Le Cid

Le Cid
Title page of the 1673 printing of Le Cid
1637年打印的標題頁Le Cid.
寫的皮埃爾·科尼爾(Pierre Corneille)
人物見下文
日期首映1637年1月5日
首映的位置Théâtredudu Marais,巴黎
原始語言法語
類型悲喜劇
環境卡斯蒂利亞王國
劇作家皮埃爾·康奈爾(Pierre Corneille)的肖像

Le Cid是五幕法語悲喜劇寫的皮埃爾·科尼爾(Pierre Corneille),首次於1636年12月在Théâtredudu Marais在巴黎並於同年出版。它是基於Guillénde Castro的戲Las Mocedades del CID.[1]卡斯特羅的戲劇反過來是基於El Cid.

Corneille的巨大成功,Corneille'sLe Cid是加熱的主題爭論關於戲劇實踐的規範Querelle du Cid(爭吵CID)。紅衣主教RichelieuAcadémieFrançaise承認該劇的成功,但確定它是有缺陷的,部分是因為它不尊重古典統一.

今天,Le Cid被廣泛認為是Corneille最好的作品,被認為是十七世紀最偉大的戲劇之一。

背景

CID的故事是基於西班牙戰士的生活RodrigoDíazde Vivar,他的生活大約從1043年到1099年。真正的“ CID”似乎在不同時期為穆斯林和基督徒而戰,似乎是一個賣出的人物。然而,在劇中,他僅作為基督教士兵而受到稱讚。[2]“ El CID”這個名字源自阿拉伯語的詞(“賽義德”),並製作了西班牙語,並為Corneille的版本提供了法國文章。直到今天,CID仍然是一個受歡迎的西班牙民間傳說角色,他啟發了許多藝術故事和作品。

該劇源自Guillénde Castro的戲Les Mocedades Del Cid,於1618年出版,並在1612年至1615年之間寫成。[3]由於作品的相似性,讓·梅雷特(Jean Mairet)1637年3月,指責Corneille竊。[4]

表演歷史和“ La Querelle”

Le Cid最初於1636年12月在ThéâtreduMarais上演。該劇取得了成功,儘管由於與當時的標準戲劇寫作指南的分歧是有爭議的。這件作品是開創性的,原因有一些。它有一個幸福的結局,這對於當時的“悲劇”很少見,並允許後來的悲劇劇作家以多種方式結束他們的戲劇。批評家試圖將這場戲持續到亞里士多德的詩論及其處方,但Corneille認為,偉大的悲劇人物本質上是難以置信的。他接受了一個艱難的話題,並實際上表明了它可能發生的方式。這種分歧和以下討論被稱為“ la querelle du cid”或吵架CID。

首映後,紅衣主教Richelieu問新的AcadémieFrançaise撰寫有關戲劇優點的討論。喬治·德·斯卡德里(Georges deScudéry)另一位戲劇家,也對劇本進行了批評。他聲稱Corneille自己正在“神靈”。他打算證明該劇的情節一文不值,濫用了戲劇詩歌的基本規則,追求不穩定的路線,所有劇本的美女都被盜。[5]

讓·教堂為學院寫了這份文件,特別批評了Chimène在殺死父親後繼續對Rodrigue的無情。教堂認為,她同意嫁給羅德里格(Rodrigue),因為國王命令使她成為不道德的性格,這對觀看公眾及其道德是危險。他說,即使是基於歷史的,也不應出現令人難以置信和不道德的角色。Corneille忽略了這一點,並證明了戲劇不需要是教導的,總是表現出邪惡受到懲罰。學院認為,必須有必要進行情節點,不應將諸如此類的歷史事件戲劇化。在24小時內發生了太多的行動,並且Le Cid不符合地方的統一。[6]

在回應這些批評的情況下,Corneille辯稱,他的戲劇引起了可憐和恐懼。他指出,羅德里格(Rodrigue)和Chimène的角色具有美德,這是導致他們激情的原因,從而造成了不幸。他認為,多次動作在戲劇中表現出色,可以具有強大的開始,中間和結局。劇中只有一個完整的動作,但是它可以通過其他幾個不完整的動作來發展。該劇僅在一個城市中,而科內爾認為這應該等同於地點統一。[7]

人物

  • Don Rodrigue(Le Cid) - Chimène的情人,DonDiègue的兒子。在成功與摩爾人作戰之後,敵人稱他為“ le cid”,這是源自阿拉伯語的主詞,賽義德。
  • Chimène - DonGomès的女兒。她與唐·羅德里格(Don Rodrigue)有浪漫史,但是當他在決鬥中殺死父親時,他們變得疏遠了。
  • DonGomès,Gormas伯爵 - Castile將軍Chimène的父親
  • 唐·迪格(DonDiègue) - 唐·羅德里格(Don Rodrigue)的父親
  • DoñaUrraque,l'Iftante - 國王的女兒,愛上了唐·羅德里格(Don Rodrigue)
  • 唐·費爾南德(Don Fernand) - 卡斯蒂利亞國王(歷史上,從1035-1065起)
  • 唐·桑切(Don Sanche) - 愛上Chimène,與Don Rodrigue作戰
  • 貓王 - 奇蒙的女教師
  • Leonor - DoñaUrraque的女教師.
  • 唐·阿里亞斯(Don Arias)和唐·諾斯(Don Anonse) - 卡斯蒂利亞的人

情節摘要

環境:該劇在11世紀下半葉在西班牙卡斯蒂利亞地區的塞維利亞市舉行。

第一幕

Chimène-基於Massenet歌劇的服裝Le Cid由LudovicNapoléonLepic於1885年

這部戲以奇恩(Chimène)的聽力從她的女教師埃爾維爾(Elvire)聽到,Chimène的父親相信Chimène也支持唐·羅德里格(Don Rodrigue),他也偏愛婚姻的更強有力的選擇。然而,奇蒙(Chimène)並不能讓自己高興,並擔心命運可能會改變父親的想法。

在第二個場景中,Infante(或公主)向女僕透露她愛上了Rodrigue,但由於他的下層社會階層,她永遠無法嫁給他。因此,她決定將Chimène和Rodrigue聚集在一起,以撲滅自己的激情。

在第三個場景中,Chimène的父親DonGomès,De Gormas伯爵得知,國王已要求Rodrigue的老父親DonDiègue,以輔導Castile王子。伯爵認為,他比Diègue更值得,並告訴Diègue。Diègue說,兩人應該成為朋友,並讓他們的孩子結婚。伯爵拒絕並打了戴格格,他畫了劍,但太虛弱了,無法握住它。伯爵在離開之前解除了他的武裝並侮辱了他。

Diègue為這次相遇感到羞恥,並要求他的兒子報仇並與伯爵競爭。羅德里格(Rodrigue)意識到他是否打架並殺死了伯爵,他將失去奇恩(Chimène)的愛,但仍然選擇為紀念父親的名字而戰。

第二幕

唐·阿里亞斯(Don Arias)告訴伯爵,國王禁止他與羅德里格(Rodrigue)之間進行決鬥,但伯爵傲慢地違抗,不管無論如何都想戰鬥。他嘲笑羅德里格(Rodrigue),但也讚揚他缺乏恐懼和精神,並要求他站下來,但羅德里格(Rodrigue)拒絕了。

決鬥 - 基於Massenet的歌劇Le Cid

Chimène告訴公主她對愛人和父親的戰鬥多麼令人心碎。頁面通知他們,他看到兩個人離開宮殿。Chimène意識到他們已經去了決鬥,並迅速離開了。Infante認為如果Rodrigue贏得了決鬥,Chimène將拒絕他,而Infante將能夠贏得他的勝利。

同時,國王告訴唐·桑喬(Don Sancho)和唐·阿里亞斯(Don Arias)對迪格格(Diègue)的殘酷行為以及對決斗羅德里格(Duel Rodrigue)的同意。國王還擔心摩爾海軍向他的土地移動的潛在襲擊。唐·諾斯(Don Anse)進入並宣布羅德里格(Rodrigue)殺死了這一罪名。

第三幕

羅德里格(Rodrigue)來到Chimène的家,並告訴Elvire他將被Chimène的手殺死。埃爾維爾(Elvire)告訴他逃跑,他躲起來時,奇姆(Chimène)走近。Chimène告訴Elvire她的感情相互矛盾,但她必須確保羅德里格(Rodrigue)死亡。她計劃隨後在死亡中跟隨他。羅德里格(Rodrigue)揭示了自己,並給了奇恩(Chimène)他的劍殺死他,但她不能。

羅德里格回到家,他的父親告訴他摩爾人將要進攻。羅德里格(Rodrigue)必須與他們戰鬥,如果他活著返回並獲得勝利者,國王將讚美他,他將重新獲得奇梅恩(Chimène)的愛。

第四幕

羅德里格(Rodrigue)進行了戰爭,非常成功。被俘虜的摩爾人甚至尊敬他,稱他為“ CID”。Infante乞求Chimène放棄殺死Rodrigue的追求,但Chimène拒絕了。國王騙子Chimène認為Rodrigue已被殺,她的反應向所有人證明了她仍然愛他。無論如何,她仍然覺得需要報仇父親的死。唐·桑切(Don Sanche)說,他將代表她與羅德里格(Rodrigue)作戰,她承諾嫁給任何勝利的人。

法案v

羅德里格(Rodrigue)來到Chimène,並說他不會在與Don Sanche的鬥爭中為自己辯護。她說,他必須真正戰鬥,以使她免於與唐·桑切的婚姻。

在獨白中,Infante宣布Rodrigue屬於Chimène,如果自從他殺死父親以來,他們之間就幾乎沒有仇恨。

Chimène看到Don Sanche戴著一把血腥的劍,並認為他已經殺死了Rodrigue。她喊著自己愛羅德里格(Rodrigue),並懇求不嫁給勝利者,而是要在她的父親和羅德里格(Rodrigue)上永遠進入修道院和悲傷。她將把所有財產留給唐·桑切。但是,國王告訴她的羅德里格還活著。羅德里格解除了唐·桑切的武裝,但決定讓他活著。唐·桑切(Don Sanche)說,兩人應該結婚,因為他們對彼此的明顯愛。

國王告訴Chimène,她通過將羅德里格(Rodrigue)處於危險之中,不再需要為他報仇。他告訴她通過嫁給羅德里格(Rodrigue)來為自己做些事情,但意識到她仍然需要時間“擦乾眼淚”。他們將在一年內結婚,與此同時,羅德里格將繼續與摩爾人作鬥爭,並保持忠於奇姆恩,並變得更加值得她的愛。[8]

結構

押韻方案

該戲是用押韻對聯和交替的男性和女性押韻的,就像法國戲劇的典型代表一樣。開場線如下:

Chimène。
Elvire,M'as-tu Fait Un Rapport BienSincère?
nedéguises-tu rien de ce qu'a dit monpère?
貓。
tous messensàmoi-mêmeen sont entCharmés:
Il Estime Rodrigue Autant que vous l'Aimez,
et si je ne m'abuse - lire dans son -
il vous commentera derépondreàsaflamme。[9]

該劇的一些英語翻譯模仿了韻律計劃,而另一些則是用散文寫的。

儀表

戲劇的儀表是亞歷山大(或者Vers Alexandrin),在古典法國詩歌中很受歡迎。每條線必須包含12個音節,並且在第六和第12個音節上放置了主要重音。這應變(Caesura或暫停)發生在第六個音節之後,穿過線路中途。它經常用作措辭中的強烈句法突破。線的每一半(6個音節)稱為Hemistich(Hémistiche)。法國人不使用incammment亞歷山大,但有時是在英語翻譯中使用的。該行的名稱起源於羅馬d'Alexandre,寫於1170年。

改編

學者估計,至少有二十六名作曲家創造了經典故事的歌劇改編。最值得注意的是,該劇是歌劇的基礎Le Cid經過Jules Massenet部分是漢德爾弗拉維奧。羅傑·伊格西亞斯(RogerIglésias)指揮了一項為泰勒(Television)進行改編,該改編於1962年2月24日播出。許多文學,戲劇和電影模仿也存在,主要是在法國文化中。

也可以看看

筆記

  1. ^Garreau 1984,第1卷。1,p。554;Howarth,1997年,第1頁。253(Howarth的首映日期為1637年1月; Garreau,1636年12月或1637年1月);Franco 1984,第1卷。1,p。477(卡斯特羅的出版日期)。
  2. ^“ El Cid |傳記與事實”.百科全書大不列顛。檢索2017-12-09.
  3. ^“ Las Mocedades del Cid-從翅膀上出來”.www.outofthewings.org。檢索2017-12-09.
  4. ^貝利,馬修; Giles,Ryan D.(2016)。Charlemagne及其在西班牙文學和史學領域的傳奇。劍橋。ISBN 978-1843844204.OCLC 953032488.
  5. ^Scudéry,Georges(1637)。對LE CID的觀察。法國巴黎。
  6. ^吉恩(Chapelain),讓(1638)。法國學院的意見.
  7. ^皮埃爾·康奈爾(1660)。話語。法國巴黎。
  8. ^CID,Corneille。Gutenberg電子書項目.www.gutenberg.org。 2005-02-07。檢索2017-12-09.
  9. ^皮埃爾·康奈爾(Corneille)。“ le cid”(PDF).CanopéAcadémiede Strasbourg.

參考

  • Bailey,Matthew和Giles,Ryan,D。,編輯(2016年)。Charlemagne及其在西班牙文學和史學方面的傳奇。D. S. Brewer。ISBN1843844206。
  • 本特利,埃里克(Eric),編輯(2000)。"le cid”Misanthrope和其他法國經典。紐約:掌聲。
  • Burgwinkle,William,Hammond,Nicholas和Wilson,Emma,編輯(2011年)。法國文學的劍橋歷史。劍橋:劍橋大學出版社。ISBN0521897866。
  • 皮埃爾·康奈爾(Corneille)。Trans。:Roscoe Morgan(1896)。Le Cid。紐約:Hinds&Noble。
  • Franco,Andrés(1984)。“卡斯特羅·貝爾維斯(Castro YBellvís),吉林·德(Guillénde)”,1984年,霍奇曼(Hochman)。1,第475–477頁。
  • Garreau,Joseph E.(1984)。霍奇曼(Hochman)1984年的《康奈爾》(Corneille),第1卷。1,第545–554頁。
  • Hochman,Stanley,編輯(1984)。麥格勞 - 希爾世界戲劇百科全書。紐約:麥格勞 - 希爾。ISBN9780070791695。
  • Howarth,William D.,編輯(1997)。新古典時代的法國劇院,1550– 1789年。劍橋:劍橋大學出版社。ISBN9780521100878。
  • Sedgwick,M(1953)。“ Richelieu和'Querelle du Cid'”現代語言評論,卷。 48,第2頁,第143-150頁。

外部鏈接