原始印度 - 伊朗人, 還原始印度伊拉克[1]是個重建原始語言的印度 - 伊朗人/印度伊拉克分支機構印歐語。它的演講者,假設的原始印度 - 伊朗人,假定生活在公元前3千年中,並且經常與Sintashta文化的歐亞草原和早安德羅諾沃考古視野。
原始印度 - 伊朗人是A。衛星語言,可能少於祖先不到一千年原始印度 - 歐洲語言,反過來從不到一千年的Avestan和吠陀梵語的里格維達,其後代。
原始印度 - 伊朗人被認為與希臘語,亞美尼亞人和Phrygian基於形態結構中許多驚人的相似性。但是,這個問題仍然沒有解決。[2]
它是印度 - 雅利安語, 這伊朗語言,和Nuristani語言.
描述性語音學
PII元音段高的 | *i *ī | *u *ū |
---|
低的 | *a *ā |
---|
除了元音*H, 和*r̥可以充當音節核。
兩個帕拉塔爾系列
假設原始印度 - 印度 - 伊朗人在pa骨到肺泡區域中包含了兩組停止或雜種。[3]這種對比的語音性質不清palatovelar *ḱ *ǵ *ǵʰ)和第二個或次級系列( *č *ǰ *ǰʰ,繼續proto-indo-european-eurepial plin and aribialized velars, *k, *g, *g, *gʰ和 *kʷ, *gʷ, *gʷ, *gʷʰ,在apatized式環境中)。下表顯示了兩個系列中最常見的反射(原始伊朗人是伊朗語言的假設祖先,包括阿夫斯坦和老波斯語):[4][5]
pii | 原始印度 - 雅利安 | 梵文 | 原始伊朗人 | Avestan | 老波斯 | 努里斯塔尼 |
---|
*ć | Ś(([ɕ]) | Ś(([ɕ]) | *ts | s | θ | C ([TS]) /Š |
*ȷ́ | J(J([ɟ]) | J(J([ɟ]) | *dz | z | d | J(J([DZ]) / z |
*ȷ́ʰ | nh([ʑʱ]) | H ([ɦ]) |
*č | C ([C]) | C ([C]) | *č | č | č | č |
*ǰ | J(J([ɟ]) | J(J([ɟ]) | *ǰ | ǰ | ǰ | ǰ /Ž |
*ǰʰ | nh([ʑʱ]) | H ([ɦ]) |
喉
通常認為原始印度 - 歐洲歐洲具有三到四個喉輔音,每種輔音都可能發生在音節或非音節位置。在原始印度 - 伊朗人中,喉頭合併為一個音素 /*h /。Beekes表明,此 /*H /的某些實例倖存於Rigvedic Sanskrit和Avestan,作為不成文聲門停止指標證明了這一點。[6]
口音
像原始印度 - 歐洲和吠陀梵文(以及Avestan,雖然沒有寫下來)[7]),原始印度 - 伊朗人有一個音高口音類似於當今的系統日本人,通常在重音元音上的急性重音表示。
歷史語音學
原始印度 - 伊朗與原始印度 - 歐洲分開的最獨特的語音變化是崩潰ablauting元音*e, *o進入單個元音,原始印度 - 伊朗人*一個(但請參閱布魯格律法)。格拉斯曼定律,巴氏菌定律,和Ruki Sound Law在原始印度 - 伊朗人中也完整。
從原始印度 - 歐洲到原始印度 - 印度 - 伊朗的一些假設的聲音變化的完整列表:
- 衛星移動,由兩組相關更改組成。餡餅palatals *ḱ *ǵ *ǵʰǵʰ是前面的或被精明的,最終導致了pii *ć, *ȷ́, *ȷ́ʰ,而派libiovelars *kʷ *gʷ *gʷ *gʷʰ *gʷʰgʷʰ *gʷʰgʷʰ[8]
餡餅 | pii | 梵文 | Avestan | 拉丁 | 英語 | 詞彙表 |
---|
*ḱm̥tóm | *ćatám | Śatám | 薩特米 | Centum | 百) | ID |
*ǵónu | *ȷ́ā́nu | jā́nu | Zānu | Genū | '膝蓋' | ID |
*ǵʰimós | *ȷ́ʰimás | Himá | Ziiā̊ | 嗨 | | “冬天” /“雪” |
*kʷós | *kás | 卡斯 | K a | 奎斯 | 誰 | ID |
*gʷṓws | *gā́wš | 公路 | 高 | bōs | '奶牛' | ID |
*gʷʰormós | *gʰarmás | 加爾瑪斯 | Garəma | 形式 | 溫暖的 | “溫暖,熱” |
- 餡餅液體*l*r*l̥*r̥合併為*r*r̥.[9]
餡餅 | pii | 梵文 | Avestan | 拉丁 | 英語 | 詞彙表 |
---|
*ḱléwos | *ćráwas | Śrávas | Srauua | chueō | | “名望,榮譽,言語” |
*wĺ̥kʷos | *wŕ̥kas | vŕ̥kas | Vəhrka | 狼瘡 | '狼' | ID |
餡餅 | pii | pii | 梵文 | Avestan | 拉丁 | 英語 | 詞彙表 |
---|
*déḱm̥ | *dáĉm̥ | *dáća | 達斯 | 達薩 | 十二期 | 十 | ID |
*gʷm̥tós | *gm̥tás | *gatás | 加塔 | 加塔 | Ventus | 來 | “來,走了' |
*n̥bʰrós | *n̥bʰrás | *abʰrás | 阿布拉 | AβRA | imber | | '雨雲' |
- 巴氏菌定律:一個吸氣物,緊隨其後的是無聲的輔音變成聲音停止 +發聲的抽吸物。另外,dʰ + t>dᶻdʰ。[10]
餡餅 | pii | 梵文 | Avestan | 英語 | 詞彙表 |
---|
*ubʰtós | *ubdʰás | Sámubdha | ubdaēna | (網絡,編織) | '編織' /'由編織材料製成' |
*wr̥dʰtós | *wr̥dᶻdʰás | vr̥ddʰá | Vərərəzda | | “成長,成熟” |
*dʰéwgʰti | *dáwgdʰi | dógdhi | *daogdi | (女兒) | “牛奶” |
- 這魯基規則: *s立即遵循液體( *r *r̥ *l *l̥),高元音( *i *u),派絲絨( *ḱ *ḱ *ǵ *k *g *g *)gʰ *kʷ *gʷ *gʷʰ)或音節喉 *h̥。[11]它的Allophone *z同樣變為 *Ž。[9]
餡餅 | pii | 梵文 | Avestan | 拉丁 | 英語 | 詞彙表 |
---|
*wisós | *wišás | víṣas | 簽證 | 病毒 | | '毒,毒液' |
*ḱeHs- | *ćH̥šam | aśiṣam | sīšā | | | '教!' |
*ǵéwseti | *ȷ́áwšati | 喬蒂 | Zaošō | 陣風 | | “喜歡,品嚐” |
*kʷsép- | *kšáp- | kṣáp- | Xšap- | | | '黑暗' |
*plúsis | *plúšiš | plúṣi | *Fruši | Pūlex | | “跳蚤,有害昆蟲” |
*nisdós | *niždás | nīḷá/nīḍá | *nižda | nīdus | 巢 | '巢' |
- 在牙齒閉塞之前, *ĉ變成 *Š和 *ĵ變成 *Ž。*ĵʰ也變成了 *Ž,帶有閉塞性的願望。[12]
餡餅 | pii | pii | 梵文 | Avestan | 拉丁 | 英語 | 詞彙表 |
---|
*h₁oḱtṓ | *Haĉtā́ | *Haštā́ | aṣṭá | ašta | Octō | 八 | '八' |
*dr̥ḱtós | *dr̥ĉtás | *dr̥štás | Dr̥ṣṭá | dərəštšta | | | “看到,可見,明顯” |
*mr̥ǵt- | *mr̥ĵd- | *mr̥žd- | mr̥ḷ-/mr̥ḍ-- | mərəjd-- | | | ``原諒,赦免'' |
*uǵʰtós | *uĵdʰás | *uždʰás | há | *užda | 向量 | 重量 | '攜帶的' |
餡餅 | pii | pii | 梵文 | Avestan | 拉丁 | 英語 | 詞彙表 |
---|
*h₂éḱs- | *Háĉšas | *Háššas | Ákṣa | 作為一個 | 軸 | 軸 | “軸,肩膀” |
- “第二層化”或“ palatal的定律”: *k *g *gʰ在前元音 *i, *e之前開發pa palatal Allophones *č *ǰ *ǰʰ。[10]通過中間 *kʲ *gʲ *gʲʰ。
餡餅 | pii | pii | 梵文 | Avestan | 拉丁 | 英語 | 詞彙表 |
---|
*-kʷe | *-kʲa | *-ča | -ca | --切 | - Que | | '和' |
*gʷih₃wós | *gʲiHwás | *ǰiHwás | 吉瓦斯 | juuō | vīvus | 快的 | “活著,活著” |
*gʷʰénti | *gʲʰánti | *ǰʰánti | 哈尼 | 傑伊蒂 | -fendit | | ``殺戮'' |
餡餅 | pii | pii | 梵文 | Avestan | 拉丁 | 詞彙表 |
---|
*deh₃tórm̥ | *daHtā́rm̥ | *daHtā́ram | dātā́ram | 達塔爾 | datōRem | “給予者”(賓語單數) |
- 元音 *e *o與 *a合併。同樣, *ē, *ō與 *ā合併。這具有為第二個pa序列 *č *ǰ *ǰʰǰʰǰʰǰʰǰʰǰʰǰʰǰʰǰʰǰʰǰʰǰʰǰʰǰʰ的效果。
餡餅 | pii | 梵文 | Avestan | 拉丁 | 英語 | 詞彙表 |
---|
*dédeh₃ti | *dádaHti | 達達蒂 | dadāiti | dat | | “給予” |
*h₃dónts | *Hdánts | 丹特 | 丹坦 | dēns | 齒 | '齒' |
*bʰréh₂tēr | *bʰráHtā | bhrā́tr̥ | 布拉塔 | 弗勞特 | 兄弟 | '兄弟' |
*wṓkʷs | *wā́kš | vā́k | vāxš | vōx | | '嗓音' |
餡餅 | pii | 梵文 | Avestan | 拉丁 | 英語/詞彙表 |
---|
*ph₂tréy | *pitráy | 皮特雷 | piθrē | 帕特里 | “父親”(eventative單數) |
餡餅 | pii | 梵文 | Avestan | 詞彙表 |
---|
*-medʰh₂ | *-madʰHi | -Mahi | -Maidī/-maiδi | (第一人稱複數中端) |
- 印歐語喉頭都合併為一個音素 *h,這可能是一個震撼的停止。這可能是當代的,將 *e和 *o與 *a合併。[17]
餡餅 | pii | 梵文 | Avestan | 拉丁 | 英語 |
---|
*ph₂tḗr | *pHtā́ | pitā́ | ptā | 帕特 | '父親' |
- 根據盧博茨基定律, *h隨後是發聲的非吸氣停止和另一個輔音時消失了:[18]
餡餅 | pii | 梵文 | Avestan | 詞彙表 |
---|
*bʰéh₂geti | *bʰáǰati | bhájati | Bažat̰ | “分裂,分發” |
隨後的聲音變化
在從原始印度 - 伊朗人到的聲音變化中印度 - 雅利安是丟失的聲音膽汁*z;在其中原始伊朗人是派的消水聲抽吸.
原始印度 - 歐洲和印度 - 伊朗語音通信[19]餡餅 | o.indc/vs | av | 餡餅 | oind/vs | av |
---|
*p | > | p | p | *ph̥₂tḗr“父親” | pitā́“父親” | pi柏油-“父親” |
*b | > | b | b | *bél-“強的” | bálam“力量” | — |
*bʰ | > | BH | b | *Bʰréh₂tēr“兄弟” | BHrā́tār-“兄弟” | b拉塔“兄弟 |
*t | > | t | t | *t烏霍姆“你” | t烏瓦姆“你” | tVəm“你” |
*d | > | d | d | *d奧魯“木頭” | dā́ru“木頭” | d-“木頭” |
*dʰ | > | DH | d | *dʰohnéh₂-“糧食” | DHānā́-“糧食” | d-“糧食” |
*ḱ | > | ś | s | *德ḱm̥“十” | 達ś一個“十” | das一個“十” |
*ǵ | > | j | z | *ǵ歐納“膝蓋” | jā́nu“膝蓋” | z-“膝蓋” |
*ǵʰ | > | h | z | *ǵʰImós“寒冷的” | h我是一個-“冷,霜” | z甲馬卡“冬季風暴” |
*k | > | k〜c | X〜č | *k魯赫羅斯“血腥” | krūrá-“血腥” | x魯拉“血腥” |
*Ték等“願他跑” | — | tač在“願他跑” |
*G | > | g〜j | g〜ǰ | *h₂éuges-“力量” | ój作為-“力量” | AOǰ啊“力量” |
*h₂ug羅斯“強的” | ug拉-“強的” | ugra“強的” |
*G | > | gh〜h | g〜ǰ | *Dl̥HGÓs“長” | dīrGH一個-“長” | 達達g一個-“長” |
*dlehGistos“最長” | drā́ghiṣṭha | DRAǰišta-“最長” |
*kʷ | > | k〜c | k〜č | *kʷÓs“誰” | k啊“誰” | kō“誰” |
*kʷe“和” | c一個“和” | C一個“和” |
*G | > | g〜j | g〜ǰ | *Gou-“奶牛” | gav“奶牛” | ga“奶牛” |
*Gih₃wós“活” | j瓦“活” | 操作:ǰiva-“活的” |
*G | > | gh〜h | g〜ǰ | *Gnénti“罷工”(pl。) | GHnánti“罷工”(pl。) | — |
*GÉnti“罷工” | h反對“罷工” | ǰainti“罷工” |
*s | > | s | S〜H | *septm̥“七” | saptá“七” | hapta“七” |
*h₁ésti“是” | ásti“是” | 一個sti“是” |
*y | > | y | y | *yUgóm“軛” | yugam“軛” | yUGA-“軛” |
*w | > | v | v | *wéǵʰeti“駕駛,騎車” | vÁhati“開車” | v阿扎蒂“旅行” |
*m | > | m | m | *méh₂tēr“母親” | mātár-“母親” | m-“母親” |
*n | > | n | n | *nÓs“我們” | n作為“我們” | nō“我們” |
*l | > | l〜r | r | *kʷeleti“移動” | CArati“移動” | CAraiti“移動” |
*r | > | r | r | *Bʰréh₂tēr“兄弟” | BHrā́tār-“兄弟” | br-“兄弟 |
*n̥ | > | 一個 | 一個 | *n̥-“聯合國-” | 一個-“聯合國-” | 一個-“聯合國-” |
*m̥ | > | 一個 | 一個 | *ḱm̥托姆“百” | ś一個塔姆“百” | s一個Təm“百” |
*l̥ | > | r̥ | ərər | *wĺ̥kʷos“狼” | vŕ̥K a-“狼” | vK a-“狼” |
*r̥ | > | r̥ | ərər | *ḱŕ̥d-“心” | hŕ̥d-“心” | zərəd-“心” |
*i | > | i | i | *linékʷti“樹葉” | ri鴻克蒂“樹葉” | iriNaxti“釋放” |
*e | > | 一個 | 一個 | *déḱM̥“十” | dáŚa“十” | d一個SA“十” |
* | > | ā | ā | *h₂nḗr“男人” | nā“男人” | nā“男人” |
*一個 | > | 一個 | 一個 | *h₂éǵeti“開車” | á賈蒂“開車” | 一個Zaiti“開車” |
*一個 | > | ā | ā | *méh₂tēr“母親” | Mātā́“母親” | mā柏油-“母親” |
*o | > | a〜ā | a〜ā | *ǵóMbʰos“牙齒,釘” | j一個MBH一個-“牙齒,象牙” | — |
*ǵónu“膝蓋” | jānu“膝蓋” | zān“膝蓋” |
*ō | > | ā | ā | *dʰ哦néh₂-“糧食” | DHānā́--“糧食” | dāna-“糧食” |
*u | > | u | u | *yu戈姆“軛” | yu加姆“軛” | yuga-“軛” |
* | > | ū | ū | *ms“鼠” | m-“鼠” | npermūs“鼠” |
*h₁ | > | ∅ | ∅ | *h₁Ésti“是” | Ásti“是” | 阿斯蒂“是” |
*h₂ | > | ∅ | ∅ | *h₂ŕ̥TḱOS“熊” | ŕ̥Kṣa-“熊” | arəša-“熊” |
*h₃ | > | ∅ | ∅ | *h₃ókʷs(i)“眼睛” | Ákṣi“眼睛” | aši“眼睛” |
*h₄ | > | ∅ | ∅ | *h₄Órǵʰis“睾丸” | — | ərəzi-“睾丸” |
原始印度 - 伊朗人 | 老伊朗人(av,OP) | 吠陀梵語 |
---|
*háćwas“馬” | av阿斯帕,同上作為一個 | Áśva |
*bʰahgás“部分,分享” | av巴格 | 巴加 |
*bʰráhtā“兄弟” | AV,同上布拉塔 | bhrā́tr̥ |
*bʰúhmiš“地球,土地” | OP布米甚 | bhū́mi- |
*Mártyas“凡人,男人” | avmaṣ̌iia,同上Martiya | Mártya |
*mā́has“月亮” | av嘛,同上瑪哈 | 瑪 |
*wásr̥“春天” | avvaŋhar | 瓦薩拉“早晨” |
*hr̥tás“真相” | av作為一個,同上Arta | r̥tá |
*dʰráwgʰas“謊言” | avdraoγA,同上德拉格 | Drógha“使用惡意單詞” |
*sáwmas“榨汁(果汁)” | av哈馬 | Sóma- |
形態學
原始印度 - 伊朗人保留了原始印度 - 歐洲原始歐洲的大部分形態:名詞和動詞中的主題和心理變化,所有三個數字的單數,雙重和復數數量,所有的動詞,所有時態,情緒和語音類別,和名詞中的案例。
名詞中的一個重要創新是創建屬格複數結局*-nām與元音莖一起使用。在動詞中,主要創新是與後綴的被動結合的創造*-yá,中間變形。[20]
也可以看看
參考
- ^彼得·貝爾伍德;Immanuel Ness(2014年11月10日)。人類移民的全球史前史。約翰·威利(John Wiley&Sons)。ISBN 978-1-118-97059-1.
- ^福特森,p。 203
- ^洞穴,第78–79頁
- ^拉馬特(Ramat),安娜·賈卡隆(Anna Giacalone)(1998)。印歐語(插圖編輯)。倫敦 ;紐約:Routledge。p。134。ISBN 0-415-06449-X.
- ^卡多納,喬治; Dhanesh Jain(2003)。印度 - 雅利安語。倫敦 ;紐約:Routledge。 p。 24。ISBN 0-7007-1130-9.
- ^Beekes(1988),p。 50
- ^Beekes,p。 55
- ^洞穴,第74–75頁
- ^一個bc福特森,p。 182
- ^一個b福特森,p。 181
- ^F. B. J. Kuiper。1976年。“舊的東伊朗方言”。印度 - 伊朗雜誌18,p。 242。
- ^洞穴,p。 91
- ^洞穴,第92–94頁
- ^福特森,p。 183
- ^貝克斯,第85–86頁
- ^Lubotsky,p。 53
- ^獲取參考
- ^貝克斯,第88–89頁
- ^“印度 - 伊朗語言。”印歐文化百科全書。ed。J.P. Mallory和D.Q.亞當斯。芝加哥:菲茨羅伊·迪爾伯恩(Fitzroy Dearborn),1997年。第305頁。
- ^福特森p。 205
參考書目
- Beekes,Robert Stephen Paul(1988)。Gatha-Avestan的語法。萊頓紐約:布里爾。ISBN 90-04-08332-4.
- Burrow,T。(1973)。梵語(第三版)。倫敦:Faber&Faber。ISBN 0-571-04819-6.
- Fortson,Benjamin W.(2004)。印歐語言和文化:介紹(插圖編輯)。馬薩諸塞州馬爾登:布萊克韋爾出版社。ISBN 1-4051-0316-7.
- Lubotsky,A。M.(1988)。梵語和原始歐洲的名義上強調系統。萊頓紐約:布里爾。ISBN 90-04-08835-0.
- 亞歷山大·盧博茨基,”印度 - 伊朗的基質“ 在烏拉爾和印歐語之間的早期接觸,ed。 Carpelan等人,赫爾辛基(2001)。
- Asko Parpola,“印度 - 歐洲的Aryan分支的形成”,在Blench和Spriggs(eds),考古學和語言iii,倫敦和紐約(1999)。
外部鏈接
|
---|
|
---|
dardic | 克什米爾 | |
---|
希娜 | |
---|
Pashayi | |
---|
庫納爾 | |
---|
Chitral | |
---|
Kohistani | |
---|
|
---|
北方 | |
---|
西北 | |
---|
西 | |
---|
中央 | |
---|
東 | |
---|
南方 | |
---|
未分類 | |
---|
pidgins 和克里奧爾人 | |
---|
|
|