語言處方
語言處方或規定語法是定義首選語言使用的規則。這些規則可能會解決諸如拼寫,發音,詞彙,語法和語義等語言方面。這種規範性實踐有時會被語言純粹主義所告知,通常表明某些用法是不正確的,不一致的,不合邏輯的,缺乏溝通效應或具有低審美價值的情況,即使在這種用法比處方用法更常見的情況下。它們還可能包括有關社會適當和政治上正確語言使用的判斷。
語言規定主義可能旨在建立標準語言,教導社會的特定社會或部門認為是正確或適當的形式,或就有效和風格的合適交流提供建議。如果使用偏好是保守的,則處方可能會抵抗語言變化。如果激進,它可能會產生新詞。
語言的規範性方法通常與學術語言學中採用的描述性方法形成對比,該方法觀察並記錄瞭如何在沒有任何判斷的情況下實際使用語言。語言研究的基礎是文本(語料庫)分析和現場研究,這兩者都是描述性活動。描述還可能包括研究人員對自己語言使用的觀察。在東歐語言傳統中,涉及標準語言培養和處方的學科被稱為“語言文化”或“言語文化”。
儘管顯而易見,但規範性和描述性方法具有一定程度的概念重疊,因為必須考慮全面的描述性帳戶並記錄現有的說話者偏好,並且先前對語言如何使用語言的使用是有效的。自20世紀中葉以來,一些詞典和風格指南是規範性的作品,它們的描述材料和方法越來越多。指南更新以添加更多描述性材料的示例包括Webster的第三個新國際詞典(1961年)和第三版Garner的現代英語用法(2009年),或Nouveau Petit Robert (1993)法語。在接近當局之間正在進行的衝突或不同方言,學科,樣式或登記冊之間的衝突主題時,部分描述性方法可能特別有用。其他指南,例如《芝加哥風格手冊》 ,旨在強加單一風格,因此主要是規定性的(截至2017年)。
一些作者將“規定主義”定義為在語言上促進某種語言品種優於他人的概念,從而將標準語言意識形態視為處方主義的構成要素,甚至通過這種觀點體系識別出處方主義。但是,其他人則使用此術語,與任何嘗試推薦或要求特定語言使用方式的嘗試(在特定上下文或註冊中),而沒有暗示這些實踐必須涉及傳播標準語言意識形態。根據另一種理解,規範性的態度是對規範形成和編纂的一種方法,涉及對言語社區實施任意裁決,而不是從描述性調查中大量汲取靈感的更自由的方法;然而,從更廣泛的意義上講,後者也構成了處方主義的一種形式。
MateKapović在“處方”和“處方主義”中有所區別,將前者定義為“用於某種官方用途的某種語言的編纂過程”,後者是“一種不科學的傾向,使語言處方神秘傾向” 。
目標
語言處方是語言標準化過程的一部分。語言處方的主要目的是以易於教授和學習的方式指定具有社會優先的語言形式(通常是標準英語或樣式和註冊)。處方可能適用於語言的大多數方面,包括拼寫,發音,詞彙,語法和語義。
處方可用於促進區域間交流,使不同方言的說話者能夠理解用於廣播的標準化成語,例如,比彼此的方言更容易。儘管這樣的通用語言可能會自身發展,但正式編纂和正常化的趨勢在世界大多數地方都廣泛。外語教學也被認為是一種處方形式,因為它涉及根據其他人制定的用法文檔來指導學習者講話。
語言處方也可用於推進社會或政治意識形態。在整個歷史上,處方都是圍繞高級語言創建的,因此它將下層語言退化。這導致了許多階級主義的理由,因為如果下層階級不說標準語言,則很容易地描繪出它們是不連貫和不當的。這也與種族主義的處方使用相對應,因為被認為是高級種族的方言通常在具有傑出種族主義的國家中標準化。一個很好的例子是在美國貶低艾滋病的貶低,因為“低種族”說話不當的想法是由具有反對意識形態的人們傳播的。後來,在20世紀下半葉,由各種倡導團體驅動的努力對“政治正確性”的廣泛旗幟有很大的影響,以促進反性別主義,反種族主義或一般反種族主義的特殊規則歧視性語言(例如,由殘疾人權利組織提倡的“以人優先語”)。
權威
處方前的前提是當局的判斷可能會受到許多其他演講者和作家的遵循。對於英語,這些當局傾向於是書籍。 HW Fowler的現代英語用法被廣泛作為20世紀大部分時間英國英語的權威。 Strunk和White的風格元素對美國英語的作用類似。 Duden語法(1880年第一版)的地位與德語具有相似的地位。
儘管詞典學家經常認為他們的作品純粹是描述性的,但詞典被廣泛視為規定性當局。林恩·特魯斯(Lynne Truss )的《飲食》(Lynne Truss),《射擊與葉子》(Shots&Leaw )(2003年)等書籍,認為更嚴格遵守規定標點符號規則,也試圖發揮影響力。
正式法規
語言處方是通過某些地方的調節而施加的。巴黎的法國學院是法國的民族機構,其關於法語世界(法語世界)經常遵循法語的建議,儘管在法律上不可行。在德國和荷蘭,最近的拼寫和標點改革,例如1996年的德國拼寫改革,是由各個政府委託的語言學家團隊設計的,然後由法規實施,有些人遇到了廣泛的異議。
國家規定機構和倡議的例子是:
- 南非荷蘭語: Taalkommissie (語言委員會)負責Afrikaanse Woordelys enspelreëls (Afrikaans Word-List和Spelling規則)的彙編,這是正式的,標準化的南非荷蘭語的拼字法。
- 阿爾巴尼亞人:阿爾巴尼亞科學院的社會科學和陳發現了阿爾巴尼亞標準語言的多樣性。
- 加拿大法國人:加拿大魁北克省的Québécoisde la LangueFrançaise ,在那裡,法國人認為法國人受到英語入侵的威脅。
- 荷蘭人:在比利時的荷蘭和法蘭德斯地區,標準化的拼寫規範是政府出版物和教育的強制性(請參閱荷蘭語的文字列表)。佛蘭德媒體和其他媒體也遵守這些規則。但是,在荷蘭,一些媒體在白色小冊子中概述了一些稍微適應的拼寫。
- 法語:民族機構AcadémieFrançaise的建議在法律上是無法執行的,但通常是標準的法國人。
- 德語: 1996年的德國拼字法改革為每個講德語的國家(德國,奧地利,列支敦士登,瑞士和比利時)建立了法定的國家規範拼寫用法。但是,許多人全面忽略了它。就相關性而言,在聯邦施萊斯子- 霍爾斯坦(Schleswig-Holstein)中引起了爭議,以至於在1998年在那裡舉行的全民投票中,有56.4%的選民反對其實施。儘管如此,Schles子子-Holstein議會還是在1999年推翻了全民投票的結果。許多德國主要報紙選擇僅部分實施改革(例如Axel Springer AG , Der Spiegel )或完全拒絕了它,或者在官方拼寫時結束了一段時期事實上的標準是政府和教育用途中所必需的。
- 意大利語:意大利語學術機構的麩皮學院(Accademia della Crusca) 。
- 波蘭人:波蘭標準波蘭語言委員會旨在普及波蘭語言知識,為標準用法發布處方(波蘭: Poprawna Polszczyzna,Lit。波蘭規定政策認可標準波蘭標準的兩個規範性亞變化:“模型/官方規範”(波蘭: Norma Wzorcowa )和“口語/言語規範”(波蘭: Normauëytkowa ),前者是書面的非常傳統的習語語言和公共用法,後者是私人環境中更寬鬆的習語,對借貸詞和與“傳統”用法的偏差更為寬鬆。根據波蘭語言意識形態,後者也被認為包括區域用法。
- 葡萄牙語: 1990年的葡萄牙語拼寫協議設定了該語言的標準拼字法,在巴西(2009)和葡萄牙(2008年)中已成為法律。
- 羅馬尼亞人:羅馬尼亞標準羅馬尼亞學院,其解釋和指示得到了羅馬尼亞國家和羅馬尼亞人被權威認可的其他物質的批准(例如歐盟和沃伊沃迪納)。在摩爾多瓦共和國,除了羅馬尼亞之外,羅馬尼亞人是州語言,它被正式稱為“摩爾多瓦”,並受到摩爾多瓦科學院語言學研究所的監視。
- 俄語:蘇聯作家的聯盟通過語言處方監管俄羅斯語言,以在蘇聯時代建立標準化的俄羅斯語言。
- 西班牙語:真正的學術學院與西班牙語學院的標準西班牙語協會在21個國家 /地區的隸屬關係。
- 土耳其語:土耳其語言協會由阿塔圖爾克(Atatürk)於1932年成立,該協會對土耳其語進行了調節。
樣式手冊
其他類型的當局存在於特定的設置中,最常見的是樣式指南的形式(也稱為樣式指南,樣式手冊,樣式書籍或樣式紙)。樣式指南的形式各不相同,可能是字母使用字典,全面的手冊分為語言方面分為大量小節,或者非常緊湊的作品僅堅持對發布者特別重要的幾個問題。有些人的目標是僅針對特定領域進行綜合,而將更通用的聲明指南推遲到所討論的學科不具體的問題上。有目的和受眾群體有不同類型的樣式指南。由於寫作流派和每本手冊的受眾都是不同的,因此即使在英語的同一語言中,風格手冊也經常相互衝突。
許多出版商已經建立了內部房屋風格,指定了首選的拼寫和語法形式,例如串行逗號,如何撰寫首字母縮寫和各種尷尬的表達方式。其中大多數是出版商員工的內部文檔,儘管各種報紙,大學和其他組織都可以進行公眾檢查,有時甚至以書籍出售,例如《紐約時報》時裝和使用手冊以及經濟學家風格指導。
在少數情況下,整個出版部門都符合起源於房屋風格手冊的出版物,例如《芝加哥風格手冊》和《美國和英國》中的非小說類書籍中的新哈特規則,以及美國新聞風格的美聯社風格書。其他人則是通過自我任命的倡導者在流行媒體中傳播的規則,就像“適當的粵語發音”一樣。上述的福勒(Fowler)以及Strunk&White是自我任命的,以及一些現代風格作品的作者,例如Bryan A. Garner及其現代英語用法(以前是現代的美國使用)。
各種樣式指南用於學術論文和專業期刊,並已成為特定領域的事實上的標準,儘管其大部分物質與源引用的格式有關(以相互衝突的方式)。一些例子是美國醫學協會,現代語言協會和現代人文研究協會發布的例子;還有很多。科學委員會編輯理事會的科學風格和格式旨在根據科學期刊出版的風格正常化,並基於國際標準組織等機構發行的標準。
這些作品都沒有任何法律或監管機構(儘管一些政府製作了自己的房屋風格書籍供內部使用)。他們仍然有權威,因為可能因未能遵循指定風格手冊而被標記為學生。專業出版商可以執行合規性;出版物可能要求其員工在工作中的能力時使用房屋風格。備受尊敬的風格指南,通常是針對普通觀眾的指南,也可能具有詞典確實會諮詢作為參考工作以滿足個人好奇心或解決爭論的一種權威。
起源
從歷史上看,當社會建立社會分層和社會經濟等級制度時,語言規定主義起源於標準語言。當局(國家,軍事,教堂)的口語和書面語言用法被保存為標準語言。偏離這種標準語言可能會危害社會成功(請參閱社會階層)。有時,可能會故意引入或保存紀念性和尊敬的風格,以區分語言的聲望形式與當代口語。同樣,儀式中使用的語言風格也與日常演講不同。在世界範圍內僅發現的少數精神領導者所知的特殊儀式語言。幾個世紀以來,禮拜拉丁語的功能已有類似的功能。

當一種文化發展出寫作系統時,拼寫規則是對文化重要交易(法律,經文,合同,詩歌等)持續轉錄的一致性規則。
識字和字母表的早期歷史趨勢與各種宗教機構的影響密切相關。西方基督教傳播了拉丁字母。東方正統散佈希臘語和西里爾字母。猶太教使用希伯來語字母,伊斯蘭教是阿拉伯文字。印度教使用Devanagari腳本。在某些傳統上,嚴格遵守規定的拼寫和發音是非常重要的。伊斯蘭命名慣例和問候是語言處方是精神正義的先決條件的著名例子。與社會禮節密切相關的規範性語言使用的另一個普遍引用的例子是日本榮譽言論的系統。
大多數(如果不是全部)語言(如果不是全部),則在其符合規定規則方面表現出一定程度的社會編纂。語言聲望是社會語言學中的一個中心研究主題。語言聲望的概念適用於同一語言的不同方言,也適用於多語言區域中的不同語言。聲望水平的差異通常會導致Diglossia :在某些社會背景下的演講者有意識地選擇一種聲望語言或方言,而不是較不聲望的語言,即使這是他們的母語。

政府官僚機構傾向於處方主義,作為執行功能連續性的一種手段。這種處方主義的歷史可以追溯到古埃及,那裡的官僚將埃及中間王國的拼寫保存到托勒密時期,這是通過埃及象形文字的標準用法。
來源
從古典時期的最早處方嘗試來看,語法學家的規範是基於觀察到的聲望使用語言的規範。現代處方主義教科書大量借鑒了描述性語言分析。
為了最大程度地提高語言使用的清晰度和精確性,處方可能將某些現有表格與其他形式相比。其他人是構成良好品味的主觀判斷。一些反映了語言社區中一個階級或地區而不是另一個階級或地區的促進,這可能在政治上引起爭議。
處方還可以反映道德上的考慮,例如禁止誓言。涉及性行為或廁所衛生要素的單詞可能被視為淫穢。可能禁止反對宗教的褻瀆。在21世紀,政治正確性反對使用被認為是令人反感的單詞。
有時認為英語處方的某些元素是基於拉丁語法的規範。羅伯特·洛特(Robert Lowth)經常被認為是這樣做的,但他特別反對“根據外語規則強迫英語”。
批評
處方主義通常受到批評。許多語言學家,例如Geoffrey Pullum和其他有關語言日誌的海報,對許多用法指南中提供的建議質量高度懷疑,包括諸如Strunk和White的“風格元素”等備受推崇的書籍。語言學家特別指出,記者或小說家撰寫的有關英語用法的流行書籍(例如,西蒙·赫弗(Simon Heffer )嚴格的英語:正確的寫作方式...以及為什麼重要的方式)通常在語言分析中犯了基本錯誤。
經常批評是,處方傾向於偏愛特定領域或社會階層的語言而不是其他領域,從而反對語言多樣性。通常,標準方言與上層階級相關聯,例如大不列顛的發音(RP)。 RP現在已經失去了其作為英語標準的大部分地位,而其他標準現在是英語作為外語的替代系統。儘管它們具有更民主的基礎,但它們仍然排除了大多數講英語的世界:蘇格蘭英語的演講者, Hiberno-English ,Appalachian English, Appalachian English , Australian English ,Indian English, Indian English ,尼日利亞英語或非裔美國人的英語可能會感到標準被任意選擇或傾斜。因此,處方會產生政治後果。的確,它可以自覺地作為一種政治工具。
規定主義的第二個問題是它傾向於明確貶值非標準方言。有人認為,除了製定標準語言規範外,處方經常試圖影響說話者以不斷地應用所提出的語言設備,而無需考慮存在不同的語言品種和登記冊。儘管一些語言學家批准了在現代民族國家中語言標準化的實際作用,但某些規定的編纂模式受到批評,因為它遠遠超出了唯一的規範制定,即通過推廣被認可的語言品種是唯一合法的交流手段,並將其作為唯一的合法手段正確性的唯一有效基準,同時將非標準用法施加到“錯誤”時。據說這種做法有助於使人們相信,非編碼的語言形式天生較低,從而造成了社會污名和對他們的說話者的歧視。相比之下,現代語言學家通常會認為,即使認為對某些情境環境的社會不合適,所有形式的語言,包括白話方言和對標準化品種的不同實現,在科學上都與交流工具相等。導致標準語言意識形態,規範性實踐也可能引起人們的信念,即明確的正式教學是獲得適當指揮自己的母語的必要前提,從而產生了一種巨大的語言不安全感。傳播這種語言態度是東歐規定主義者的特徵,即使在專業語言學家中,也可以找到正確的正確性觀念。
處方的另一個嚴重問題是,規定規則很快變得根深蒂固,並且在語言更改時很難改變它們。因此,處方傾向於落後於白話語言。 1834年,一位匿名作家建議不要分裂的不定式,理由認為該構建不是他所知道的英語經常特徵。如今,該構建是日常使用的,通常被視為標準用法,但仍然可以聽到舊的禁令。
另一個問題是指定可理解的標準的挑戰。儘管開處方授權可能對為什麼他們做出特定選擇並且他們的選擇很少完全任意有明確的想法,但在語言上沒有可持續的指標,可以確定應該認為哪種形式的語言被認為是標準的或以其他方式選擇。試圖解決歧義或增加語言使微妙區別的能力的判斷更容易捍衛。基於單詞的主觀關聯的判斷更有問題。
最後,存在不適當的教條主義問題。儘管主管當局傾向於發表仔細的陳述,但關於語言的流行聲明很容易譴責。因此,明智的規定建議將形式識別為口語或非標準形式,並建議在某些情況下謹慎使用它,可能會在課堂上佔用時會轉變為一項裁決,即在任何情況下,在所有情況下都無法接受,視圖學術語言學家拒絕。 (語言學家可能會認為,如果構造不符合其固有的規則,則與某個部長相關的構造是不正確的或不正確的,但是他們不會僅僅因為它與聲望品種的規範有所不同,因此他們不會認為它絕對是錯誤的。)羅伯特·洛斯(Robert Lowth)的初步建議是,18世紀英格蘭的示例是,相對條款中的介詞聽起來像是口語。這構成了語法規則,即句子永遠不要以介詞結束。

由於這些原因,一些作家認為語言處方是愚蠢或徒勞的。塞繆爾·約翰遜(Samuel Johnson)評論了某種處方抵制語言變化的趨勢:
當我們看到男人長大了,在一個世紀到一個世紀的一個一個又一個一個又一個一個又一個地死去時,我們嘲笑有望延長壽命至一千年的長生不老藥。伴隨平等的正義可能會被嘲笑,他不能夠產生一個保存其言語和短語免受unutability的民族的榜樣,不得想像他的詞典可以使他的語言變得防禦,並將其免受腐敗和衰敗的措施。他有能力改變崇高的性質,並立即從愚蠢,虛榮和情感中清除世界。然而,有了這種希望,就建立了學院,以保護其語言的途徑,以保留逃犯和排斥入侵者。但是他們的警惕和活動迄今為止徒勞無功。對於法律限制,聽起來仍然太波動和微妙。為了振奮音節並鞭打風,同樣是驕傲的事業,不願意通過其力量來衡量其慾望。在檢查學院的檢查下,法語明顯改變了。皮埃爾·弗朗索瓦·勒·庫拉耶(PierreFrançoisLecourayer)目睹了阿梅洛特( Amelot )對保羅神父的譯文的階梯,成為un peupassé ;而且沒有意大利人會堅持,任何現代作家的詞都與Boccace , Machiavel或Caro的詞沒有明顯的不同。
也可以看看
- 建構主義(學習理論) - 學習理論涉及心理模型的建設
- 臭名昭著的術語- 由於含義不一致而避免單詞
- 英語語法的歷史
- 英文語言處方的歷史
- 過度糾正- 通過過度應用的規定規則的非標準語言使用
- 語言政策- 旨在引起所需語言改變的實踐主體
- 語言不安全感- 對自己的說話方式缺乏信心
- 語言純粹主義- 更喜歡語言純正的語言
- 政治與英語- 1946年的喬治·奧威爾(George Orwell)
- 傳統語法- 描述語言結構的框架
- 錯誤(語言學) - 與語言品種規則的意外偏差
- Schizoglossia - 關於母語的語言不安全感
- 野蠻(語言學) - 語言偏差
- 獨奏主義- 違反語法規則的短語
- 法律人士- 在民法和刑法中懇求
- 心理摩托車- 一種使用心理術語,流行語和深奧語言的言語或寫作形式,通過缺乏適當使用心理術語所必需的經驗和理解的人來創造真理或合理性的印象
- Technobabble - 聽起來很胡說八道
- 簡單的英語- 英語簡單術語
處方主義主題的示例
- 常見的英語用法誤解- 對他人認為是錯誤的英語使用的信念
- 福勒的現代英語用法- 亨利·沃森·福勒(Henry Watson Fowler)的英國英語用法指南
- 英語的日耳曼語和緯度等效列表
- 有爭議用法的英語單詞列表
- Wikipedia:常見的英語單詞列表
- 胸腔- 語言表達的冗餘