加爾各答羅馬化的國家圖書館
加爾各答羅馬化的國家圖書館是詞典和指示語言語法中廣泛使用的音譯方案。這種音譯方案也稱為(美國)國會圖書館,幾乎與可能的ISO 15919變體之一相同。該方案是用於梵語音譯的IAST方案的擴展。
方案表
下表主要使用Devanagari ,但還包括孟加拉語(紫色)和泰米爾語(綠色)的字母來說明非devanagari字符的音譯。
अ | आ | इ | ई | उ | ऊ | ऋ | ॠ | ऌ | ऎ | ए | ऐ | ऍ | ऒ | ओ | औ | अं | अः |
a | ā | i | ī | u | ū | ṛ | ṝ | l | e | ē | 人工智慧 | ê | o | ō | au | 是 | 啊 |
क | ख | ग | घ | ङ | च | छ | ज | झ | ञ |
K a | kha | GA | Gha | ṅa | CA | cha | JA | Jha | ña |
ट | ठ | ड | ढ | ण | त | थ | द | ध | न |
ṭa | HA | ḍa | ḍ哈 | 鴻 | ta | tha | da | dha | na |
प | फ | ब | भ | म | য | ழ | ळ | ற | ன |
PA | PHA | BA | bha | 嘛 | ẏa | z a | ḷa | ṟa | ṉa |
य | र | ल | व | श | ष | स | ह |
是的 | RA | 洛杉磯 | VA | Śa | ṣa | SA | 哈 |
क़ | ख़ | ग़ | ज़ | ड़ | ढ़ | फ़ |
質量檢查 | kh a | gh a | ZA | d̂a | d̂ha | F A |
從屏幕上選擇的計算機輸入
許多系統提供了一種視覺選擇Unicode字符的方法。 ISO/IEC 14755將其稱為屏幕選擇條目。
Microsoft Windows提供了字符映射程序的Unicode版本(通過擊中查找它 ⊞win + r然後輸入 charmap
然後點擊最好到Enter ),因為版本NT 4.0 - 自XP以來出現在消費版中。這僅限於基本多語言平面(BMP)中的字符。可以通過Unicode字符名稱搜索字符,並且表可以限於特定的代碼塊。還提供了同一類型的更高級的第三方工具(一個值得注意的免費軟件示例是BabelMap )。
MACOS提供了一個具有相同功能的“字符調色板”,以及通過相關字符的搜索,字體中的字形表等。可以在系統偏好下的菜單欄中的輸入菜單中啟用它,→International→Interpation→輸入菜單(或輸入菜單(或系統首選項→語言和文本→輸入源),也可以在編輯中查看→在許多程序中的表情符號和符號。
在大多數Linux桌面環境中都存在於Gucharmap ( Gnome )或Kchelect ( KDE )(KDE)等等效工具。
字體支持
只有某些字體根據ISO 15919標準支持所有拉丁單碼字符,以傾聽指示腳本。例如, tahoma幾乎支持所需的所有角色。 Microsoft Office 2007及以後還支持大多數拉丁語的其他角色,例如ḍ,,ḷ,ḻ,ṁ,ṅ,ṅ,,,,,,,,,和。開源字體Libertinus Serif和Libertinus Sans(摘自Linux Libertine項目)也得到了全力支持。
文學
- Aggarwal,Narindar K. 1985(1978)。關於印地語語言和語言學研究的參考書目。第二版。印度文檔服務 /學術出版社:哈里亞納邦古爾岡。