makaabot Sa Pakakadtu-an。
東Miraya Bikol( Daraga Su Indi Tataw Makarumdom Nung Ginitan,Indi Makaabot Sa Adunan。
West Miraya Bikol( OAS Kan na taw na idi tataw maglinguy sa sanyang inalian,idi man maka abot abot sa sanyang paytunan。
Rinconada Bikol( Iriga DirīTattaoŋMaglīlîSaPinaŋgalinan,DirīMakaaabotsa Pig-iyānan。
Capiznon Ang Indi Kabalo Magbalikid Sa Iya Ginhalinan,Indi Makalab-ot Sa Iya Palakadtuan。
Cebuano Bohol( Binol-Anon Sija ngadîkahibáwngMolíngìsaíjangGigikánan,dîgajodmakaabotsaíjangpadulngan。
宿務(宿霧都會品種) angdîkahibáwMolíngis'íyangGigikánan,dîgyudMakaabots'iyang padulngan。
宿務(Sialo-Carcar標準) AngDílìKahibaloMolíngìsaiyáhangGigikánan,DílìGayodMakaabot SaIyáhangPadulngan。
ChavacanoCaviteño quien no ta bira cara na su Origen no de incarsa na sudestinación。
Chavacanoternateño Ay Nung Sabi Mira I Donde ya bini no di llega nadestinación。
ChavacanoZamboangueño El Quien No Sabe Vira El Cara na Su Origen,Nunca Llega na SuDestinación。
Cuyonon Ang Ara Agabalikid Sa Anang Ing-Alinan,Indi Enged Maka-Abot Sa Anang Papakonan。
ibanag 我tolay nga ari mallipay ta naggafuananna,ari makadde ta angayanna。
Ilokano ti tao nga saan na ammo tumaliaw iti naggapuanna ket saan nga makadanon iti papananna。
itawis Ya Tolay Nga Mari Mallipay TSA Naggafuananna,Mari Makakandet TSA Angayanna。
Hiligaynon( Ilonggo Ang Indi Kabalo Magbalikid Sang Iya Nga Ginhalinan,Indi Makaabot Sa Iya nga Pakadtuan。
賈馬·馬普翁 大豆Niya'Pandoy Ngantele'Patulakan NE,Niya'Ta'abut Katakkahan Ne。
卡帕潘加安 Ing E Byasang Malikid King Kayang Penibatan,E Ya Miras King Kayang Pupuntalan。
卡巴利亞人 DILI KAHIBAYU MULINGI SA IJA GIGIKANAN,DILI MAKAABOT SA IJA PASINGDAN/PADUYUNGAN。
kinaray-a Ang Indi Kamaan Magbalikid Sa Ana Ginhalinan,Indi Makaabot Sa ana Paaragtunan。
Manobo( OBO Iddos Minuvu no Konnod Kotuig nod loingoy to ID Pomonan Din,
Konna Mandad Od Poko-uma riyon tod undiyonnan din。
馬拉諾 所以tao a di matao domingil ko poonan iyan na di niyan kakowa so singanin iyan。
Masbateño Dili Maaram Maglingi Sa Ginhalian,Kay Dili Makaabot Sa Kakadtuhan。
Pangasinan 說Toon Agga Onlingao Ed Pinanlapuan對Agga Makasabi'd Laen To。
romblomanon( ini Ang Tawo Nga Bukon Tigo Mag Lingig Sa Iya Guinghalinan Hay Indi Makasampot Sa Iya ning Pagakadtoan。
Sambali Hay Kay Tanda Mamanomtom Ha Pinangibatan,Kay Immabot Sa Kakaon。
Sangil Tao Mata Taya Mabiling su bubuakengnge taya dumanta su kadam tangi。
中華 Ya aa aa ga-i tau pa beleng ni awwal na,ga-i du sab makasong ni maksud na。
Surigaonon Adton Dili Mahibayo Molingi Sa Ija Ing-Gikanan,Dili Gajod Makaabot Sa Ija Pasingdan。
Sorsoganon Diri mag-imud sa pinaghalian diri makaabot sa kakadtuan。
他加祿語(Tayabas) Ang Hindi Maalam Lumingon sa pinaroonan ay印地語sa paroroonan。
他加祿語(馬尼拉) Ang Hindi Marunong Lumingon Sa Pinanggalingan Ay印地語(Makakarating)SA Paroroonan。
tausug 在Di'Maingat Lumingi'Pa Bakas Liyabayan Niya中,di'akasampay pa kadtuun niya。
沃雷萊特 它是diri maaram lumingi ha tinikangan,diri maulpot ha kakadtoan。
沃雷北部 薩馬爾 Diri Maaram Lumingi sa tinikangan,diri maabot sa kakadtuan
Yakan Mang Gey Matau Mamayam Si Bakas Palaihan Nen,Gey Tekka Si Papilihan Nen。

方言變化

方言變化的數量因語言而異。眾所周知,諸如Tagalog,Kapampangan和Pangasinan之類的語言具有非常中等的方言變化。

但是,對於比科爾地區的語言,有很大的方言變化。有一些城鎮有自己的方言和品種。以下是“您在市場上長期在市場上?”翻譯成一定的比科爾。翻譯後面是方言和相應的語言,以及在比科爾的城市/城鎮講話。最後的翻譯是在他加祿語中。

比較圖表

以下是菲律賓語言圖表。儘管誤會了哪些應該被歸類為語言,並且應該將哪些語言歸為方言,但該圖表確認大多數具有相似之處,但並非相互理解。這些語言是根據它們本地使用的區域(從北到南,然後向西)安排的。

英語 四個 房子 椰子 新的 我們(包容) 什麼
伊瓦坦 作為一個 達達瓦 塔托 輕拍 瓦哈伊 Chito Niyoy 阿勞 va-yo Yaten 安哥 kan
Ilokano Maysa 杜阿 塔洛 uppat 巴萊 Aso Inyog Aldaw 巴羅 datayo 阿尼亞
ifuntok ¶sang TSWA 圖洛 əpat 塔克 阿頓 Aso Inyog ACəw 法魯 Tsattaku ngag 是的
ibanag 下午 杜阿 塔盧 appa' 托雷 巴萊 kitu Inniuk 阿古斯 碧瑤 西頓 安妮 安妮
加達 塔塔 addwa 塔洛 appat 托雷 巴萊 atu Ayog bawu ikkanetem Sanenay e
Pangasinan 梅西 杜拉 塔諾拉 apatira Abong Aso niyog agew 巴洛 Sikatayo 安托 曬黑/等
卡帕潘加安 阿德瓦 atlú 輕拍 taú Ásu Ngungút 阿爾多 巴烏 ikátamú nanú Ampong/at
叁峇 薩亞 RWA 托洛 輕拍 塔沃 Aso Ungut awro bâ-yo Udèng 阿尼 棕褐色
他加祿語 伊薩 達拉瓦 tatlo 輕拍 巴哈伊 Aso niyog 阿勞 巴戈 tayo / kami Ano
沿海比柯爾 薩羅 杜瓦 圖洛 輕拍 塔沃 哈蒙 我願意 niyog Aldaw ba-go Kita Ano asin,布達
Rinconada Bikol əsad 達瓦 托托 əpat tawō Baləy 艾姆 Noyog Aldəw bāgo Kitā onō AG,薩克,薩克
West Miraya Bikol 傷心 杜瓦 圖洛 upat taw 巴爾 艾姆 nuyog Aldãw bâgo Kita,Sato UNO 丹甘,薩卡
東Miraya Bikol USAD 杜瓦 圖洛 upat taw 巴萊 艾姆 nuyog Aldaw bâgo Kita,Satun,Kami UNO Dangan,Mî,Saka,Kina
Masbateño USAD 杜哈 圖洛 upat 塔沃 巴萊 我願意 布科,盧比 Aldaw 袋子 Kita,Kami,Amon kag
romblomanon 伊薩 杜哈 Tuyo upat 塔沃 巴耶 艾姆 niyog adlaw 袋子 Kita,Aton Ano kag
班托農 美國 魯哈 Tuyo upat 塔沃 巴耶 艾羅 nidog adlaw 袋子 Kita,Ato ni-o Ag
Onhan 伊西 達爾瓦 tatlo 輕拍 塔沃 巴萊 艾姆 niyog adlaw 袋子 Kita,Taton Ano Ag
kinaray-a 薩拉 達爾瓦 tatlo 輕拍 塔霍 巴萊 艾姆 niyog adlaw 袋子 Kita,Taten Ano,Iwan kag
Hiligaynon 伊薩 杜哈 tatlo 輕拍 塔沃 巴萊 我願意 盧比 adlaw 袋子 Kita Ano kag
宿務 美國 杜哈 圖洛 upat 塔沃 巴萊 艾羅 盧比 adlaw 袋子 Kita UNSA UG
卡巴利亞人 美國 杜哈 Tuyo upat 塔沃 巴耶 我願意 盧比 adlaw 袋子 Kita UNO UG
沃雷 美國 杜哈 圖洛 upat 塔沃 巴萊 艾姆 盧比 adlaw 袋子 Kita Ano Ngan,UG
Surigaonon 伊薩 杜哈 Tuyo upat 巴耶 idu niyog adlaw 袋子 卡米 unu 薩南
Maguindanao 伊薩 杜瓦 電視 taw 沃爾萊 Aso Niyug 同性戀 碧瑤 塔努 ngin 恩格
t'boli sotu lewu tlu 胖的 tau Gunu ohu lefo KDAW 洛米 tekuy Tedu NE
tausug 漢布克 杜瓦 tu upat tau iru' Niyug adlaw ba-gu Kitaniyu unu 伊班
Chavacano UNO dos tr Cuatro 紳士 卡薩 佩羅 可可 直徑 Nuevo Zamboangueño:Nosotros/Kita;
Bahra:Mijotros/Motros;
Caviteño:Nisos
cosá/qué 是/e
西班牙語 UNO dos tr Cuatro 角色 卡薩 佩羅 可可 día Nuevo 鼻子 que 是/e
菲律賓霍金 it /tsi̍t(一) dī(二) /nňg(兩) saⁿ(三) sì(四) lâng(儂) tshù(厝) káu(狗) 我(椰) /iâ-á(椰仔) di̍t(日) 罪(新) 拉恩(咱) siám-mih(啥物) kap(佮) /ka̍h(交)

台灣蘭花島道人(也稱為Yami)所說的語言不包括在菲律賓的語言中。他們的語言Tao (或Yami)是Batanic語言的一部分,其中包括BatanesIvatan ,Babuyan和Itbayat。

英語 四個 房子 椰子 新的 我們 什麼
作為一個 dóa(raroa) tílo(tatlo) 輕拍 瓦哈伊 加拉 ngata 阿勞 Vayo 塔塔 維拉
伊瓦坦 作為一個 達達瓦 塔托 輕拍 瓦哈伊 Chito niyoy / gata 阿勞 va-yo Yaten 安哥

母語者

以下是菲律賓人的數量,他們根據菲律賓統計局的2020年人口和住房人口普查,將以下20種語言說為母語。每種語言的發言人數量是根據報告的家庭數量的,截至2020年,家庭數量為4.1人。

菲律賓的母語

 他加祿語(39.9%)
  cebuano/bisaya/binisaya/boholano(22.5%)
  Hiligaynon(7.3%)
 伊洛卡諾(7.1%)
  Bicolano(3.9%)
 沃雷(2.6%)
  Kapampangan(2.4%)
  Maguindanao(1.4%)
  Pangasinan(1.3%)
  Tausug/Bahasa Sug(1%)
 馬拉諾(1%)
 其他人(9.6%)
語言 ISO 639–3 母語者
他加祿語 TL 43,142,279
Cebuano /Bisaya/Binisaya/Boholano CEB 25,584,734
Hiligaynon 希爾 7,927,399
伊洛卡諾 伊洛 7,639,977
比科拉諾 比克 4,237,174
沃雷 戰爭 2,864,855
卡帕潘加安 帕姆 2,622,717
Maguindanao MDH 1,496,631
Pangasinan PAG 1,372,512
tausug TSG 1,129,419
馬拉諾 MRW 1,123,851
Karay-a krj 601,987
aklanon /bukidnon /binukid-akeanon AKL,MLZ 545,796
Masbateño MSB 524,341
Surigaonon SGD 466,022
Zamboangueño CBK 428,327
坎卡納 291,125
薩馬/薩馬爾 SSB,SML,SSE,SLM 274,602
b'laan/blaan BPR,BPS 272,539
ibanag IBG 257,628
伊朗/伊朗/伊朗 ILP 230,113

由家庭

根據菲律賓統計局的說法,以下是該國的前十本語言。該國共有26,388,654個家庭。

語言 家庭數量 %
他加祿語 10,522,507 39.9
Bisaya/binisaya 4,214,122 16.0
Hiligaynon/Ilonggo 1,933,512 7.3
伊洛卡諾 1,863,409 7.1
宿務 1,716,080 6.5
比克爾 1,033,457 3.9
沃雷 698,745 2.6
卡帕潘加安 639,687 2.4
Maguindanao 365,032 1.4
pangasinan/panggalato 334,759 1.3
其他^ ~2,950,000 11.2

^Boholano,Tausug/Bahasa Sug,Maranao,Karay-A/Kinaray-A,Bukidnon/Binukid-Akeanon/Aklanon,Masbateño/Masbatenon,Surigaonon,Surigaonon和Zamboagueño-Chavacano-Chavacano

Negrito語言

語言活力

2010年聯合國教科文組織指定

菲律賓的瀕危和滅絕的語言是基於聯合國教科文組織在2010年發布的第三卷。

危害程度(聯合國教科文組織標準)

  • 安全:所有世代都說語言;代際傳輸不間斷
  • 易受傷害:大多數孩子會說這種語言,但可能僅限於某些領域(例如,家)
  • 絕對瀕臨滅絕:孩子們不再學習這種語言,作為家裡的母語
  • 嚴重瀕危:語言是由祖父母和老一輩說的;雖然父母的一代可能會理解,但他們不向孩子或他們自己說話
  • 瀕臨滅絕的人:最年輕的演講者是祖父母和年齡較大的,他們的語言很少且不常見
  • 滅絕:沒有說話者。如果自1950年代以來,這些語言被包括在Atlas中
脆弱的語言
語言 演講者
(2000年)
坐標 ISO 639–3代碼 來源
中央Cagayan Agta 779 卡加延 17°59'21'n 121°51′37'e Agt 聯合國教科文組織2000
Dupaninan Agta 1400 卡加延 17°58′06'n 122°02′10'e 二人 大衛·布拉德利(David Bradley)(聯合國教科文組織2000)
絕對瀕臨滅絕
語言 演講者
(2000年)
坐標 ISO 639–3代碼 來源
Bataan Agta 500 巴丹 14°25'57'n 120°28′44'e 是的 大衛·布拉德利(David Bradley)(聯合國教科文組織2000)
伊拉亞·阿格塔(Iraya Agta)山 150 Camarines Sur 13°27′32'n 123°32′48'e ATL 大衛·布拉德利(David Bradley)(聯合國教科文組織2000)
巴塔克 200 巴拉望 10°06′29'n 119°00′00'e 比亞 大衛·布拉德利(David Bradley)(聯合國教科文組織2000)
嚴重瀕臨滅絕
語言 演講者
(2000年)
坐標 ISO 639–3代碼 來源
公平的atta 300 Ilocos Norte 18°01′37'n 120°29′34'e AZT 大衛·布拉德利(David Bradley)(聯合國教科文組織2000)
北阿爾塔 200 極光 15°42′58'n 121°24′31'e AGN 大衛·布拉德利(David Bradley)(聯合國教科文組織2000)
Camarines Norte Agta 150 北美 14°00'49'n 122°53′14'e ABD 大衛·布拉德利(David Bradley)(聯合國教科文組織2000)
極度瀕危
語言 演講者
(2000年)
坐標 ISO 639–3代碼 來源
阿拉巴特島Agta 30 奎松 14°07′15'n 122°01′42'e dul 大衛·布拉德利(David Bradley)(聯合國教科文組織2000)
isarog agta 5 Camarines Sur 13°40'50'n 123°22′50'e AGK 大衛·布拉德利(David Bradley)(聯合國教科文組織2000)
南部Ayta(Sorsogon Ayta) 150 Sorsogon 13°01′37'n 124°09′18'e Ays 大衛·布拉德利(David Bradley)(聯合國教科文組織2000)
滅絕
語言 演講者
(2000年)
坐標 ISO 639–3代碼 來源
Dicamay Agta
DumagatDiCamay Dumagat
0 伊莎貝拉 16°41′59'n 122°01'00'e 杜伊 大衛·布拉德利(David Bradley)(聯合國教科文組織2000)
Arta 0 在伊莎貝拉 - 奎利諾邊界附近 16°25′21'n 121°42′15'e 阿茲 大衛·布拉德利(David Bradley)(聯合國教科文組織2000)
卡塔巴加 0 奎松 13°26′12'n 122°33′25'e KTQ 大衛·布拉德利(David Bradley)(聯合國教科文組織2000)
ATA 0 Negros Oriental 9°36′29'n 122°54′56'e ATM 大衛·布拉德利(David Bradley)(聯合國教科文組織2000)

2014年北達科他州研究

在托馬斯·N·漢德蘭(Thomas N. Headland)的另一項研究中,達拉斯的夏季語言學學院和北達科他大學在菲律賓的三十種瀕臨滅絕語言,菲律賓有32種瀕臨滅絕的語言,但研究中列出的語言中有2種是書面的。有0個揚聲器,指出他們已滅絕或可能滅絕。所有列出的語言都是Negrito語言,是菲律賓最古老的語言。

語言 一般位置
演講者
說話者的人口
在1990年代
書目來源
巴塔克 巴拉望島 386 1987年長老
Mamanwa Mindoro島 1000 Grimes 2000
ati 潘納島 30 Pennoyer 1987:4
ati 南潘納島 900 Pennoyer 1987:4
ATA 內格羅斯島 450 Cadelina 1980:96
ATA Mabinay,Negros Oriental 25 Grimes 2000
阿塔 潘普洛納,西卡加 1000 Grimes 2000
阿塔 Faire -Rizal ,西部卡加延 400 Grimes 2000
阿塔 PudtolKalinga-apayao 100 Grimes 2000
ayta Sorsogon 40 Grimes 2000
Agta(滅絕,未驗證) Villaviciosa,Abra 0 Grimes 2000;里德,每個。 com。 2001
Abenlen 塔拉克 6000 K. Storck Sil文件
Mag-anchi Zambales Tarlac, Pampanga 4166 K. Storck Sil文件
mag-indi zambales,潘ampanga 3450 K. Storck Sil文件
安巴拉 Zambales,Pampanga, Bataan 1654 K. Storck Sil文件
馬格貝肯 巴丹 381 K. Storck Sil文件
Agta IsarogCamarines sur (被認為幾乎滅絕) 1000 Grimes 2000
Agta Camarines Sur的IrayaBuhi East山(有4個密切方言) 200 Grimes 2000
Agta Camarines Sur的Iriga山和Buhi West湖 1500 Grimes 2000
Agta 北美 200 Grimes 2000
Agta 阿拉巴特島南奎松 50 Grimes 2000
Agta 奎松Umirey(帶有3個密切方言) 3000 T. Macleod Sil文件
Agta 卡斯吉蘭(Casiguran) ,北奧羅拉 609 Headland 1989
Agta Maddela,Quirino 300 Headland Field Notes
Agta 伊莎貝拉帕拉南德維拉坎 856 RAI 1990:176
Agta 伊莎貝拉( Isabela)的聖馬里亞諾(San Mariano 377 RAI 1990:176
Agta(被稱為最近滅絕的) 迪卡瑪,瓊斯,伊莎貝拉 0 Headland Field Notes和Grimes 2000
Arta Quirino Aglipay 11(1977年30歲) Headland Field Notes和Reid 1994:40
阿爾塔 北奧羅拉 250 里德,每個。通訊。
阿爾塔 奎松北部 400 里德,每個。通訊。
Agta 東部卡加延,蘇帕納南(幾個密切的方言) 1200 T. Nickell 1985:119
Agta 中央卡加延 800 Mayfield 1987:VII-VIII; Grimes 2000

提議保存菲律賓語言

樓梯立管顯示了菲律賓使用的一些不同區域語言,從上到下:菲律賓,他加祿語/菲律賓(菲律賓)(用Baybayin編寫), CebuanoBicolano ,Ilocano, IlocanoKapampangananHiligaynon 。聲明大致翻譯成英語時,意思是“ [讓我們見面並加入。聖誕節馬尼拉很有趣。”

有許多建議保存菲律賓的多種語言。根據Komisyon Ng Wikang Filipino的說法,該國有135個民族語言群體,每個人都有自己獨特的菲律賓語言。

在提案中包括(1)為該國的135種生活語言中每種語言建立字典和句子構造手冊,(2)所有菲律賓語言的“視頻文檔” ,(3) “復興菲律賓“如果每個種族的劇本應在學校中復興和使用,以及當前使用的羅馬腳本在這些劇本中曾經知道的社區中,(4) “首先在家庭和學校中教授種族母語的教學”在菲律賓語和外語(英語,西班牙語和/或阿拉伯語)教學之前,以及(5) “首先在公共標誌中使用族裔母語和腳本”,然後是菲律賓語和外語(英語,西班牙語和/或)例如,阿拉伯語)和腳本首先使用塞布諾(Cebuano),然後是菲律賓人和英語在標誌下。

目前,菲律賓國民政府僅提出了第四個提議。為了支持第三和第五提案,已提交了一項國家劇本法案,但是,該法案僅要求使用與菲律賓語的民族語言兼容的古代腳本。

主要移民語言

在一些公立和私立學校中教法語德語日語普通話韓語西班牙語

阿拉伯

自從伊斯蘭教到來以及14世紀建立了幾種蘇丹國以來,一些菲律賓穆斯林都以禮儀和教學能力使用阿拉伯語。與馬來語一起,阿拉伯語是穆斯林商人和馬來貴族統治馬來群島語言

1987年的憲法規定,阿拉伯語(以及西班牙語)應在可选和自願的基礎上進行促進。截至2015年起,阿拉伯語是免費教授的,並主要在菲律賓最南端的一些伊斯蘭中心晉升。它主要用於宗教活動和教育(例如在馬德拉薩或伊斯蘭學校),很少用於官方活動或日常對話。在這方面,它的功能和使用與拉丁語和西班牙語在菲律賓天主教中的傳統作用相對於其他目前口語的語言。

棉蘭老島的伊斯蘭學校在課程中教授現代標準阿拉伯語

英語

菲律賓人對英語的第一次重大暴露發生在1762年,當時英國在七年戰爭入侵了馬尼拉,但這是一個簡短的一集,沒有持久的影響。後來,英語在1898年至1946年之間在美國統治期間變得更加重要,並且仍然是菲律賓的官方語言

2007年8月22日,布拉坎的三個馬洛斯市地區初審法院決定使用菲律賓而不是英語來推廣民族語言。從分支機構的三名,分支機構和81個分支機構的速記員作為模特法院,在菲律賓最高法院指令後,在Marcelo H. Del Pilar法律學院接受了培訓。德拉·拉瑪(De La Rama)說,前首席大法官雷納托·普諾(Reynato Puno)的夢想是在拉古納( Laguna ),卡維特(Cavite ),奎佐( Quezón ), nuevaécijabatangas ,rizal, rizal和Metro Matro等其他領域實施該計劃。

英語用於商業,政府,法律體系,醫學,科學和教學媒介中。菲律賓人更喜歡用英語而不是菲律賓人編寫的微積分,物理,化學,生物學等學科的教科書。但是,即使在大學,他的他加祿語或當地語言中,通常也會教授主題。相比之下,在口語和家庭環境中,經常聽到母語,主要與家人和朋友交談。鑑於其在學校,政府和各種儀式中的使用,使用英語試圖發出形式的氛圍。有線電視和報紙等媒體的一部分也是英文的。 ABS-CBNGMA等主要電視網絡以及所有AM廣播電台主要在菲律賓廣播,以及PTV菲律賓廣播服務等政府運營的電台。但是,聯合國兒童基金會工人2009年的一篇文章報告說,菲律賓的英語口語水平很差。文章報導說,有抱負的菲律賓教師在許可考試中所有受試者中的英語中得分最低。

大量的英語(美國英語)單詞已被加入了他加祿語中,而其他被稱為TaglishBislish的母語。然而,關於菲律賓和英語之間是否存在挖掘或雙語的爭論。菲律賓在正式和非正式情況下也被使用。儘管大眾希望在菲律賓發言,但政府官員在執行政府職能時傾向於用英語發言。在法院和起草國家法規中,仍然有抵制菲律賓的使用。

在棉蘭老島的一部分,英語和他加祿語與塞布諾融合在一起,形成了“達沃塔加洛”。

霍金

呂宋島的一些既定州或王國之間與明朝的外交聯繫,整個群島內的直接互動和整體貿易可能可以追溯到歌曲王朝期間的10世紀初期。普通話菲律賓中國學校班級教學和主題的媒介。然而,霍金斯中國人的蘭南·烏姆(Lan-nang-ue)變體是菲律賓的大多數家庭遺產語言,他幾代人最初是從中國南部的福建南部(本地發音為福建或霍金斯)省的基礎。少數中國菲律賓人在少數中國菲律賓人中談論了其他中國人,例如中國人(尤其是塔沙尼斯廣東話),蒂奧切哈卡,他們的祖先根源從中國南方南方廣東廣奇省一直追溯到。大多數在菲律賓養育的中國菲律賓人,尤其是在菲律賓居住了多代的家庭的菲律賓人,通常是能夠說的,通常是說菲律賓英語和/或菲律賓和/或菲律賓( Tagalog )和/或其他區域性菲律賓語言(即HiligaynonIlocano等),或這些代碼轉換代碼混合,例如TaglishBislish ,但是菲律賓霍金斯通常或偶爾在中國菲律賓家庭中使用或偶爾在家庭中或在家庭中行動的遺產語言中的遺產語言。 。 Hokaglish是上述語言的代碼轉換。

與西班牙語一樣,許多母語都從中文中選擇了許多藉用詞,特別是指,家用物體和菲律賓親屬關係術語

日本人

日本人在公元11世紀左右首次來到菲律賓,他們移民到了第一個國家,也是15世紀的海浪(如拳擊手法典所描繪的),17世紀,1900年代,1900年代,1930年代和1930年代後期和1940年代。由於日本公司的數量,馬尼拉大都會有一個日本小型社區和一所日本學校。在拉古納省碧瑤達沃地區還有一個大型日本和日本後代社區。達沃市是大量日本後代的家。日本工人在20世紀的前幾十年被美國公司(NAFCO)等美國公司僱用,從而在阿巴卡種植園工作。日本人以其努力和行業而聞名。在第二次世界大戰期間,日本學校出現在達沃市,例如菲律賓Nikkei Jin Kai國際學校(PNJK IS)。

韓國人

韓國人主要是由韓國的外籍人士和朝鮮血統在菲律賓出生的人們所說的。韓國語言已在教育部(DEPED)外語(SPFL)課程以及西班牙語,法語,德語,中文和日語的情況下添加。

馬來語

馬來語是菲律賓最南端的陶瑟格( ​​Tausug)薩瑪·巴約(Sama-Bajau )和雅坎人(Yakan Peoples)的少數人稱馬來語為第二語言,從ZamboangaTawi -Tawi 。在菲律賓定居或做生意的馬來西亞人印尼人也將其稱為每日語言。在巴拉望南部也是一定程度上講的。馬拉納馬圭納那人之間沒有說話。文萊,馬來西亞,印度尼西亞和菲律賓南部主要是伊斯蘭教,伊斯蘭教的禮儀語言是阿拉伯語,但是菲律賓的絕大多數穆斯林在有限的宗教術語之外,對阿拉伯語幾乎沒有實踐知識。

馬來語是一種馬來語 - 帕利尼亞語菲律賓語言,對菲律賓的許多語言產生了巨大影響。這是因為舊馬來語曾經是整個群島的通用語言,這是麥哲倫的翻譯者Enrique在此期間與本地SugbuanonCebuano )交談的一個很好的例子。

菲律賓歷史上使用的古老馬來語的一個例子可以用10世紀拉古納銅版銘文的語言來看見。

當西班牙人在16世紀首次到達菲律賓時,貴族之間說了老馬來語。

據信,費迪南德·麥哲倫(Ferdinand Magellan)馬六甲奴隸恩里克(Enrique)可以與宿霧島的當地領導人交談,這使麥哲倫(Magellan)抵達東南亞。

今天,印尼語被教授在菲律賓大學語言學和亞洲語言系中的外語。此外,達沃市的印尼學校教授這種語言,以保護那裡的印尼移民文化。印尼在馬尼拉大使館還偶爾為菲律賓人和外國人提供班級。

自2013年以來,印尼在菲律賓的大使館已向菲律賓武裝部隊的成員進行了基本的印尼語言培訓。

教育部部長阿明·路易斯羅(Armin Luistro)在接受采訪時說,該國政府應促進印尼馬來西亞人,這既與菲律賓和其他菲律賓語言有關。因此,正在研究將其作為可選學科提供的可能性。

南亞語言

自西班牙前時代以來,菲律賓有小的印度社區。印第安人傾向於會說他加祿語和其他母語,並且通常會說流利的英語。其中,使用了信德島旁遮普語烏爾都語是在巴基斯坦社區中講的。只有少數南亞人,例如巴基斯坦,以及最近的新來者,例如泰米爾語尼泊爾馬拉地語的演講者,都保留了各自的語言。

西班牙語

1565年後,西班牙人是在島嶼上引入的,當時西班牙征服者MiguelLópezde Legazpi墨西哥起航,並在塞布成立了西班牙第一個定居點。儘管它的用法並不像以前那麼普遍,但西班牙語對菲律賓各種語言有重大影響,例如提供眾多貸款。也出現了幾種基於西班牙語的克里奧爾語言品種,稱為chabacano 。當前的1987年憲法提到西班牙語,其中規定西班牙語(以及阿拉伯語)將在可选和自願的基礎上晉升。

1593年,菲律賓群島的第一張印刷出版社成立,並發行了同年的第一本(儘管是多方面)的書,即Christiana教義。在17世紀,西班牙宗教命令在菲律賓建立了第一批大學,其中一些被認為是亞洲最古老的大學。在通過墨西哥的殖民統治期間,西班牙語是教育,貿易,政治和宗教的語言,到19世紀,儘管它主要被受過教育的菲律賓人使用,但到19世紀就成為了殖民地的通用語言。 1863年,一項西班牙法令引入了公共教育體系,以西班牙語創建了免費的公共教育。在1890年代,菲律賓有一群著名的講西班牙語的學者,稱為伊洛斯特拉德斯(Ilustrados) ,例如何塞·里扎爾(JoséRizal) 。其中一些學者參加了菲律賓革命,後來參加了與美國占領的鬥爭。 Malolos憲法Lupang Hinirang國歌)都用西班牙語寫。

在我們統治下,英語開始被提升而不是西班牙語。由於將英語引入公立學校作為一種教學語言,因此使用西班牙語開始下降。 1935年建立菲律賓聯邦的憲法將英語和西班牙語指定為官方語言。 1950年的人口普查說,菲律賓人說西班牙語作為第一語言或第二語言,佔人口的6%。 1990年,人口普查報告說,這個人數僅為2500名母語人士。 2020年的估計表明,大約有40萬菲律賓人(不到人口的0.5%)對該語言有工作知識。

西班牙人在頒布1973年憲法後短暫失去了作為官方語言的地位不提到它是一種“官方語言”。在CorazónAquino的政府期間,西班牙人被作為大學要求。西班牙第三語言的前總統格洛里亞·麥卡帕加爾·阿羅約(Gloria Macapagal Arroyo)提出了立法,以重新建立西班牙語在2009年在州教育體系中的指示。如今,菲律賓 - 西班牙的混血兒和西班牙家庭仍然使用這種語言,他們主要集中在馬尼拉大都會,伊洛伊洛宿霧。在某些學術機構中,它仍然是一個可選的主題,例如馬尼拉的聖托馬斯大學宿霧的聖卡洛斯大學

直到最近,許多歷史文件,土地頭銜和文學作品都用西班牙語寫成,而沒有被翻譯成菲律賓語言或英語。西班牙語通過殖民化貢獻了他加祿語,宿務和其他菲律賓語言中最多的藉詞和表情。 1924年成立的菲律賓學院菲律賓菲律賓(菲律賓西班牙語學院)是西班牙語學院協會的創始成員;世界各種西班牙學院的協會,在西班牙語的標準化和促進方面合作。它的過去和現在學者包括前總統阿羅約,前外交部長阿爾貝托·羅盧洛(Alberto Romulo)和塞布·卡迪納爾·里卡多·維達爾(CebúCardinalRicardo Vidal)大主教。

西班牙克里奧爾人

菲律賓有幾種基於西班牙語的克里奧爾語言,共同稱為Chavacano 。這些可以分為兩個主要的地理群體:

也可以看看