馬來語

馬來語
馬來/印尼人
Bahasa Melayu
بهاس ملايو
發音[baˈha.sa məˈla.ju]
原產於文萊東帝汶印度尼西亞馬來西亞新加坡泰國南部聖誕節島可可(Keeling)群島
種族馬來人
(另請參見惡台
演講者L1 - 7700萬(2007)
總計(L1和L2 ):200-29億(2009年)
早期形式
標準表格
手動編碼的馬來語
官方身份
官方語言
公認的少數民族
語言中的語言
語言代碼
ISO 639-1ms
ISO 639-2may (B)
msa (T)
ISO 639-3msa- 包容性代碼
單個代碼:
zlm- 馬來語(個人語言)
ind-印尼人
zsm-標準馬來人
abs- Ambon Malay
mbf-巴巴·馬來人
pea-巴巴印度尼西亞人
mhp-巴厘島馬來語
bjn- Banjarese
mfb-曼卡
btj- Bacan
bew- Betawi
bve- Berau
kxd-文萊·馬來人
ccm-切蒂·馬來人
coa-馬來可可
liw- Col
goq-戈拉普
hji-哈吉
jax- Jambi Malay
vkk-考爾
meo- Kedah Malay
mfa-吉蘭丹帕塔尼·馬來人
kvr- Kerinci
mqg- Kota Bangun Kutai
mkn- Kupang Malay
mfp- Makassar Malay
xmm- Manado Malay
min- Minangkabau
mui-穆西
zmi- Negeri Sembilan
glottolognucl1806
lonyasphere31-MFA-a
說馬來語的地區:
 印度尼西亞
 馬來西亞
 新加坡和文萊,標準馬來語是一種官方語言
 東帝汶,印度尼西亞人是一種工作語言
 泰國南部和可可isl。
荷蘭印尼變種的發言人
蘭卡維的馬來西亞變體的發言人
一個年輕人說Kedah Malay

馬來 mə- lay ;馬來語: Jawi的Bahasa Melayu :蹣跚:吊س告極)是一種奧地利語語言,是文萊印度尼西亞馬來西亞新加坡官方語言,在東帝汶泰國的部分地區也使用。總共有2.9億人口(包括2.6億納入印度尼西亞人”)在東南亞的海上講話。

該語言是多元化的,即它的幾種品種被標準化為具有各種官方名稱的幾個國家國家的民族語言( Bahasa kebangsaanBahasa nasional ):在馬來西亞,在馬來西亞,它被指定為馬來西亞巴哈薩(Malaysia)(“馬來西亞”)或Bahasa Melayu (“馬來語”);在新加坡和文萊,它被稱為Bahasa Melayu (“馬來語”);在印度尼西亞,稱為Bahasa Indonesia (“印尼語”)的自主規範品種被指定為Bahasa Persatuan/pemersatu (“統一語言”或Lingua Franca ),而“ Malay”( Bahasa Melayu )術語是在國內限制的詞法。蘇門答臘南部和西加利曼丹地區中部地區的土著。

古典馬來語,也稱為馬來法院,是殖民前馬六甲柔佛蘇丹國的文學標準,因此該語言有時被稱為Malacca,Johor或Riau Malay(或這些名稱的各種組合),以與其他各種馬來人區分開語言。根據《民族學》 16號,他們目前列出的幾種馬來語品種,包括《半島馬來語橙色asli asli 》,與標準馬來語密切相關,以至於它們可能被證明是方言。基於古典馬來語以及Makassar Malay語言,也有幾種馬來語貿易和克里奧爾語言,這似乎是一種混合語言

起源

馬來歷史語言學家同意馬來祖國在婆羅洲的可能性。至少在公元前1000年之前,在婆羅洲說了一種稱為原始麥拉伊語的形式,被認為是隨後所有馬來語言的祖先語言。它的祖先原始 - 馬拉約 - 帕利尼斯主義者是原始澳大利亞語言的後代,至少在公元前2000年開始分手,這可能是由於南方人民向南擴展到台灣島上的海洋東南亞

歷史

幾個世紀以來, Srivijaya通過其擴張,經濟能力和軍事實力,負責整個馬來群島古老馬來語。這是交易者的工作語言,它在該地區的各個端口和市場中都使用。

馬來語的歷史可以分為五個時期:老馬來語,過渡時期,古典馬來語,現代馬來人晚期和現代馬來人。據信舊馬來語是古典馬來人的實際祖先。

老馬來人受印度古典語言梵語的影響。梵語貸款詞可以在老馬來語詞彙中找到。古老的馬來語中最早已知的石頭銘文是在印度尼西亞蘇門答臘發現的,用格蘭莎字母的帕拉瓦(Pallava)撰寫,日期為683年5月1日。 1920年11月29日在蘇門答臘南部的Kedukan Bukit,位於穆西河支流的塔坦河岸。這是一塊45 x 80厘米的小石頭(18乘31英寸)。

其他證據是帕拉瓦(Pallava)信件中的Tanjung Tanah法律。這本14世紀的伊斯蘭前法律文本是在達瑪斯雷亞( Dharmasraya )的adityawarman時代(1345– 1377年)生產的,這是印度教 - 居民王國,該王國在蘇馬特拉(Sumatra )的Srivijayan統治結束後出現。這些法律是針對米納加巴人的,他們今天仍生活在印度尼西亞蘇門答臘的高地。

Terengganu銘文石(馬來語: Batu Bersurat Terengganu ; Jawi:Jawi:thistecical Malays Malay銘文是最早的經典的證據。該銘文的日期可能是702 AH(對應於1303 CE),構成了Jawi在東南亞的馬來世界上寫作的最早證據,並且是伊斯蘭教作為該地區國家宗教的最古老的證詞之一。它包含了被稱為Seri Paduka tuan的登頂統治者發出的宣言,敦促其臣民擴展和維護伊斯蘭教,並為其指導提供10個基本伊斯蘭教法。

馬六甲蘇丹國時代(1402-1511),馬來語被廣泛用作該地區的通用語言。這是馬來語在伊斯蘭文學的影響下迅速發展的時期。該發展通過大量注入阿拉伯語梵語泰米爾語詞彙(稱為古典馬來語)改變了語言的性質。在馬六甲的蘇丹國,該語言演變成一種被現代馬來語者認可的形式。當法院搬家建立柔佛蘇丹國時,它繼續使用古典語言。它與荷蘭Riau和英國柔佛州如此相關,以至於人們通常認為Riau的馬來語與古典語言接近。但是,在RIAU和RIAU白話中使用的Malaccan Malay之間沒有更緊密的聯繫。

在馬來語中寫的最古老的尚存信件中是當今印度尼西亞馬魯庫群島的蘇丹·阿布·海特(Sultan Abu Hayat)的來信,日期為1521 - 1522年左右。與葡萄牙探險家弗朗西斯科·塞隆(FranciscoSerrão)接觸後,該文本寄給了葡萄牙國王。信件顯示非本地用法的跡象; Ternateans使用(並仍在使用)不相關的Ternate語言,一種西巴布亞語作為第一語言。馬來語僅被用作族裔交流的通用語言

分類

馬來語是奧地利語語言家庭的成員,其中包括來自東南亞太平洋的語言,在亞洲大陸上,數量較小。馬拉加斯加(Malagasy )是印度洋馬達加斯加( Madagascar)講的地理離群值,也是該語言家族的成員。儘管這些語言在任何程度上都不一定是相互理解的,但它們的相似性通常是很明顯的。在像馬來語這樣的保守語言中,許多根源與他們的共同祖先原始澳大利亞語言相對較小。語言的親屬關係,健康,身體部位和普通動物的詞中發現了許多同源。尤其是數字顯示出了非凡的相似之處。

馬來語中,馬來語是眾多密切相關的演講形式的一部分,被稱為馬來語言,這些語言被來自蘇門答臘的馬來語交易者遍布馬來亞和印尼群島。關於哪種言語的種類通常被認為是這種語言的方言,並且應將其歸類為不同的馬來語語言存在分歧。例如,文萊(Brunei Malay)文獻- 例如,標準語言不容易理解,而在馬來半島( Kedah Malay)等馬來半島上的某些路線也是如此。但是,文萊和凱達都很接近。

寫作系統

Rencong Alphabet是一種在蘇門答臘中部和南部的本地寫作系統。文字讀寫(Voorhoeve的拼寫):“ Haku Manangis ma / njaru ka'u ka'u di / saru tijada da / tang da / tang [hitu hadu hadik sa]”,由voorhoeve翻譯為:叫,您不會來”(Hitu adik sa-是第四行的其餘部分。
Kedukan Bukit銘文,使用Pallava Alphabet ,是印度尼西亞南部蘇門答臘語言中最古老的尚存標本。

馬來語現在使用拉丁文字(在文萊,馬來西亞,新加坡或印度尼西亞的拉丁語)撰寫,儘管阿拉伯文字也稱為阿拉伯·梅拉勞賈維。拉丁文字在馬來西亞,新加坡和印度尼西亞是正式的。馬來使用印度阿拉伯數字

泰姬陵 - 薩拉敏(Taj al-Salatin)的最後一頁,國王的王冠,馬來語的“王子鏡子”,由穆罕默德·本·本·烏瑪爾·蘇尼亞克·法里德(Muhammad bin Umar Syaikh Farid)於1824年7月31日在檳城的Jawi腳本複制。大英圖書館

魯米(拉丁)和賈維( Jawi )僅在文萊( Brunei)是共同的。機構和組織的名稱必須使用Jawi和Rumi(拉丁文)腳本。賈維(Jawi)在學校,尤其是宗教學校塞科拉·阿加馬(Sekolah Agama)中完全使用,該學校在下午為6-7歲至12-14歲的穆斯林學生而言是強制性的。

目前正在努力在馬來西亞保留JAWI,在馬來西亞參加馬來語言考試的學生可以選擇使用JAWI回答問題。

但是,拉丁文字是在文萊和馬來西亞最常用的,無論是出於官方和非正式目的而言。

從歷史上看,馬來語是使用各種腳本編寫的。在馬來地區引入阿拉伯文字之前,馬來語是使用PallavaKawiRencong劇本撰寫的。這些腳本不再經常使用,但是越南柬埔寨Chams使用了類似的腳本,例如Cham字母。老馬來語是使用帕拉瓦(Pallava)和川劇(Kawi)腳本撰寫的,這從馬來地區的幾個銘文石中可以明顯看出。從帕薩王國時代到整個馬六甲蘇丹國的黃金時代,賈維逐漸將這些劇本替換為馬來地區最常用的劇本。從17世紀開始,在荷蘭人和英國的影響下,賈維逐漸被魯米劇本所取代。

使用範圍

馬來西亞的馬來交通標誌。
印度尼西亞雅加達的印尼道路標誌。藍色標誌上寫著“ Lajur Khusus Menurunkan Penumpang ”,意思是“降低乘客的車道”和左側的小型無公園標誌,上面寫著“ Sampai Rambu Berikutnya

馬來語在文萊印度尼西亞馬來西亞東帝汶新加坡泰國南部講話。印度尼西亞規範了其自身的馬來規範種類,而馬來西亞和新加坡則使用共同標準。文萊除了標準馬來語外,還使用了一種稱為文萊·馬來人的不同白話方言。在東帝汶,印尼語被憲法認可為兩種工作語言之一(另一種是英語),以及Tetum葡萄牙語的官方語言。在這些國家使用馬來語的程度因歷史和文化環境而異。馬來語是馬來西亞憲法第152條在馬來西亞的民族語言,並於1968年成為馬來西亞半島唯一官方語言,從1974年開始逐漸在馬來西亞。在上級法院。該國大型少數民族通常也使用其他少數族裔語言。文萊的情況與馬來西亞相似。在菲律賓印度尼西亞人專注於達沃市的海外印尼社區。向菲律賓武裝部隊以及當地學生教授功能性短語。

語音學

與大多數南方語言一樣,馬來語不是一種音調語言

輔音

馬來西亞和印度尼西亞人的輔音如下所示。僅以藉用的詞(主要來自阿拉伯語和英語)出現的非本地輔音在括號中顯示。

馬來輔音音素
/
牙槽
後alv。 /
帕拉塔爾
天鵝絨聲門
mnɲŋ
停止/
塗抹
無聲ptt͡ʃk(ʔ)
發聲bdd͡ʒɡ
擦音無聲Fs(ʃ)Xh
發聲vz(ɣ)
大約半道路wj
l
顫音r

拼字信息:聲音在拼字圖上由它們的符號如上所述表示,除了:

  • / ð /是'z',與/ z / sound相同(僅以最初包含/ ð / sound的阿拉伯藉詞發生,但寫作與/ z / sound的阿拉伯語借用詞沒有區別,並且這種聲音必須是由演講者分開學習)。
  • / ɲ /是'ny'; 'n'之前的'c'和'j'
  • / ŋ /是'ng'
  • / θ /表示為“ s”,與/ s / sound相同(僅在最初包含/ θ /聲音的阿拉伯藉詞中出現,但是寫作與/ s / sound的阿拉伯語sounds沒有區別,此聲音必須由演講者單獨學習)。以前(1972年之前),這種聲音是在標準馬來語(不是印度尼西亞人)中寫的
  • glottal停止/ ʔ /是最終的“ k”或postrophe'(儘管有些單詞在中間有這個震顫,例如rakyat
  • / /是'c'
  • / /是'j'
  • / ʃ /是'sy'
  • / x /是'kh'
  • / j /是'y'
  • / Q /是'k'

來自阿拉伯語的貸款

  • 只有在阿拉伯貸款中出現的音素可能會被了解阿拉伯語的說話者明顯發音。否則,它們往往會被本地聲音替換。
借來的阿拉伯輔音表
清楚的同化例子
/ X // k // h /卡巴爾(Kabar),卡巴爾(Kabar) “新聞”
/ð// d // l /Redha,Rela “善意”
/zˤ// l // z /Lohor,Zuhur “中午(祈禱)”
/ɣ// t // r /Ghaib,Raib “隱藏”
/ʕ//ʔ/薩特,sa'at “第二(時間)”
/θ// s /塞拉薩“星期二”
/ q // k /馬卡姆“墳墓”


元音

馬來語最初有四個元音,但在今天的許多方言中,包括標準馬來人,有六個,其中/i / split to /i,i,i, e // u /分為/ u, O/ 。許多單詞通常被視為可變,上面有[i, u][e, o] ,相對較少的單詞需要一個元音[e, o]

標準馬來語的元音音素表
正面中央後退
關閉iu
eəo
打開a

拼字信息/ e //ct /均用⟨e⟩編寫。拼字法/E, o/相對較少,因此字母⟨e⟩通常代表/ə/ 。有一些同譜。例如, perang都用於/pəraŋ / “戰爭”和/peraŋ piraŋ/ “金發”。 (在印度尼西亞,“金發”可以寫perangpirang 。)

一些分析考慮/AI, au, oi/ as Diphthongs。但是, [AI][AU]只能在開放的音節中發生,例如Cukai (“稅”)和Pulau (“ Island”)。在封閉的音節中帶有語音diphthong的單詞,例如baik (“ good”)和laut (“ sea”),實際上是兩個音節。因此,替代分析分別將語音diphthongs [ai][au][oi]視為單次的序列,分別將大約: / aj // aw / aw / and / oj /

元音和諧的規則:非打開元音/i, e, 你, o/用雙音詞必須同意,因此允許hidung (“鼻子”),但 * hedung卻不是。

比較馬來的幾種標準發音
Johor-Riau

發音

北方

發音

Baku &Indonesian

發音

⟨a⟩在最終的開放音節中/ə//A//A/
在最終閉合音節中,最終的⟨n⟩和⟨ng⟩/e//我//我/
⟨i⟩在最終的閉合音節中與其他最終輔音/e//e//我/
最終閉合音節在最終的⟨n⟩和⟨ng⟩中/o//u//u/
在最終的最終輔音的最終閉合音節中/o//o//u/
最終⟨R⟩沉默的/r//r/

Uri Tadmor的研究於2003年發表,該研究表明,最終開放音節中的⟨a⟩突變是一個方面的特徵。具體而言,它是西澳大利亞西部的一個領域。 Uri Tadmor將這些類型分為四組,如下所示。

馬來語印度語方言和附近的奧地利語語言中的最終 / A /突變
類型音素“馬來人”出處母語區域
[a](原始)[A]凱達文萊阿雷肯(例如tengger ),砂拉越沙巴卡利曼丹(Pontianak除外),東印度尼西亞
上調[ə], [ɨ]JohorPontianakTanah Abang雅加達峇里島
圓形[O],[ɔ]帕塔尼Palembang)Minangkabau ,Mataraman(例如, Yogyakarta
前面[ɛ],[e]PerakJakartaSambas

文法

馬來語是一種凝結的語言,新單詞由三種方法形成:將詞綴附加到根單詞(粘附)上,形成複合單詞(組成)或單詞或單詞的單詞或部分的重複(重複)。名詞和動詞可能是基本的根源,但通常它們是通過前綴後綴繞過繞線的其他單詞來得出的

馬來人不利用語法性別,只有幾個單詞使用自然性別。同一單詞用於“ He”和“她”,它是Dia或“他的”和“她”的Dia Punya 。馬來也沒有語法複數。因此, Orang可能意味著“人”或“人”。動詞沒有針對人或數量的動詞,也沒有標記為時態;相反,時詞被時間副詞(例如“昨天”)或其他時態指標(例如Sudah'and Belum “尚未”)表示。另一方面,有一個複雜的動詞粘連系統,可以使含義的細微差別,並表示聲音或故意和意外的情緒

從英語的意義上講,馬來語沒有語法主題。在不及物的子句中,名詞是在動詞之前。當既有代理對象都會被動詞(ova或avo)隔開,並在動詞的語音中編碼差異。 OVA通常但不准確地稱為“被動”,是基本和最常見的單詞順序。

詞彙和借來的單詞

馬來語有許多單詞從阿拉伯語(特別是宗教術語)借來的,梵語泰米爾語,某些Sinitic語言波斯語(由於馬來群島作為交易中心的歷史地位),以及最近,葡萄牙語荷蘭語英語(在特別的許多科學和技術術語)。

品種和相關語言

雅加坦克里奧爾Bettawi語言

文萊,印度尼西亞馬來西亞新加坡泰國南部東帝汶的坎平·阿洛(Kampung Alor)以及菲律賓最遠的南部地區,馬來人和相關人士說的是馬來人和相關人士所說的一組密切相關的語言。傳統上,它們被歸類為馬來人,帕拉 - 馬來語和原住民馬來語,但這反映了地理和種族,而不是適當的語言分類。馬來亞語言可以相互理解以不同程度的範圍,儘管在許多情況下語言和方言之間的區別尚不清楚。

Para-Malay包括蘇門答臘的馬來亞語言。它們是: MinangkabauMalay中部(Bengkulu), Pekal ,Talang Mamak, Musi (Palembang), Negeri Sembilan (馬來西亞)和Duano'

馬來原住民是馬來亞Orang Asli原始馬來語)所說的馬來語語言。他們是JakunOrang KanaqOrang SeletarTemuan

這些群體中的其他馬來亞語言都與馬來人的擴張有關。其中包括馬拉西(Malaccan Malay)(馬來西亞人印度尼西亞人),凱達·馬來( Kedah Malay),凱達( Kedah )/布萊恩·馬來人(Brunei Malay),貝拉·馬來人(Berau Malay),曼卡·馬來人( Bangka Malay) ,賈比·馬來人(Jambi Malay),庫塔·馬來人,納圖納·馬來人,納圖納·馬來,Riau Malay,Riau Malay, Loncong ,Loncong, Pattani MalayBanjareseMenterap可能屬於這裡。

還有幾種基於馬來的克里奧爾語言,例如BetawiCocos MalayMakassar MalayAmbonese MalayDili MalayKupang Malay ,Manado Malay, Manado MalayPatuan Malay, Pattani Malay ,Satun Malay, Satun Malay , Songun Malay,Songkhla Malay,Malay,Mangkok Malay和Sabah Malay和Sabah Malay和Sabah Malay和Sabah Malay和Sabah Malay ,可能或多或少與標準(Malaccan)馬來語不同。

由於在開普敦開普敦社區的早期定居,這些社區現在被稱為有色人種,因此將許多古典的馬來語帶入了南非荷蘭語

用法

來自英國錫蘭(當今斯里蘭卡)的Alamat Langkapuri 。最初發表於1869 - 1870年之間,並用Jawi劇本撰寫,它是馬來語的第一家報紙之一。讀者群包括錫蘭的馬來語 - 迪亞斯普拉群島以及馬來群島。

馬來語和馬來亞相關語言在說話的國家中使用的程度因歷史和文化環境而異。馬來語是馬來西亞憲法第152條在馬來西亞的民族語言,並於1968年成為西馬來西亞的唯一官方語言,從1974年開始逐漸在馬來西亞。但是,英語繼續在專業和商業領域中廣泛使用並在上級法院。該國大型少數民族通常也使用其他少數族裔語言。文萊的情況與馬來西亞相似。

在新加坡,馬來語歷史上是不同國籍人民中的通用語言。儘管這在很大程度上讓人取代了英語,但馬來人仍然保留了民族語言的地位,民族國歌Majulah Singapura完全在馬來語中。此外,僅在馬來語中給予軍事,警察和民防的命令。

泰國最南端的大多數居民(在大多數情況下,這個地區曾經是一個被稱為帕塔尼的古代馬來王國的一部分)說出了一種名為Yawi的馬來方言(不要與Jawi混淆),這是相似的對吉蘭丹斯·馬來人來說,該語言沒有官方身份或認可。

由於與菲律賓的早期接觸,馬來語(例如Dalam Hati (同情), Luwalhati (榮耀), Tengah Hari (中午), Sedap (美味))已進化並整合到Tagalog和其他菲律賓語言中。

相比之下,印度尼西亞人成功地成為了弗蘭卡(Lingua Franca)的不同島嶼和族裔,部分原因是殖民語言荷蘭語不再是通常的。 (在1976年至1999年被統治的東帝汶,印度尼西亞人在其憲法下被廣泛說出並承認為“工作語言”)。

除了從馬拉班方言發展的印尼語外,印度尼西亞還有許多馬來品種。它們分為西方和東部群體。西部馬來語方言主要在蘇門答臘婆羅洲說,本身分為婆羅洲和蘇門答臘馬來語。一些口語最廣泛的蘇門答臘馬來方言是Riau MalayLangkatPalembang MalayJambi MalayMinangkabauKerinciBengkulu被認為是Sumatran Malay的後代。同時,雅加達方言(稱為betawi )也屬於西部馬來集團。

東部品種被歸類為方言或克里奧爾島,在馬來或努桑塔拉群島的東部講話,包括Makassar MalayManado Malay ,Ambonese Malay, Ambonese MalayNorth Moluccan Malay ,Kupang Malay, Kupang Malay , Dili Malay, Dili Malay和Papuan Malay和Papuan Malay

兩組之間的差異都很可觀察到。例如, Kita一詞在西方的意思是“我們,我們”,但在Manado表示“我,我”,而Manado中的“我們,我們”是Torang和Ambon Katong (最初是從Malay Kita Kita Orang'We We People'的縮寫)另一個區別是,東方方言中缺乏所有格代詞(和後綴)。Manado使用動詞PE和Ambon PU (來自Malay Punya '具有'的Malay Punya')來標記擁有。因此,“我的名字”和“我們的房子”被翻譯在西部馬來語中,納馬庫(Namaku )和魯納(Rumah Kita) ,但在馬納多(Manado)的kita pe namatorang pe rumahbeta pu namakatong pu rumah in Ambon方言。

發音可能在西方方言上有所不同,尤其是在元音“ a”中結尾的單詞的發音。例如,在馬來西亞和新加坡的某些地區,北塔( Kelantan)和泰國南部的kita (包括“我們,我們,我們,我們的”)在riau as /kitɔ / as /kitɔ / kita as as / kita / kita / kita / kita / kita / kita / kita / kita / kita / /kito/ ,在betawi和perak as /kitɛ/ ,以及kedah和perlis as/kitEt/。

巴達維安和東方方言有時被視為馬來語克里奧爾語,因為說話者不是種族馬來語。

例子

所有馬來語的人都應該能夠理解以下翻譯,這些翻譯主要在選擇措辭方面有所不同。 “文章”, PasalPerkara以及“聲明”, PernyataanPerisytiharan的單詞分別針對印尼和馬來西亞標準,但否則所有單詞都可以在兩者中找到(甚至可以使用這些單詞都可以找到(甚至可以找到這些單詞)含義略有不同)。

《世界人權宣言》第1條
英語馬來語
印度尼西亞標準“馬來人”
人權宣言pernyataan umum tentang hak asasi軌跡
(關於人權的一般聲明)
Perisytiharan hak asasi manusia sejagat
(人權宣言)
第1條帕薩爾1珀卡拉1
所有人類均自由出生,尊嚴和權利平等。他們賦予了理性和良心,應本著兄弟情誼的精神互相採取行動。Semua Orang dilahirkan Merdeka Dan Mempunyai Martabat Dan Hak-Hak Yang Sama。 Mereka Dikaruniai Akal Dan Hati Nurani Nurani Dan Hendaknya Bergaul Satu Sama Lain Lain Dalam Dalam Semangat Persaudaraan。

(所有人類都是自由出生的,具有相同的尊嚴和權利。他們具有理性和良心,應該以兄弟情誼的精神相處。)

Semua Manusia Dilahirkan Bebas Dan Sama Rata dari Segi Maruah Dan Hak-Hak。 Mereka Mempunyai Pemikiran Dan Perasaan Hati Dan Hendaklah Bertindak di Antara Satu SAMA LAIN LAIN LAIN DENGAN DENGAN DENGAN SEMANGAT PERSAUDARAN。

(所有人類都是自由出生的,在尊嚴和權利上都是平等的。他們有思想和感情,應該以兄弟情誼的精神相處。)

也可以看看