他加祿語語言

他加祿語
Wikang Tagalog
ᜏᜒᜃᜅ᜔ ᜆᜄᜎᜓᜄ᜔
發音[tɐˈ ɐˈ lo r]
原產於菲律賓
地區katagalugan;馬尼拉大都會呂宋島中部卡拉巴宗米馬羅帕的一部分
種族他加祿語
母語者
2900萬(2023)
8300萬發言人(2023)
早期形式
標準表格
方言
  • 巴丹
  • 八打雁
  • Bulacan
  • 盧本
  • 馬尼拉
  • Marinduque
  • 普雷
  • Tanay – Paete(東黎剎北北部拉古納)
  • 塔亞巴斯(奎松)
官方身份
官方語言
菲律賓(作為菲律賓)
東盟(作為菲律賓)
公認的少數民族
語言中的語言
Komisyon Sa Wikang Filipino
語言代碼
ISO 639-1tl
ISO 639-2tgl
ISO 639-3tgl
glottologtaga1280他加祿語
taga1269他加祿語 - 菲律賓
taga1270他加祿語
lonyasphere31-CKA
菲律賓主要是塔加爾語的地區
 有超過500,000名發言人的國家
 有100,000-500,000名演講者的國家
 次要社區談論的國家

他加祿語tpə- gah -log ; [tɐˈ ɐˈ lo r] ; Baybayinᜆᜄᜎᜓᜄ᜔ )是一種族裔他的塔塔格人菲律賓人口的四分之一,是多數派的第二語言。它的標準化表格正式命名為菲律賓,是菲律賓的民族語言,是英語旁邊的兩種官方語言之一。

他加祿語與其他菲律賓語言密切相關,例如比科爾語言,《比薩揚語言》 ,《伊洛卡諾語》,伊洛卡諾( Ilocano ),卡帕帕甘( Kapampangan )和潘加西南( Pangasinan) ,以及更遠地與其他奧地利語語言,例如台灣印度尼西亞馬來西亞語,夏威夷,瑪麗,瑪麗安,瑪麗安,瑪麗安瑪麗安語,馬達加斯加,還有更多。

分類

他加祿語是北部菲律賓語言中的一種北部語言。它是馬來保 - 佩利尼斯語,它與其他南方語言有關,例如馬加加斯語爪哇人印度尼西亞人馬來語帝帝)和Yami(台灣的Yami )。它與BICOL地區米沙ya群島所說的語言密切相關,例如Bikol GroupVisayan集團,包括Waray-WarayHiligaynonCebuano

他加祿語與其中部菲律賓的中部差異不同,其治療原始菲律賓schwa元音* 。在大多數BikolVisayan語言中,此聲音與/ u / and [o]合併。在他加祿語中,它已與/ i /合併。例如,Proto-philippine *dəkət (粘附,棍棒)是他加祿語dikít和米沙yan& bikoldukót

Proto-philippine *r*j*z/ d /合併,但在元音之間進行/ l / 。 Proto-philippine *ŋajan (名稱)和*hajək (kiss)成為他加祿語NgalanHalík

Proto-philippine *r/ r /合併。 *Tubir (水)和*Zuruʔ (血液)變成了他加祿語TubigDugô

歷史

Baybayin腳本的基本輔音和元音,Tagalog的原始寫作系統

塔加洛一詞可能源自taga-ilog “河居民”),該詞由tagá- (“ of”或“來自”的“本地”和ilog (“ river”)組成,或者是taga-alog ,源自alog (“低地的水池”;“大米或蔬菜種植園”)。大衛·佐克(David Zorc)羅伯特·布魯斯(Robert Blust)等語言學家推測,他加祿語和其他菲律賓中部民族語言群體起源於棉蘭老島東北部或東部米沙yas

舊他加祿語起源的可能詞在十世紀的拉古納銅版銘文中得到證明,該木刻主要用古老的馬來語寫成。第一本已知的完整書籍是用他加祿語寫的,是1593年印刷的基督教學說基督教學說)。一個是古老的,當時的貝巴亞因劇本,另一個是西班牙早期的拉丁語拼字法。

Vocabulario de la lengua tagala ,1794年。

在整個西班牙統治的333年中,西班牙神職人員撰寫了各種語法和詞典。 1610年,多米尼加牧師弗朗西斯科·布蘭卡斯·德·聖何塞(Francisco Blancas deSanjosé)在巴丹(Bataan)出版了《雷格拉斯·德拉·倫格拉·塔加拉( Arte Y Reglas de la Lengua Tagala )》(隨後在1752年和1832年進行了兩個版本)。 1613年,方濟各會的牧師佩德羅·德·聖布埃亞納文圖拉(Pedro de San Buenaventura)出版了第一批他加祿語詞典,即他在拉古納(Laguna)Pila的Vocabulario de la lengua tagala

加祿語語言的第一個實質性詞典是由捷克耶穌會傳教士帕勃羅·克萊恩(Pablo Clain)在18世紀初撰寫的。克萊恩講了塔洛格,並在他的幾本書中積極使用它。他準備了詞典,後來他將其傳給了弗朗西斯科·詹森斯(Francisco Jansens)和何塞·埃爾南德斯(JoséHernandez)。 P. Juan de Noceda和P. Pedro de Sanlucar準備了他的實質性工作,並於1754年在馬尼拉出版了Vocabulario de la lengua tagala ,然後反復重新編輯,最後一個版本在2013年在馬尼拉舉行。

Among others, Arte de la lengua tagala y manual tagalog para la administración de los Santos Sacramentos (1850) in addition to early studies of the language.

土著詩人弗朗西斯科·巴拉格塔斯(Francisco Balagtas )(1788–1862)被稱為最重要的他加祿語作家,他最著名的作品是勞拉(Laura)的19世紀史詩般的弗洛蘭特( Epic Florante)。

官方身份

Diriong Tagalog (Tagalog報紙)是菲律賓的第一家雙語報紙,該報紙於1882年創立,均以他加祿語和西班牙語撰寫。

塔加洛(Tagalog)被菲律賓的第一部革命憲法宣佈為官方語言,即1897年的比亞克·納·巴托(Biak-Na-Bato)憲法。

1935年,菲律賓憲法將英語和西班牙語指定為官方語言,但要求基於現有的母語之一的開發和採用通用的民族語言。在研究和審議之後,由代表菲律賓各個地區的七個成員組成的委員會國家語言研究所選擇了他加祿語作為菲律賓民族語言的發展和採用的基礎。當時,曼努埃爾·奎松總統於1937年12月30日宣布選擇他加祿語語言,以作為菲律賓民族語言的發展和採用的基礎。 1939年,奎松總統將基於他加祿語的民族語言重命名為Wikang Pambans (民族語言)。奎松本人是在奧羅拉(Aurora)的Baler出生和長大的,這是一個講他的他加祿語的地區。在第二次世界大戰期間日本木偶政府的領導下,他加祿語作為一種民族語言得到了強有力的推廣。 1943年的憲法指定:“政府應採取步驟發展和傳播他的塔加洛作為民族語言的步驟。”

1959年,該語言進一步更名為“ Pilipino”。與英語一起,根據1973年憲法(如“ Pilipino”)和1987年憲法(作為菲律賓),民族語言也具有正式地位。

爭議

1937年,加祿語作為民族語言的基礎並非沒有自己的爭議。 1939年,民族語言沒有指定的塔基因,而是被指定為Wikang Pambans (“民族語言”)。二十年後,1959年,它被當時的教育部長JoséE。Romero重命名為Pilipino而不是種族標籤和內涵。但是,名稱的更改並沒有導致非他加祿語之間的接受,尤其是尚未接受選擇的塞伯納斯

1971年的憲法公約期間,民族語言問題再次恢復。大多數代表甚至都讚成完全取消“民族語言”的想法。制定了一種折衷解決方案,這是一種“普遍主義”的“普遍主義”方法,被稱為菲律賓,而不是菲律賓人。 1973年的憲法沒有提及他加祿語。 1987年制定了新的憲法時,它將菲律賓稱為民族語言。憲法規定,隨著菲律賓語言的發展,應根據現有的菲律賓和其他語言進一步開發和豐富它。但是,在“普遍主義”方法制度之後二十年來,他加祿語和菲律賓人之間似乎幾乎沒有什麼區別。

菲律賓的許多老一代都認為,在流行的視覺媒體中,他加祿語更換英語,對菲律賓在貿易和海外匯款方面的競爭力產生了極大的經濟影響。

用於教育

在頒布第134號行政命令後,他被宣佈為民族語言的基礎。 1940年4月12日,第263號行政人員在該國所有公立和私立學校中訂購了民族語言的教學。

第十四條,《 1987年菲律賓憲法》第6條規定,部分指定:

在法律規定的前提下,正如國會可能認為適當的情況下,政府應採取步驟來發起和維持菲律賓作為官方交流的媒介和教育體系中的教學語言。

但是,根據第7條,

區域語言是該地區的輔助官方語言,應作為其中的輔助媒體。

2009年,教育部頒布了一項命令,使基於母語的多語言教育系統(“ MLE”)制度化,其中教學主要以學生的母語(各種區域菲律賓語言之一)進行,直到至少三年級,諸如菲律賓和英語之類的其他語言被引入不到第二級的單獨主題。在中學中,菲律賓和英語成為教學的主要語言,學習者的母語扮演輔助角色。在選定學校的試點測試之後,MLE計劃於2012 - 2013年在全國范圍內實施。

他加祿語是菲律賓人口四分之一(尤其是在呂宋島中部和南部)的四分之一語言,也是大多數人的第二語言。

使用範圍

在菲律賓

菲律賓拉古納省的高速公路上沒有垃圾標誌。
Cavite Indang的山體滑坡和岩石易於的區域標誌。
歡迎來到Nueva EcijaPalayan

根據菲律賓統計局的說法,截至2014年,菲律賓有1億人居住,絕大多數人對該語言具有一定的理解水平。塔加洛族的家園Katagalugan覆蓋了Luzon島南部的大致中心 - 特別是在AuroraBataanBatangas ,Batangas, Bulacan ,Cavite, CaviteLaguna ,Manila, Manila ,Nueva Ecija, Nueva Ecija ,Quezon, QuezonRizal 。居住在馬林杜克(Marinduque )和明多洛(Mindoro)島上的居民以及巴拉望(Palawan)的居民也在較小的程度上講話。在邦板牙塔拉克的其他中部呂宋島,比科爾地區的安博斯加馬林以及科迪勒拉碧瑤的其他少數族裔。他加祿語也是棉蘭老島Cotabato City的主要語言,使其成為呂宋島以外唯一的說本地他加祿語多數的地方。它也是棉蘭老穆斯林自治區Bangsamoro自治區的主要語言。

在2000年的菲律賓人口普查中,約有5730萬菲律賓人說,有96%的家庭人口可以上學。略超過2200萬,佔菲律賓人口總數的28%,將其稱為母語。

菲律賓的以下地區和省份是大多數說話的人加祿語(從北到南):

他加祿語的演講者也可以在菲律賓的其他地區以及其標準化的菲律賓形式中找到,該語言為該國的國家通用語言提供服務。

菲律賓以外

舊金山加利福尼亞科學院毒液標題(左下)(左下)包含在馬尼拉大都會大都會中不常用的單詞,例如“ Hungkag”(Hollow)(空心),“ Sinisila”(prey),“ Mapanila”(Predator)( Predator) ,“Tibò”(Stinger)和“ Kabatiran”(線索/知識/辨別力)。

他加祿語是海外菲律賓人的通用語言,儘管海外使用通常僅限於菲律賓族裔之間的交流。在美國,菲律賓以外的他加祿語揚聲器最大的濃度是在美國,2013年,美國人口普查局報導(根據2011年收集的數據),它是家中第四位口語上最多的非英語語言在西班牙語法國人(包括帕托瓦,卡瓊,克里奧爾語)和中國人(包括廣東話普通話的數字)之後的百萬揚聲器。在城市地區,他加祿語被評為第三大口語的非英語語言,僅次於西班牙和中國品種,但領先於法語。

一項基於美國人口普查局2015年美國消費者調查的數據的研究表明,塔塔格是在加利福尼亞州內華達州華盛頓州的西班牙語中最常見的非英語語言。

加祿語是加利福尼亞州舊金山的三種公認語言之一,以及西班牙語和中文,使使用這些語言以及英語一起傳達所有必不可少的城市服務。同時,他加祿語和伊洛卡諾(主要在菲律賓北部說)是夏威夷的非官方語言之一,其國家辦公室和國家資助的實體必須向其居民提供口頭和書面翻譯。內華達州的選舉選票包括在他加祿語中寫的指示,該指示首次在2020年美國總統大選中提出。

其他具有顯著濃度的海外菲律賓人和他加祿語揚聲器的國家包括沙特阿拉伯加拿大938,490,日本為676,775,日本為313,588,統一的阿拉伯聯合酋長國為541,593,科威特,科威特為187,,067,馬來西亞為620,043。

方言

菲律賓的他加祿語方言的分佈。顏色示意圖代表了語言的四個方言區域:北部,中部,南部和馬林加克語。儘管傳統上,北部友善的大多數居民在傳統上將比柯爾說為第一語言,但這些省份仍然有著大量的塔塔洛格少數群體。此外,他加祿語被用作全國第二語言

目前,儘管有各種他加祿語方言的詞典和語法的形式,但在說話的區域中尚未進行全面的方言學民族學列出了馬尼拉,盧本,馬林杜克,巴丹(中西部呂宋島),八打雁,布拉坎(東部呂宋島東部),塔奈- 帕特(Rizal-Laguna)和Tayabas(Quezon)作為Tagalog的方言;但是,似乎有四個主要方言,上面提到的一部分是:北方(以Bulacan方言為例),中央(包括馬尼拉),南部(以八打雁為例)和Marinduque。

方言差異的一些例子是:

  • 許多他加祿語方言,尤其是南部的方言,保留了輔音後和元音之前發現的震顫站。這已經在標準的他加祿語中丟失了,可能受西班牙語的影響,那裡不存在Glottal Stop。例如,標準加祿語Ngayón (現在,今天),辛尼加(Sinigáng)(肉湯), gabí (night), matamís (sweet)(sweet),是發音和書面的, ngay-onsinig-ang ,ang ang,gab -i和其他方言。
  • Teresian -Morong Tagalog中, [ɾ][D]交替。例如, Bundók (山), Dagat (Sea), Dingdíng (wall), isdâ (魚)和Litid (關節)變成BunrókRagatRingríngIsrâLitir ,例如“SandókSaDingdíng”(牆壁或“牆上的鋼包”,具體取決於句子)變成“SanrókSaRingríng”。但是,最近的借給詞是例外,如果[d]之後的下一個輔音是[ɾ]drog )或[l]dilà )。
  • 在許多南方方言中,動詞的進步方面是na- 。例如,標準的他加祿語kumakain (飲食)是奧羅拉(Aurora),奎松(Quezon)和八打大打tagalog的南卡因(Nákáin) 。這是其他他加祿語揚聲器的一些笑話的屁股,因為南部的他加祿語應該問nákáinkaba ngpatíng嗎? (“你吃鯊魚嗎?”),他會被理解為“鯊魚吃了你嗎?”由馬尼拉方言的發言人。
  • 一些方言具有被認為是區域商標的插入。例如,插入ala e!通常會像漢恩那樣識別八打雁的人嗎?在Rizal和Quezon省。

也許最不同的他加祿語方言是在Marinduque所說的。語言學家羅莎·索貝拉諾(Rosa Soberano)識別了西方和東部的兩個方言,前者更接近八打雁和奎松各省的他加祿語方言。

一個例子是動詞共軛範例。儘管某些詞綴有所不同,但Marinduque還保留了在米沙yan語和比科爾語言中發現的命令式詞綴,這些詞與20世紀初大多數都消失了。此後,他們與不定式合併。

馬尼利尼奧他加祿語MarinduqueñoTagalog英語
SusulatSináMaría在Esperanza Kay Juan。MásúlatdaMaría在Esperanza Kay Juan。“瑪麗亞和埃斯佩蘭薩將寫信給胡安。”
Mag-aaral siya saMaynilà。Gaaral Siya SaMaynilà。“ [他/她]將在馬尼拉學習。”
MaglutòKana。Paglutò。“現在做飯。”
KaininMoiyán。Kaina Yaan。“吃了它。”
tinatawag tayo ni tatay。Inatawagnganìkitánitatay。“父親在打電話給我們。”
TútulunganBaKayóniHilario?Atulungan ga kamo ni Hilario?“ Hilario會為您提供幫助嗎?”

北方和中央方言構成了民族語言的基礎。

語音學

他加祿語有21個音素:其中16個是輔音,5個是元音。本地他加祿語單詞遵循簡歷(C)音節結構,儘管借助詞中允許複雜的輔音簇。

元音

他加祿語有五個元音和四個雙音。他加祿語最初有三個元音音素: / a // i // u / 。現在,他被認為有五個元音音素在引入西班牙語, /o /和 /e /的兩個邊緣音素之後具有五個元音音素。

五個一般他加祿語元音音素的表
正面中央後退
關閉u⟨u⟩ _
ɛe⟩e⟩ _ _
打開a⟩ _

然而,簡化對[O u] I]可能會發生,尤其是在某些他加祿語中作為第二語言,遠程位置和工人階級登記冊。

四個diphthongs/ aj // uj // aw // iw / 。長元音沒有寫出教學文本,其中使用了急性口音: Áéíi。

加祿語元音的所有可能實現的表
正面中央後退
關閉u⟨u⟩ _
近距離接近ɪɪi⟩ _ʊu⟩ _
閉合e⟨e /i⟩o⟨o /u⟩
ɛ̝e⟩e⟩ _ _
開放中間ɛe⟩e⟩ _ɔɔo⟩ _
近開業ɐa⟩ _
打開a⟩ _ä⟨a⟩ _

上表顯示了五個元音聲音中每一個的所有可能實現,具體取決於說話者的起源或熟練程度。五個通用元音大膽

輔音

以下是他加祿語輔音的圖表。所有的停車都沒有吸氣。 Velar鼻腔發生在所有位置,包括在單詞的開頭。使用這些音素使用這些音素的藉詞變體在角括號內具有斜體。

他加祿語輔音音素
雙拉ALV。 /牙科後alv。 /
帕拉塔爾
天鵝絨聲門
mnŋng⟩ _
停止無聲ptkʔ
發聲bdɡ
塗抹無聲TS⟨TS,tiy,ty, ch⟩
發聲DZ⟨dz,diy,dy, j⟩
擦音sʃ⟨siy,sy, sh⟩H⟨H J⟩
大約lj⟨y⟩ _w
Rhoticɾr⟩ _
  • / k/元音之間的趨勢傾向於在德國巴赫(Derman Bach)中像[x]一樣,而在最初的位置,它傾向於成為[kx] ,尤其是在馬尼拉方言中。
  • Intervocalic / out / k / k /傾向於[ɰ] ,如西班牙阿瓜(Agua) ,尤其是在馬尼拉方言中。
  • /ɾ// d/曾經是Allophone,它們仍然在語法上變化,在許多單詞中,初始/ d/成為Intervocalic /ɾ/
  • Pausa (暫停之前)發生的一個震顫停止在短語中間,尤其是在馬尼拉大都會地區。然後延長其遵循的元音。但是,它在許多其他方言中都保存下來。
  • /ɾ /音素是一種肺泡菱形,在顫音,襟翼和大約( [r〜ɾ〜] )之間具有自由變化。
  • /dʒ /音素可能會成為諸如sadyâ [sɐdˈd͡ʒäʔ]等元音之間的輔音群集[dd͡ʒ]

沒有指示震顫停止。當:

  • 這個詞從元音開始,就像so (狗)
  • 這個詞包括破折號,然後是元音,例如雜誌(研究)
  • 這個詞彼此相鄰有兩個元音
  • 這個詞以前綴開頭,然後是一個以元音開頭的動詞,例如mag-aayos ([Will]修復)

壓力和最終的震顫停止

壓力是他加祿語中的獨特特徵。主要壓力發生在單詞的最終或倒數第二個音節上。元音延長伴隨著原發性或次應力,除非在單詞結尾處發生壓力。

他加祿語單詞通常通過壓力的位置和/或最終的發光作用彼此區分。在正式或學術環境中,壓力放置和聲門停止在最終元音上方的變性Tuldík )指示。倒數第二個應力位置( Malumay )是默認的應力類型,因此除字典外,不成文。

基於壓力和最終發光量停止的他加祿語同譜的語音比較
常見的拼寫強調的非文化音節
沒有變氣
強調最終音節
急性口音(´)
毫無壓力的終極音節,帶有glottal停止
重音(`)
強調最終音節,glottal停止
繞過口音(^)
爸爸[Baba]巴巴('父親')[Baˈba] Babá (“背包”)[ˈbabaʔ] babà ('Chin')[bɐˈbaʔ] babâ ('Descend [encrestive]')
巴卡[ˈ baka] baka ('cow')[bɐˈka] baká ('可能')
巴塔[ˈ bata]巴塔('浴長袍')[bɐˈta]巴塔('persevere')[ˈbataʔ] batà ('child')
巴蘭[BɐˈJaran] Bayaran ('Pay [命令]')[bɐjɐˈran] bayarán ('for Hir')
陰唇[ˈlabɛʔ] / [ˈlabiʔ] labì ('lips')[lɐˈbɛʔ] / [lɐˈbiʔ] labî ('剩餘')
皮托[ˈ pito] pito ('哨子')[pɪˈto] pitó ('七)
薩拉[ˈ薩拉]薩拉(“客廳”)[saˈla]薩拉(“竹板條的交織”)[ˈ薩拉]薩拉('sin')[sɐˈlaʔ]薩爾(“過濾”)

文法

寫作系統

與當今其他菲律賓語言一樣,他加祿語是使用拉丁字母編寫的。在1521年西班牙人到達之前,在1565年的殖民化開始之前,他加祿語是用AbugidaAlphashyllabaryBaybayin寫的。這種寫作系統逐漸被西班牙介紹的拉丁字母的使用和傳播所取代。隨著西班牙人開始為菲律賓群島的各種語言記錄並創建語法和詞典,他們採用了遵循西班牙語的拼字法習俗的撰寫系統,多年來得到了完善。直到20世紀上半葉,大多數菲律賓語言都是根據西班牙拼字法廣泛寫的。

在19世紀後期,許多受過良好教育的菲律賓人開始提議修改當時用於他加祿語的拼寫系統。 1884年,菲律賓醫生和語言的學生特立尼達·帕爾多·塔維拉(Trinidad Pardo de Tavera)發表了他關於古代他加祿語腳本的研究,貢獻了para el estudio de los antiguos antiguos alfabetos filipinos ,並於1887年發表了他的文章El Sanscrito en la la langua tagalog他開發的系統。同時,受Pardo de Tavera的1884年作品的啟發,Jose Rizal也開始開發一種新的拼字法(在Pardo de Tavera自己的拼字法的一開始)。這些提議的拼字圖中的一個重大明顯變化是使用字母⟨K⟩而不是⟨C⟩和⟨Q⟩表示音素/ k /

1889年,新的雙語西班牙塔格拉格·拉斯帕尼亞東方報紙( Isabelo de los Reyes)是一名編輯,開始使用新的拼字法出版,以腳註說,它將“使用最近引入的拼字法,這是... 。這個新的拼字法雖然擁有支持者,但最初也沒有被幾位作家接受。在第一批LaEspaña之後不久, Pascual H. PobleteRevistaCatólicade Filipina開始了一系列攻擊新的拼字法及其支持者的文章。作家帕勃羅·特克森(Pablo Tecson)也很重要。襲擊之一是使用字母“ k”和“ w”,因為它們被認為是德國血統,因此其支持者被視為“不愛國”。這兩篇論文的發行商最終將合併為La Lectura於1890年1月流行,並最終將在其文章中使用兩個拼寫系統。佩德羅·拉克托(Pedro Laktaw)是一名學校老師,他於1890年使用新的拼字法出版了第一本西班牙塔格拉格詞典。

1890年4月,何塞·里扎爾(Jose Rizal)在總部位於馬德里的期刊《 La Solidaridad》中撰寫了一篇文章Sobre la Nueva ortografia de la lengua tagalog 。在其中,他談到了Pobrete和Tecson等作家對新拼字法的批評以及簡單性。 Rizal將Pardo de Tavera推廣的拼字法描述為比他本人所發展的“更完美”。然而,新的拼字法最初並未廣泛採用,直到20世紀初,在馬尼拉的雙語期刊中都不穩定地使用了。革命學會Kataás-Taasan,Kagalang-Galang katipunan ng̃mg̃áanak ng̃Bayan或Katipunan使用了K-pretrography,而K Letter K在其許多旗幟和徽章上都顯著特色。

1937年,他被選為該國民族語言的基礎。 1940年,語法lope K. SantosBalaril ng Wikang Pambans (英語:民族語言語法)引入了Abakada Alphabet。該字母由20個字母組成,並成為民族語言的標準字母。他加祿語使用的拼字法最終將影響並傳播到其他菲律賓語言使用的寫作系統(曾經使用了基於西班牙語的寫作系統的變體)。 1987年,阿巴卡達(Abakada)被丟棄,並由擴大的菲律賓字母取代。

Baybayin

他加祿語是在16世紀菲律賓的西班牙殖民時期之前用abugida字母)撰寫的,稱為Baybayin 。這個特殊的寫作系統由代表三個元音和14個輔音的符號組成。它屬於婆羅門的腳本家族,與舊的爪哇式kawi腳本有著相似之處,被認為是蘇拉威西(Sulawesi)在蘇拉維西(Sulawesi)使用的腳本中的後裔。

儘管它具有相對較高的掃盲水平,但貝巴林逐漸逐漸被淘汰,支持西班牙人在統治期間教授的拉丁字母

如何使用Baybayin,這實際上是Abugida字母表,而不是字母。並非拉丁字母中的每個字母都由Baybayin Alphasyllabary中的一個代表。 Baybayin並沒有像在西方語言中那樣發出字母來發出聲音,而是使用符號來表示音節。

類似於撇號的“kudlít”在符號上方或下方使用,以在其輔音後更改元音聲音。如果上面使用了Kudlit,則元音是“ E”或“ I”聲音。如果下面使用kudlit,則元音是“ O”或“ U”聲音。後來,西班牙傳教士添加了一個特別的kudlit,其中符號下方放置一個十字架,以擺脫元音聲音,留下輔音。以前,沒有以下元音的輔音被簡單地排除在外(例如, Bundók被呈現為Budo ),迫使讀者在閱讀此類單詞時使用上下文。

例子:

Ba Be Bo B (in Baybayin)
元音
a
i
e
u
o
b
bᜊ᜔
BA

ᜊᜒ
bu
bo
ᜊᜓ
k
kᜃ᜔
K a
ki
ke
ᜃᜒ
ku
ko
ᜃᜓᜓ
d/r
d/rᜇ᜔
da/ra
di/ri
de/re
ᜇᜒ
du/ru
做/ro
ᜇᜓ
g
gᜄ᜔
GA
gi
GE
ᜄᜒ

ᜄᜓ
h
hᜑ᜔
你好
ᜑᜒ

ᜑᜓ
l
lᜎ᜔
洛杉磯

le
ᜎᜒ

LO
ᜎᜓ
m
mᜋ᜔
mi
ᜋᜒ

ᜋᜓ
n
nᜈ᜔
na

NE
ᜈᜒ
nu
ᜈᜓ
ng
ngᜅ᜔
NGA
NGI
NGE
ᜅᜒ
ngu
非政府組織
ᜅᜓ
p
pᜉ᜔
PA
pi
PE
ᜉᜒ
pu
po
ᜉᜓ
s
sᜐ᜔
SA
SI
se
ᜐᜒ

所以
ᜐᜓ
t
tᜆ᜔
ta
ti
TE
ᜆᜒ
tu
ᜆᜓ
w
wᜏ᜔
WA
WI
我們
ᜏᜒ

ᜏᜓ
y
yᜌ᜔
是的

是的
ᜌᜒ
YU
ᜌᜓ

拉丁字母

Abecedario

直到20世紀上半葉,他加祿語的廣泛寫作以各種方式基於西班牙拼字法,其中包括32個名為“ Abecedario”的字母(西班牙語為“ Alphabet”)。 26個字母的英語字母的其他字母是:CH,LL,NG,ñ,N͠G /ñg和RR。

Majuscule微小Majuscule微小
Aangng
BbÑñ
Ccn͠g /ñgn͠g /ñg
chchOo
DdPp
EeQq
FfRr
GgRRRR
HhSs
IiTt
JjUu
KkVv
LlWw
Xx
MmYy
NnZz

阿巴卡達

當民族語言以他加祿語為基礎時,語法Lope K. Santos引入了一個新的字母,該字母由20個名為Abakada的字母組成,稱為Balarilâ英語字母中唯一的字母是ng。

Majuscule微小Majuscule微小
AaNn
Bbngng
KkOo
DdPp
EeRr
GgSs
HhTt
IiUu
LlWw
MmYy

修訂的字母

1987年,教育,文化和體育部發布了一份備忘錄,指出菲律賓字母已從Pilipino-Tagalog Abakada版本變為新的28個字母,以騰出貸款空間,尤其是西班牙語和英語的姓氏。 26個字母英語字母的其他字母是:ñ,ng。

Majuscule微小Majuscule微小
AaÑñ
Bbngng
CcOo
DdPp
EeQq
FfRr
GgSs
HhTt
IiUu
JjVv
KkWw
LlXx
MmYy
NnZz

NGMGA

Genitive Marker NG複數標記MGA (例如Iyan Ang MgadamítKo 在大多數情況下, ng大致轉化為“”(例如SiyáAyKapatídNgNanayKo 在英語副詞中後綴 - 等等。

  • Nang Si Hudas AyNadulás。 -猶大滑倒時。
  • Gumising Siya Nang Maaga - 他很早就醒了。
  • GumalíngNangTodo si Juan Dahil Nag - ensayosiyá。 - 朱恩(Juan)大大改善,因為他練習。

在第一個示例中,被用來代替noong一詞(;在第二個中,描述了這個人早早醒來( gumising )(馬加)。 Gumising Nang Maaga 。在第三章中,描述了胡安在多大程度上改善了“非常”(北托)的程度。在後兩個示例中,還可以使用綁紮Na及其變體-ng-ggumaging na maaga/maaga/maaga ng gumising ; gumalíngna todo /todo nggumalíng )。

較長的可能還具有其他用途,例如連接一個重複詞的綁紮

  • NaghintáySila NangNaghintáy - 他們一直在等待”(一個更近的卡爾克:“他們在等待。”)

pô/hôopò/ohò

pô/hô一詞源自“ panginoon ”一詞。和“ Poon ”。 (“主。”)。當與基本的肯定性oo “是”(來自原始 - 麥拉約州 - polynesian *heqe)結合使用時,所得的形式為opòohò

當對父母,親戚,老師和家人朋友等親密親和力的老年人講話時,“ ”和“ Opò ”專門用來表示高水平的尊重。 “ ”和“ ohò ”通常用於禮貌地解決年齡較大的鄰居,陌生人,公職人員,老闆和保姆,並可能暗示社會關係的距離,並由收件人的社會級別而不是年齡確定的社會關係和尊重。但是,在任何情況下都可以使用“ ”和“ opò ”,以表達尊重的高度。

  • 示例:“ PakitaponNamánPô /HôYung Basura。 ”(“請扔掉垃圾。”)

用於肯定:

  • 例如:“ GutómKana ba?” “ opò/ohò ”。 (“你餓了嗎?”“是的。”)

pô/hô也可以用於否定。

  • 例如:“印地語ko /hôalám'yan ”(“我不知道。”)

詞彙和借來的單詞

他加祿語詞彙主要是原住民或加祿語的起源,例如以diphthong -iw結尾的大多數單詞(例如giliw)和顯示重複的單詞(例如Halo -Halo,patpat等)。除了繼承的同源外,這還涉及他加祿語詞彙中的創新,尤其是其方言中的傳統詞彙。他加祿語還納入了許多西班牙語和英語藉詞;它的必要性增加了技術的說法。

在殖民時期,馬來語在整個海洋東南亞都廣為人知,並講話了,為他加祿語語言貢獻了大量的馬來語詞彙。馬來語藉詞,無論是否可識別,都可能已經被視為本地,因為這些詞在殖民之前就存在於語言中。

他加祿語還包括印度語言梵語泰米爾語,主要是通過馬來語),中文語言(主要是霍金語,隨後是廣東話普通話等),日語阿拉伯語波斯語

英語從他加祿語中藉了一些單詞,例如Abaca,Barong, BalisongBoondocksJeepney ,Manila Hemp, Pancit ,Pancit,Ylang-ylang和Yaya。這些藉詞中的一些經常用於菲律賓英語

英語中使用的他加祿語單詞的其他例子
例子定義
Boondocks意思是通過駐菲律賓 - 美國戰爭菲律賓的美國士兵借來的“農村”或“後國”,作為他加祿語單詞Bundok的腐敗,意思是“山”
科根一種用於茅草的草來自他加祿語單詞kugon (一種高草種)
ylang-ylang一棵樹,香水用於香水
阿巴卡一種由香蕉家族中植物製成的大麻纖維來自他加祿語單詞abaká
馬尼拉大麻菲律賓首都馬尼拉的淺棕色紙板材料,通常由馬尼拉的阿巴卡大麻製成
Capiz一種海洋軟體動物,也被稱為“窗扇牡蠣”,用於製作窗戶

他加祿語為菲律賓西班牙語貢獻了幾個單詞,例如Barangay (來自Balan͠gay,意思是Barrio ), AbacáCogonPalayDalaga等。

他加祿語的異國詞

Taglish(Englog)

TaglishEnglog是英語和他加祿語的混合物的名稱。英語與他加祿語的數量因偶爾使用英語貸款單詞而異,而在中間句子中更改語言。此類代碼轉換在菲律賓和菲律賓的各種語言中都普遍存在。

混合代碼還需要使用使用菲律賓規則(例如動詞結合)對其進行“填充化”的外國單詞的使用。用戶通常使用菲律賓或英語單詞,以最初或更易於使用的方式出現。

城市人是這樣最有可能講話的。

這種做法在電視,廣播和印刷媒體中也很常見。富國銀行沃爾瑪艾伯森麥當勞西部聯盟等公司的廣告都包含了Taglish。

與其他菲律賓語言的認知

他加祿語單詞意義同源語言拼寫
巴基特為什麼(來自bakin + at卡帕潘加安奧巴基特
阿基攀登/加強卡帕潘加安Ukyát/Mukyát
邦迪克卡帕潘加安邦德克
卡帕潘加安
Pangasinan

棕褐色
AsoKapampangan和Maguindanaon
Pangasinan, IlocanoMaranao
ASU
Aso
HuwágPangasinanAg
塔約我們(Inc。)Pangasinan
伊洛卡諾
卡帕潘加安
tausug
Maguindanao
馬拉諾
伊瓦坦
ibanag
瑜伽
加達
Tboli
Sikatayo
datayo
ikatamu
Kitaniyu
塔努
塔諾
Yaten
西頓
西基塔姆
Ikkanetam
tekuy
Itó,Nitó這是伊洛卡諾
ng宿務
Hiligaynon
沃雷
卡帕潘加安
Pangasinan
比科拉諾
伊洛卡諾
SA/OG
唱歌/唱歌
han/hin/san/sin

na
kan/nin
a
阿勞太陽;天米沙y語
卡帕潘加安
Pangasinan
Bicolano( Central / East Miraya )和Ilocano
Rinconada Bikol
伊瓦坦
ibanag
瑜伽
加達
Tboli
adlaw
阿爾多
agew
Aldaw
Aldəw
阿勞
阿古斯
阿古斯

KDAW
ang定義文章Visayan語言(Waray除外)
Bicolano和Waray
ang
一個

與南語言的比較

以下是他加祿語的圖表和其他許多南方語言,比較了13個單詞。

英語四個房子椰子新的我們(包容)什麼
他加祿語伊薩達拉瓦塔特洛輕拍巴哈伊AsoNiyóg阿勞巴戈塔約阿諾阿波
TombuluMinahasaESAZua/Rua電視epattou海象ASUpo'po'恩托weruKai/KitaAPAAPI
中央比科爾莎莎杜瓦圖洛輕拍塔沃哈蒙艾姆niyogAldawbâgoKitaAno卡萊奧
東Miraya Bikoləsadəpattaw巴萊Ayam/IdonuyogUNU/UNOkalayō
Rinconada Bikol達瓦托托tawōBaləy艾姆NoyogAldəwbāgoKitāonō
沃雷美國杜哈圖盧Upát塔沃巴拉Ayám/idô盧比adlaw袋子基塔Anú/Nano卡萊奧
宿務Usá/isáirôUNSA
Hiligaynon伊薩杜哈/杜tatlo輕拍我願意Ano
阿克拉農Isaea/sambilogDaywa輕拍貝伊艾姆niyogKaeayo
kinaray-a薩拉達爾瓦輕拍巴拉卡萊奧
tausugIsa/Hambuuk杜瓦tuupattauiru'Niyugba-guKitaniyuunukayu
Maguindanao伊薩杜阿電視沃爾萊ASU同性戀碧瑤塔努nginapuy
馬拉諾道瓦t'lotawAsoNeyoggawi'e巴戈塔諾托納Apoy
卡帕潘加安ISA/METUNGADWA阿特魯輕拍tauASU恩古努特阿爾多巴烏ikatamuNanuAPI
Pangasinan梅西dua/duara塔洛/塔洛拉APAT/APATIRAAbongAsoniyogageo/agew巴洛Sikatayo安托水池
伊洛卡諾Maysa杜阿塔洛uppat巴萊niogAldaw巴羅datayo阿尼亞Apoy
伊瓦坦作為一個達達瓦塔托輕拍瓦哈伊ChitoNiyoy阿勞va-yoYaten安哥
ibanag下午杜阿塔盧appa'托雷巴萊kitu尼克阿古斯碧瑤西頓安妮AFI
瑜伽塔塔adduappatBinalayatuIyyog阿古斯西基塔姆加尼afuy
加達天氣addwa塔洛巴萊AyogbawuIkkanetamSanenay
Tbolisotulewutlu胖的tauGunuohulefoKDAW洛米tekuyTeduOfih
KadazanISO杜沃托胡輕拍圖哈恩哈明塔蘇皮亞索塔杜VaguTokouonuTapui
馬來/印尼人薩都杜阿Tigaempat橘子Rumah/BalaianjingKelapa/Nyiur哈里巴魯/巴哈魯KitaAPAAPI
爪哇人siji洛羅電視帕帕特uwong奧馬/貝爾ASUKlapa/Kambil哈里/狄娜/丁頓Anyar/EnggalAPA/ANU天才
AcehneseSA杜瓦lhèëPeuëtUreuëngRumoh/Balèë阿西uUroëbarô(geu)tanyoëPeuëapuy
蘭格Khua電視帕克杰拉蘭班ASUNyiwi卡尼巴魯卡姆APIapui
Buginesese'di杜阿Tellueppa'tau博拉KalukuESSOidi'AgaAPI
巴塔克薩達托盧OPAT哈拉克賈布比安Harambiri阿里擊中一個啊哈
MinangkabauCiek二人Tigo安培Urang拉姆安東卡拉比亞Kitoapo
破傷風艾達魯阿托盧哈特EMA烏瑪ASUnuu洛倫Founita塞達
毛利人塔希托魯世界衛生大會Tangata瓦爾庫裡KokonatiRAtaua啊哈
圖瓦盧安塔西盧阿托盧F ATokofaleMokuAsotāuaāAFI
夏威夷人卡希kolu卡納卡黑爾'ilioniuAOkākou啊哈
Banjarese作為一個杜阿塔魯AmpatUrang拉姆哈達潘卡拉帕哈里hanyarKitaAPAAPI
馬爾加什伊薩ROA電視efatra奧羅納特拉諾阿里卡voanioAndroVaovao伊西卡Inonaafo
杜森ISO二人托盧輕拍圖倫瓦萊塔蘇皮亞索塔杜瓦古Tokouonu/nuTapui
伊班SA/SAN杜安DangkuDangkan橘子拉姆UKUI/UDUKNyiur哈里巴魯Kitai納瑪API
Melanau薩都杜阿電視empat阿帕勒博克阿戶NyiorBaewTeleuapui

宗教文學

他加祿語中的十誡

宗教文學仍然是他加祿語文學最動態的組成部分之一。 1905年出版了Tagalog中的第一本聖經,當時稱為Ang Biblia (“聖經”),現在稱為Ang Dating Biblia “ Old Bible”)。甚至在第二屆梵蒂岡議會之前,他加祿語中的虔誠材料就流通了。聖經至少有四個循環的他加祿語翻譯

第二屆梵蒂岡議會(特別是聖禮會議)允許將普遍的祈禱轉化為白話語言時,菲律賓天主教主教會議是第一個將羅馬遺失轉化為Tagalog的人之一。羅馬在他加祿語中的失誤早在1982年就出版了。

耶和華見證人至少至少在1941年至少在1941年就印刷了他的加泰羅格文學作品,而《守望台》 (耶和華見證人的主要雜誌)至少從1950年代開始就在他加祿語上發表。現在,新版本定期使用多種語言(包括他加祿語)同時發行。耶和華見證人的官方網站也有一些在Tagalog的出版物。修訂後的聖經版本《聖經的新世界翻譯》於2019年在Tagalog上發行,並不收取印刷版和在線版本的分發。

他加祿語是一種穩定的語言,對天主教聖經翻譯的修改很少。同樣,由於菲律賓的新教相對年輕,禮儀祈禱往往更加普遍

示例文本

主的祈禱

在他加祿語中,主的祈禱以其娛樂性AmáNamin (字面意思是“我們的父親”)而聞名。

AmáNamin,sumasalangit ka,
SambahínAngNgalan Mo.
MAPASAAMIN ANGKAHARIánMo.
SundínAngLoóbmo,
Dito SaLupà,Gaya Nang Sa Langit。
bigyánokamíngayónngaming kakanin sa araw-araw,
在PatawarinMokamíaaming MgaSalâ,
Para NangPagpápápatawadNamin,
sanagkakasalàaamin;
在HuwágMoKamíngipahintulot satuksó,
在iAdyâmoKamísaLahátNgMasamâ。
[SapagkátSainyóangangKaharián,Ang Kapangyarihan,
在Magpakailanman的Ngayón的AngKaluwálhatian。]
阿們。

人權宣言

這是《世界人權宣言》PángkalahatángPagpapahayagngkarapatángpantao )的第一條

數字

他加祿語中的數字( MGA Bilang/MGA Numero )遵循兩個系統。第一個由本地他加祿語單詞組成,另一個是西班牙語衍生的。 (這可以與其他東亞語言進行比較,除了第二組從西班牙語而不是中文借來的數字。或“ siyete ”(西班牙語: Siete )。

數字紅衣主教西班牙語
(原始西班牙)
序數
0Sero /Walâ(點亮。“ null”)血清(CERO)
1伊薩UNO(UNO)una
2達拉瓦[dalaua]DOS(DOS)Pangalawá /Ikalawá
3塔特洛TRE(TRE)pangatló /ikatló
4輕拍Kuwatro(Cuatro)pang-apat / ikaapat(在標準的菲律賓拼字法中,“ ika”和數字從未有連字符。)
5利馬Singko(Cinco)Panlimá /Ikalimá
6動畫SAI / SEI(非正式)(SEI)pang-anim / ikaanim
7Pitósiyete / s'yete(siete)pampitó /ikapitó
8沃爾沃OTSO / OCHO(非正式)(OCHO)pangwaló /ikawaló
9siyám / s'yamnuwebe / n'webe(nueve)Pansiyám /ikasiyám
10sampû /pû(古)[Sang Puwo]diyés / d'ey(diez)Pansampû /ikasampû(或一些文學作品中的Ikapû)
11Labíng-Isáonse(一次)panlabíng-isá / pang-sons /ikalabíng-isá
12Labíndalawá劑量(doce)panlabíndalawá / pandose /ikalabíndalawá
13Labíntatló特雷斯(trece)panlabíntatló / pantrese /ikalabíntatló
14Labíng-apatKatorse(Catorce)panlabíng-apat / pangkatorse /ikalabíng-apat
15LabínlimáKinse(Quince)panlabínlimá / pangkinse /ikalabínlimá
16Labíng-animdisisais / diyesisais / d'yeyisais(dieciséis)panlabíng-anim / pandyes-sais /ikalabíng-anim
17Labímpitódisis'yete / diyesisiyete / d'yesis'yete(diecisiete)panlabímpitó / pandyes-syete /ikalabímpitó
18LabíngwalóDisiotso / diyesiotso / d'yesiotso(dieciocho)panlabíngwaló / pandyes-otso /ikalabíngwaló
19Labinsiyám / labins'yam / labingsiyamdisinuwebe / diyesinuwebe / d'esinuwebe(diecinueve)panlabinsiyám / pandyes-nwebe /ikalabinsiyám
20達拉瓦普Bente / Beynte(Veinte)Pandalawampû /ikadalawampû(稀有文學變體:Ikalawampû)
21Dalawampú'tisáBente'y uno / bente y uno / bentiuno / bente-uno(veintiuno)pang-dalawampúisá /ikalawamapú'tisá
30tatlumpûtrenta / treynta(treinta)Pantatlumpû /ikatatlumpû(稀有文學變體:ikatlumpû)
40apatnapû卡瓦倫塔(Cuarenta)pang-apatnapû /ikaapatnapû
50LimampûSingkuwenta(Cincuenta)Panlimampû /ikalimampû
60動畫Sesenta / Sisenta(Sesenta)pang-animnapû /ikaanimnapû
70putumpûsetenta / sitenta(setenta)pampitumpû /ikapitumpû
80WalumpûOtsenta / utsenta(Ochenta)pangwalumpû /ikawalumpû
90SiyamnapûNobenta(Noventa)Pansiyamnapû /ikasiyamnapû
100Sándaán /daánsiyento / s'yento / siyen(cien)PAN(g) - (i)sándaán /ikasándaán(罕見的文學變體:ikaisándaán)
200達拉萬南dos siyentos(doscientos)Pandalawándaán / ikadalawandandandandan(罕見的文學變體:Ikalawándaán)
300Tatlóndaántres siyentos(trescientos)Pantatlóndaán / ikatatlondaan(罕見的文學變體:ikatlóndaán)
400ApatNaRaánKuwatro Siyentos(Cuatrocientos)pang-apatnaRaán / ikaapatnaRaán
500利馬達Kinyentos(Quinientos)Panlimándaán /Ikalimándaán
600AnimnaRaánSais Siyentos(Seiscientos)pang-animnaRaán / ikaanimnaRaán
700皮登達siyete siyentos / setesiyentos(setecientos)pampitóndaán /ikapitóndaán(或ikapitóngraán)
800Walóndaánotso siyentos(Ochocientos)pangwalóndaán /ikawalóndaán(或ikawalóngraán)
900SiyámNaRaánNuwebe Siyentos / Nobesiyentos(NoveCientos)PansiyámNaRaán /ikasiyámnaRaán
1,000Sánlibo / liboMIL / UNO MIL(MIL)pan(g) - (i)sánlibo /ikasánlibo
2,000達拉萬洛博DOS MIL(DOS MIL)pangalawánglibo /ikalawánlibo
10,000sánlaksâ /sampúngliboDiyes Mil(Diez Mil)Pansampúnglibo /ikasampúnglibo
20,000dalawanlaks /dalawampúngliboBente Mil(Veinte Mil)pangalawampúnglibo /ikalawampúnglibo
100,000Sangyutá /SandaángLiboSiyento Mil(Cien Mil)
200,000Dalawangyutá /DalawandandángLiboDos Siyento Mil(Doscientos Mil)
1,000,000唱歌 /桑米洛揚Milyón(Unmilón)
2,000,000Dalawang-Angaw / DalawangMilyónDosMilyón(dos millones)
10,000,000sangkatì / sampungmilyónd'eyMilyón(Diez Millones)
100,000,000Sambahalà /Sampúngkatì /SandaángMilyónS'yentoMilyón(Cien Millones)
1,000,000,000sanggatós / sang-atós /sambilyónBilyón /MilMilyón(Unbillón(美國),Mil Millones,Millardo)
1,000,000,000,000Sang-ipaw /santrilyónTrilyón /Bilyón(UNTrillón(UN),UNBILLón)
數字英語西班牙語順序 /分數 /紅衣主教
第一第一的底漆,primero,primerauna /ikaisá
第二第二segundo/a伊卡拉瓦
第三第三tercero/aikatló
第四第四庫爾托/aikaapat
第五第五Quinto/aikalimá
第六第六Sexto/aIkaanim
第七第七Séptimo/aikapitó
第八第八Octavo/aikawaló
第9第九noveno/aikasiyám
第十第十décimo/aIkasampû
12一半Medio/A,Mitad卡拉哈特
14四分之一庫爾托卡帕特
35三分之三TRE Quintas部分Tatlóng-Kalimá
23三分之二dos tercios達拉萬 - 卡特洛
1+121個半Uno y Medioisá'tKalahatì
2+23三分之二dos y dos terciosDalawá'tDalawáng-Katló
0.5零點五CERO PUNTO CINCO,CERO COMA CINCO,CERO CON CINCOsalapî /limáhinatìsaSampû
0.05零點零五CERO PUNTO CERO CINCO,CERO COMA CERO CINCO,CERO CORO CERO CINCOBagól /LimáHinatìSaSandaán
0.005零點零零五CERO PUNTO CERO CERO CINCO,CERO COMA CERO CERO CINCO,CERO CORO CERO CINCOlimáHinatìSaSanlibo
1.25二分五Uno Punto Veinticinco,Uno Coma Veinticinco,Uno con Veinticincoisá'tdalawampú'tlimáHinatìSaSampû
2.025兩個點零兩個五Dos Punto Cero Veinticinco,Dos Coma Cero Veinticinco,dos con Cero veinticincoDalawá'TDalawampú'tLimáHinatìSaSanlibo
25%25%Veinticinco Por CientoDalawampú't-LimángBahagdán
50%百分之五十Cincuenta Por CientoLimampúngBahagdán
75%百分之七十五setenta y cinco por cientoPitumpú't-LimángBahagdán

幾個月和幾天

他加祿語中的幾個月和幾天也是西班牙幾個月和幾天的局部形式。 Tagalog中的“月”是Buwán (也是月亮的單詞)和“ Day”是Araw (這個詞也意味著太陽)。但是,與西班牙不同,他加祿語中的幾個月和幾天總是大寫的。

原始西班牙語他加祿語(縮寫)
一月Eneroeneo(ene。)
二月FebreroPebrero(Peb。)
行進馬佐馬索(3月)
四月艾布里爾艾伯利亞(abr。)
可能梅奧梅奧(蛋黃醬)
六月Junio匈奴(匈奴)
七月朱利奧Hulyo(Hul。)
八月阿戈斯托阿戈斯托(Ago。)
九月septiembresetyembre(set。)
十月OctubreOktubre(Okt。)
十一月noviembreNobyembre(Nob。)
十二月DiciembreDISYEMBRE(DIS。)
原始西班牙語他加祿語
星期日多明哥linggó
週一
週二馬丁馬丁
週三miércolesMiyérkules /Myérkules
週四朱夫斯Huwebes / hwebes
星期五維爾斯Biyernes / Byernes
週六薩巴多薩巴多

時間

他加祿語中的時間表達式也是相應西班牙語的他加祿語形式。 Tagalog中的“時間”是PanahónOras

時間英語原始西班牙語他加祿語
1小時一小時Una Hora伊桑·奧拉斯
2分鐘2分鐘Dos minutosDalawangSandalí/Minuto
3秒三秒鐘Tres Segundostatlongsaglít/segundo
早晨Mañana烏馬加
下午塔德哈彭
晚上/晚上NOCHE加比
中午MediodíaTanghalì
午夜中基hatinggabí
凌晨1:00早上一個Una delaMañanaika-isa ng umaga
下午7時00晚上七個西特·德拉·諾奇(Siete de la Noche)ikapitonggabí
1:15一點一刻
一點十五分
Una y CuartoKapat Makalipas Ikaisa
Labinlima Makalipas Ikaisa
apatnapu't-lima bago mag-ikalawa
Tatlong-kapat bago mag-ikalawa
2:30半半
三十分
中途/三的中途
媒體Kalahati Makalipas Ikalawa
Tatlumpu Makalipas Ikalawa
tatlumpu bago mag-ikatlo
Kalahati Bago Mag-ikatlo
3:45三十五
四分之一到/四
tres y cuarenta y cinco
Cuatro Menos Cuarto
tatlong-kapat makalipas ikatlo
apatnapu't-lima makalipas ikatlo
Labinlima Bago Mag-Ikaapat
KAPAT BAGO MAG-IKAAPAT
4:25四十五
二十五個過去四個
Cuatro y veinticincodalawampu't-lima makalipas ikaapat
tatlumpu't-lima bago mag-ikaapat
5:35五三十五
二十五個/六個
cinco y treinta y cinco
Seis Menos Veinticinco
tatlumpu't-lima makalipas ikalima
Dalawampu't-lima bago mag-ikaanim

常見短語

英語他加祿語(帶有發音)
菲律賓pilipino [pɪlɪˈpino]
英語Inglés [ʔɪŋˈ ʔɪŋˈ s]
他加祿語tagálog [tɐˈlaloɡ]
西班牙語Espanyol / Español / Kastila [ʔɛSpɐnˈjol]
你叫什麼名字?anóangpangálanNinyó/nila*? (複數或禮貌) [ʔɐˈno: ʔaŋ PɐˈŋALAN nɪnˈjo]anóangpangálanmo? (單數) [ʔɐˈno: ʔaŋ PɐˈŋALAN MO]
你好嗎?kumustá [kʊmʊsˈta] (現代), anópôanglagáyNinyó/nila? (舊用途) [ʔɐˈ poː ʔɐŋ lɐˈgaɪ̯ nɪnˈjo]
敲門塔波[ˈtɐʔo poʔ]
再會!MagandángAraw! [mɐlɐnˈdaŋ ˈʔɐɾaʊ̯]
早安!MagandángUmaga! [mɐlɐnˈdaŋ ʔʊˈmaɐ]]
午價好! (從上午11點到下午1點)MagandángTanghali! [mɐlɐnˈdaŋ tɐŋˈhalɛ]
午安! (從下午1點至下午6:00)MagandángHapon! [mɐlɐnˈdaŋ ˈhɐpon]
晚安!MagandángGabí! [mɐlɐnˈdaŋ rɐˈbɛ]
再見paálam [pɐˈʔalɐm]
取決於動詞的性質,無論是pakí- [pɐˈki]makí- [mɐˈki]作為動詞的前綴附加。在動詞之後,可選地添加了Ngâ [ŋaʔ] ,以增加禮貌。 (例如pakipasangâangtinapay。
謝謝Salamat [sɐˈlamɐt]
這個ito [ʔɪˈto] ,有時發音為[ʔɛˈto] (字面上 - “ it”,“ this”)
那個(靠近收件人)iyán [ʔɪˈ jan]
那個(遠離說話者和收件人)iyón [ʔɪˈjon]
這裡dito ['dito]heto ['hɛto] ,簡化為eto [ˈʔɛto] (“這裡是”)
在那裡diyán [dʒan](h)ayán [(h)ɐˈjan] (“在那裡”)
在那邊doon [doˈʔon]ayón [ɐˈjon] (“在那裡”)
多少?Magkano? [mɐgˈkano]
多少?伊蘭? [ʔɪˈ lan]
是的oo [ˈʔoʔo]

opò [ˈʔopoʔ]ohò [ˈʔohoʔ] (正式/禮貌形式)

Hindî [hɪnˈdɛʔ] (在暫停或句子的末尾),通常縮短為 [dɛʔ]

HindîPô [hɪnˈdiː POʔ] (正式/禮貌形式)

我不知道HindîkoAlám [hɪnˈdiː ko ʔɐˈ lam]

非常非正式: Ewan [ˈʔɛWɐn] ,古老的Aywan [ʔaɪ̯ˈwan] (最接近英語的同等學歷:口語不屑一顧的'whitch whting''或'dunno')

對不起pasénsiyaPô [pɐˈsɛnʃɐ poʔ] (從字面上看,“耐心”一詞)或paumanhínPô [pɐʔʊmɐnˈhin POʔ]PatawadPô [PɐˈTawɐd poʔ] (從字面上看 - “問你的寬恕”)
因為kasí [kɐˈsɛ]dahil ['dahɛl]
匆忙!達利! [dɐˈli]bilís! [bɪˈlis]
再次mulî [mʊˈˈliʔ]ulít [ʔʊˈlɛt]
我不明白hindîkoNaíintindihán [hɪnˈdiː ko nɐˌʔiʔɪntɪndɪˈhan]

HindîkoNaúunawáan [hɪnˈdiː ko nɐˌʔuʔʊnɐˈwaʔan]

什麼?anó? [ʔɐˈno]
在哪裡?薩恩? [sɐˈʔan]nasaán? [ˌnɐsɐˈʔan] (從字面上看 - 在哪裡?”)
為什麼?bakit? [ˈbakɛt]
什麼時候?Kailán? [kaɪ̯ˈlan][kɐʔɪˈlan][ˈkɛlan] (從字面上看,“以什麼順序?/”“以什麼計數?”)
如何?Paánó? [pɐˈʔano] (從字面上看,“是什麼?”)
浴室在哪裡?NasaánAngBanyo? [ˌnɐsɐˈʔan ʔɐŋ ˈBANJO]
通用吐司mabuhay [mɐˈbuhaɪ̯] (從字面上看,“萬歲”)
你會說英語嗎?Marunong Ka BangMagsalitângInglés? [mɐˈɾunoŋ 禁止 mɐɐlɪˈtaː nɐŋ ʔɪŋˈ ʔɪŋˈ s]

MarunongPôbaKayóngMagsalitângInglés? [mɐˈɾunoŋ poː BA kɐˈjoŋ mɐɐlɪˈtaː nɐŋ ʔɪŋˈ ʔɪŋˈ s] (老年人和陌生人的禮貌版本)
Marunong Ka Bang雜誌? [mɐˈɾunoŋ 禁止 mɐɐʔɪŋˈ s] (簡短形式)
MarunongPôbaKayóngMag-inglés? [mɐˈɾunoŋ poː BA kɐˈjoŋ mɐɐʔɪŋˈ s] (簡短的形式,老年人和陌生人的禮貌版本)

生活很有趣。MasayáAngMabuhay! [mɐsɐˈja ʔɐŋ mɐˈbuhaɪ̯]masaya'ng mabuhay (合同版本)

*尼耶(第二人稱複數)和尼拉(第三人稱複數)等代詞被用禮貌或正式語言使用。參見他加祿語語法

諺語

Ang -HindîmarunongLumingónSapinánggalinganayhindîmakaráratíngsa paroroonan。

( -何塞·里扎爾(JoséRizal ))

一個不知道如何回顧自己來的人永遠不會到達他要去的地方。

UnangKagát,Tinapay Pa Rin。
第一次咬,仍然麵包。
全部絨毛,沒有實質。

Tao Ka NangHumaráp,BilangTaoKitángHaharapin。
您作為人類接觸我,我會將您視為人類,而永遠不會成為叛徒。
(南部他加祿語中的諺語使人們意識到他加祿語社區中誠意的重要性。)

納卡哈爾鮑爾·帕林(Nakáhahábol)瑪格琳(Magalíng)的HulíManDaw(RAW)。
如果一個人落後但有能力,那麼人們仍然可以趕上。

MagbirôKaana salasíng,HuwágLangsa Bagong Gising。
取笑一個醉酒的人,如果需要的話,但從來沒有一個剛醒來的人。

AanhínPaang angdamókungpatáyna angkabayò?
如果馬已經死了,草有什麼用?

AngSakítNgKalingkingan,DamdámNgBuóngKatawán。
整個身體都感覺到小指的疼痛。
在一個小組中,如果一個人倒下,則其餘的會隨之而來。

NASAHULíAngPagsisi。
遺憾總是最終。

pagkáhabà-habàmanngprusisyón,saimbahan pa rin angtulóy。
遊行可能會不斷地延伸,但仍在教堂裡。
(在浪漫史:指某些人是如何結婚的。總的來說:指某些事情是不可避免的,無論您嘗試推遲多長時間。)

Kung'DîmádaánSaSantóngDasalan,DaaninSaSantóngPaspasan。
如果無法通過聖潔的祈禱獲得,那就通過祝福的力量得到它。
(在浪漫和求愛中:桑托恩·帕斯巴斯(SantóngPaspasan)的字面意思是“神聖的超速”,是性交的委婉語。它指的是菲律賓男孩的兩種求愛風格:一種是傳統的,曠日持久的,持久的,受到約束的方式,通常受到老年人的青睞,這通常是為女孩的家人提供小夜曲和手動勞動;另一個是前期的誘惑,這可能會導致臉上的一巴掌或結婚的懷孕。第二個結論被稱為pikot或西方文化稱之為“ shot彈槍婚姻” 。這也是在外交和談判方面應用的。)

也可以看看