Prabandha-Chintamani

Prabandha-Chintamani
作者Merutunga
原始標題प्रबन्ध चिन्तामणि
國家印度
梵文
主題傳記傳說
類型Prabandha
發布日期
C。 1304 CE(1361vs

Prabandha-Chintamaniiast:prabandha-cintāmaṇi)是印度人梵文 - 語言集合Prabandhas(半歷史傳記敘事)。它是在c中編譯的。公元1304年Vaghela王國當今古吉拉特邦, 經過賈恩學者Merutunga.[1]

內容

這本書分為五普拉卡莎S(零件):[2]

  1. Prakasha I
  2. Prakasha II
  3. Prakasha III
  4. 普拉卡莎四世
  5. Prakasha v

歷史可靠性

作為歷史的工作,Prabandha-Chintamani不如當代歷史文獻,例如《穆斯林編年史》。[3]梅魯圖加(Merutunga)指出,他寫了這本書,以“取代經常聽到的古老故事,而不再高興”。他的書包括許多有趣的軼事,但其中許多軼事都是虛構的。[4]

Merutunga在c中寫了這本書。1304 CE(1361Vikrama Samvat)。但是,在敘述歷史事件的同時,他對當代時期並沒有太大的重視,他擁有直接的知識。他的書包含從公元940年到1250 CE的歷史敘述,他不得不依靠口頭傳統和更早的文字。[4]因此,他的書最終成為了一系列不可靠的軼事。[3]

古吉拉特邦的幾項當代或近親著作在敘述歷史事件時沒有提及任何日期。Merutunga也許意識到,重要的是要在寫作歷史上提及確切的日期,並在他的幾個日期中提供了幾個日期Prabandha-Chintamani。但是,這些日期大多數是錯誤的幾個月或一年。似乎Merutunga知道早期記錄的歷史事件多年,並製作了確切的日期,以使他的工作更加可信。[3][5][6]文本還具有過時的;例如,Varahamihira(公元6世紀)被描述為當代南達國王(公元前4世紀)。[7]

由於這項工作是在古吉拉特邦(Gujarat)撰寫的,因此與鄰國統治者相比馬爾瓦.[1]

關鍵版本和翻譯

1888年,Shastri Ramachandra Dinanatha編輯並出版了Prabandha-Chintamani。 1901年,查爾斯·亨利·托尼(Charles Henry Tawney)在建議的建議下將其翻譯成英文喬治·布勒。Durgasankar Shastri修訂了Dinanatha的版本,並於1932年出版。Muni Jinvijay1933年出版了另一個版本,還將文本翻譯成印地語語。[3]

參考

  1. ^一個bCynthia Talbot 2015,p。 51。
  2. ^Vishnulok Bihari Srivastava 2009,p。 279。
  3. ^一個bcdA. K. Majumdar 1956年,p。 418。
  4. ^一個bA. K. Majumdar 1956年,p。 417。
  5. ^Rajyagor,S。B.(1982)。“第二章:古吉拉特邦歷史材料”。古吉拉特邦的歷史。新德里:S。Chand&Company Ltd. p。17。OCLC 12215325.
  6. ^羅伯特·塞維爾(Sewell)(1920)。“ Merutunga的“ Prabandha Chintamani”中的日期”。英國皇家亞洲學會雜誌(3):333–341。ISSN 0035-869X.Jstor 25209623.closed access
  7. ^莫里斯·溫特尼茨(Moriz Winternitz)1996年,p。 500。

參考書目

外部鏈接