中文名
中國人
字面意思方法
越南名字
越南字母đạo
chữ哈恩
韓語名稱
hangul
hanja
日語名稱
漢子
希拉加納どう
英文名
英語/d/道瓊斯/t/

或者是宇宙的自然秩序,其角色的角色直覺必須辨別出實現個人的潛力智慧,如在東亞哲學東亞宗教,或與該原則保持一致的任何其他哲學或宗教。這種對生活的直覺了解不能被掌握為一個概念。相反,它是通過對每天生命的實際生活經歷而聞名的。其名稱,或者中國人 , 來自中國人,在像徵道路,路徑,路線,道路或有時更鬆散的學說,原則或整體信念的地方。[1]

Laozi在裡面tao ching解釋了不是事物的名字,而是宇宙的基本自然秩序,其最終的本質很難束縛,因為它在一個人的存在中是非概念性的,但很明顯。道是“永恆的無名”(tao ching-32。Laozi)並與眾不同的事物與眾不同的事物,這些事物被認為是其表現形式,是其描述之前的生命現實。

將其名稱借給宗教傳統(韋德 - 吉利斯陶喬拼音Daojiao)和哲學傳統(韋德 - 吉爾斯,陶chia;拼音,Daojia)兩項都用英語提及道教.

概念的描述和用途

bagua,通常用於表示道的符號及其追求

“ tao”一詞()在古代和現代中文中都有多種含義。除了其純粹的平淡無用的道路,頻道,路徑,原理或類似的意義,[2]這個詞已經獲得了各種不同的,常常令人困惑的隱喻,哲學和宗教用途。在大多數信念體系中,這個詞以“方式”的意義象徵性地使用為正確或正確的生存方式,或者在持續的成就實踐或全面存在的背景下或啟示或精神上的完美,這是這種做法的結果。[3]

有些學者在“陶”一詞的道德或道德使用之間進行了鮮明的區別,而這在和宗教道教以及哲學中使用的術語的更形而上的用法道教大多數形式大海亞佛教[4]其他人則認為,這些不是單獨的用法或含義,將它們視為定義原則的相互包容和兼容的方法。[5]該術語的原始用途是實踐而不是理論(用作慣例的術語),指的是否則無法用文字討論的事物,而早期的著作,例如tao ching我ching努力區分概念道(有時稱為“命名為tao”)和道本身(“未命名的陶”),無法用語言表達或理解。[注1][筆記2][6]劉達(Liu da)斷言,道被正確理解為一種經驗和不斷發展的概念,不僅在對道的解釋中存在文化和宗教差異,而且個人差異反映了個人實踐者的特徵。[7]

道可以被粗略地認為宇宙的流或作為自然世界背後的某種本質或模式,使宇宙保持平衡和有序。[8]它與,基本的行動能量和存在。道是一種非二元主義原則,這是宇宙所有個體元素得出的較大的整體。凱勒認為它類似於負面神學西方學者,[9]但是道很少是直接崇拜的對象,被更像是印度教概念業力, 或者ta而不是作為神聖的對象。[10]道更常見於(從某種意義上說武士) 和Yinyang(對立之間的自然,動態平衡),導致其中心原理吳韋(無所作為或不侵入)。

通常用自然元素來描述道,尤其是與水相似。像水一樣,它是沒有分化的,無休止的自我重複,柔軟而安靜的,但強大,寬容地。[注3]道教的大部分哲學集中在自然世界的周期性連續性上,及其與人類的線性,面向目標的行為形成對比。

在其所有用途中,道被認為有無法言喻阻止其用文字定義或表達的品質。但是,它可以是已知或者有經驗的,可以遵循或實踐其原則(可以通過觀察性質來辨別)。東亞的許多哲學寫作都集中在遵守道原理的價值以及未能這樣做的各種後果。

道與儒家共享,查恩,更廣泛地在整個東亞哲學和宗教上。在道教,中國佛教和儒家中,精神實踐的對像是“與道成為一個”(tao ching)或與大自然的意志保持一致(參見。斯多葛主義)實現“輕鬆行動”(吳韋)。這涉及冥想和道德實踐。在這方面重要的是道教的概念de;美德)。在儒家和道教的宗教形式中,這些通常是關於適當行為的明確道德/道德觀點,而道教的佛教和更哲學的形式通常是指自然和善於行動的結果(可與業力)。道與概念本質上相關陰陽拼音yīnyáng),每個行動都會在道的表現中創造出反應作為不可避免的運動,並且適當的實踐涉及接受,符合或與這些自然發展一起工作。

de

de“權力;美德;誠信”)是通常用來指代陶的適當遵守的術語;DE是途徑的積極生活或培養。[12]表現出的特定事物(帶有名稱的事物)具有根據道的遵循的內在性質,而這種內在性質的以下是de。烏韋拼音Wúwéi)或“自然性”取決於理解和符合這種內在性質,從個人,個人本質到更廣泛的人性概念,它在更大的宇宙內都被解釋。[13]

從歷史上看,道教和儒家之間的de概念有很大差異。儒家在很大程度上是一種道德體系,強調了人文,公義和孝順的價值觀,並以服從嚴格定義和編纂的社會規則的構思。道人對人類與宇宙之間的關係採取了更廣泛的,更自然的/形而上學的看法,並認為社會規則充其量是人們對人之間自然和自發互動的衍生性反映,並且在最壞的鈣化結構抑制自然性並造成了衝突。這導致道教和儒家之間的一些哲學和政治衝突。歸因於Chuang Tzu致力於對儒家失敗的批評。

宗教,哲學和文化解釋

道教解釋

[tao]是指道路,路徑,道路;因此,一個人做某事的方式;方法,學說,原理。例如,天堂的方式是無情的。當秋天來臨時,“由於它的美麗,沒有葉子就倖免了,因為它的香氣沒有花。”人的方式意味著繁殖;據說太監是“遠離人類的方式”。Chu Tao是“成為君主的方式”,即統治的藝術。每個哲學學校都有其,它應該訂購生活的方式。最後,在一個特定的哲學學校中,其追隨者被稱為道人,意思是“宇宙的運作方式”;最終從這個術語中更抽象和哲學意義上講,這是非常像上帝的東西。[14]

道是以哲學和宗教形式賦予道教英語名稱的原因。道是這些思想流派的基本和中心概念。道教認為道是宇宙物質和活動的自然秩序。道教在道教中被視為否定的語言和命名。TAO從根本上存在並在分化和語言約束的範圍之外運作。[15]

觀點的多樣性

道使人民完全符合統治者。

- 太陽tzu戰爭的藝術

沒有單一的東正教道。道教的各種形式都集中在道和de周圍,但在同一教派中的教派甚至個人之間都有廣泛的不同解釋。儘管有這種多樣性,但道教及其分支機構仍有一些清晰的,共同的模式和趨勢。[16]

道教對道的解釋的多樣性可以在代表道教主要思想流的四個文本中看到。這四個文本均在現代道教中使用,在教派之間進行了不同的接受和重點。這tao ching是對道的推測性和哲學方法的最古老的文字和代表。這是八世紀註釋tao ching從一個受過良好教育和宗教的觀點撰寫,代表了傳統的學術觀點。道的虔誠觀點在青春, 一個禮儀文字最初是在並用作讚美詩在宗教道教中,尤其是eRemites。這Zhuangzi(也拼寫為Chuang Tzu)使用文學手段,例如故事,寓言和敘述將道與讀者聯繫起來,說明了一種隱喻的觀看和表達道的方法。[17]

道家練習中國書法用水在石頭上。水書畫,喜歡沙曼達拉斯,喚起物理現實的短暫性。

宗教道教的形式和變化非常多樣化。他們將各種各樣的學術,禮儀,超自然,奉獻,文學和民間實踐融為一體。佛教和特別影響了道教的許多宗派的方式,接近和感知道。因此,宗教道教的眾多分支相應地以無數的方式來考慮道教,並解釋有關它的著作。因此,除了幾個廣泛的相似之處之外,很難對他們對道的解釋提供準確而明確的摘要。[18]

大多數宗教道教的核心宗旨是,道是永遠存在的,但必須得到表現,耕種和/或完善才能實現。它是宇宙的來源,其原始純度的種子都存在於所有事物中。道的表現是de,它以陶的光彩來糾正和使世界充滿活力。[16]

另外,哲學道教將道認為是一個非宗教的概念。崇拜不是神靈,也不是在印度教的宗教意義上的神秘絕對婆羅門。約瑟夫·吳(Joseph Wu)指出,這一對道的概念:“道“宗教上都不可用;它甚至沒有宗教上的意義。”老子和張祖的著作與深奧音調和方法人道主義自然主義作為悖論。[19]與宗教體系中通常發現的深奧主義相反,道沒有超越自我,神秘的成就也不是哲學道教中逃脫世界的。浸入道中的自我是自然宇宙中其位置的自我。居住在道中的人在自己和他們的活動中都擅長。[20]

但是,這種區別變得複雜詮釋學(解釋性)道教學校,教派和運動的困難。[21]

儒家解釋

,或者孔子可以說是“真理”。儒家將道路或真理視為與生活,政治和傳統的特殊方法一致的。它被認為是同樣必要的,被認為是de美德) 和Ren人性)。孔子提出a人文主義“ dao”。他很少談論t'ien dao(天堂之路)。有影響力的早期儒家hsiin tzu明確指出了這種對比。儘管他承認天堂之道的存在和天體的重要性,但他堅持認為道的主要涉及人類事務。[22]

作為儒家中的正式宗教概念,道是忠實舉動的絕對宗教。在中國(均值的學說),與絕對的和諧相當於正直和真誠。這偉大的學習擴展了這個概念,解釋了闡明美德,改善人民並居住在最純粹的道德之內的方式。在此期間唐代進一步正式和定義的儒家信念道歉響應佛教。他強調了道路的道德規範。他明確地將“ dao”和“ de”配對,重點是人道的性質和公義。他還在dàotǒng(道路傳統)是為了拒絕佛教的傳統。[22]

佛教解釋

佛教在公元一世紀開始在中國開始蔓延,並在公元四世紀經歷了增長和成熟的黃金時代。數百個收藏帕利梵文在短時間內,佛教僧侶將文字翻譯成中文。dhyana被翻譯為ch'an(後來),給禪宗佛教的名字。與佛教思想和術語接近的中國概念(例如DAO)的使用有助於傳播宗教,並使中國人民更適合宗教。但是,梵語和中國術語之間的差異導致了一些最初的誤解以及最終的發展東亞佛教作為一個獨特的實體。作為這一過程的一部分,許多中國單詞將其豐富的語義和哲學聯繫引入佛教,包括將“ Dao”用於中心概念和佛教宗旨。[23]

Pai-chang huai-hai告訴一名學生,他正在努力應對困難的部分suttas,“接受言語以表現出意義,您將獲得'含義'。切斷單詞和意義是空虛的。空虛是dao。道神正在切斷單詞和言語。”Ch'an(禪宗)佛教徒認為DAO是佛教道路的代名詞(瑪格)及其結果;這八倍路徑佛教啟蒙satori)。Pai-chang的聲明在這種用法上發揮了這種用法,並在中國的“ Dao”中使用了多樣化。單詞和含義用於指儀式和實踐。“空虛”是指佛教的概念Sunyata。找到道和佛像不僅僅是一個表述問題,而是對四個貴族真理這不能用文字和具體關聯來完全表達或傳達。在這種情況下,使用“ dao”是指佛教的字面“方式”,返回普遍來源,,適當的冥想和涅rv,除其他協會。中國佛教徒通常以這種方式使用“道”,與含義和細微差別的含義很大。[24]

Neo-Confucian的解釋

在此期間,新唱片人認為道是最純粹的本身.Shao Yong將道視為天堂,地球及其內在的一切。相比之下,張扎伊提出了一個重要的dao,這是ch'i,生命和世界背後的動機。許多後來的學者採用了這種解釋,例如太極陳在此期間清朝.[22]

朱十一, 和(原理)和t'ien li(天堂的原則)。認為李的基本問題,因此是人類的。發展同情心,利他主義和其他人道的美德正在遵循。遵循這種解釋,以關於DAO的觀點闡述陰陽相互作用,生命的培養和保存;以及道德上的宇宙的公理。[22]

總體而言,DAO等同於絕對。王富齊表達為太極,偉大的終極以及通往它的道路。除了新古怪主義的天堂原則外,沒有什麼。方式包含在萬物中。因此,宗教生活不是新成員的精英或特殊旅程。正常的平凡生活是導致絕對的道路,因為絕對含有在日常生活的平凡物體和事件中。[22]

基督教的解釋

著名的基督教作家C.S.劉易斯用陶一詞來描述“客觀價值的學說,某些態度確實是真實的,而其他人確實是錯誤的,宇宙就是那種事情和我們所擁有的東西。”[25]他斷言,每種宗教和哲學都包含了普遍倫理的基礎,以此作為與道的一致的嘗試,即人類的設計方式。在劉易斯的思想中上帝創建了道,並通過耶穌基督.

在新約的一些中文翻譯中,λόγος徽標)用中文單詞dao翻譯()(例如約翰1:1),表明翻譯人員認為陶的概念在某種程度上等同於徽標希臘哲學基督教中的徽標.[26]

語言方面

期限可以根據漢字來分析,替代dào“方式”或dǎo“指南”的發音和含義,一種可能的原始印度歐洲詞源, 和藉詞例如英語或者.

青銅腳本為了
大密封腳本為了
小密封腳本為了

人物

用漢字寫同時繁體中文簡體中文。它代表了最常見的漢字分類“自由基 - 語音”或“唱機語義”圖,它們複合了”激進的“或“意義”(大致提供)語義信息)語音”(暗示古代發音)。

圖形結合Chuo(或者)“ go”激進和shou“頭”語音。此外,是語音元素“指南;鉛”(與Cun“拇指;手”激進)和“樹名”(帶有“樹;木”激進)。

傳統解釋角色,可以追溯到(121 CE)Shuowen Jiezi詞典,是一個罕見的Huiyi會意“複合意識形態圖”或“意識形態化合物“。Chuo“去和shou“頭”(數字162和185Kangxi激進分子)表示“頭”或“領導道路”。

以圖形方式區分了其最早的名義含義“路;路;路;”後來對“說”的口頭感覺。它也應與“帶領;指南;行為;直接;”。簡化的字符為了si“ 12中的第六地上的分支“代替.

最早的書面形式青銅腳本密封腳本字符來自周朝(公元前1045 - 256年)青銅和著作。這些古老角色更清楚地描繪了shou“頭”元素作為臉上的頭髮。一些變體互換Chuo“走;前進”激進XING“ Go; Road”激進,原始的青銅“十字路口”用密封字符寫成兩個“足跡”。

青銅腳本有時包括一個元素shou“手”或Cun“拇指;手”,發生在“帶領”。語言學家彼得·布德伯格解釋了,

這個 ”用手部元素“通常用現代角色來識別<,“領導”,“指南”,“行為”,並被認為是衍生物或名詞的口頭同源,“路,”“路徑”。剛剛總結的證據將表明“用手“只是變體基本這個詞本身結合了埃托門的名義和言語方面。這是由使用主要的文本示例支持的從語言意義上說“領導”(例如分析1.5;2.8)嚴重破壞了在公共翻譯中暗示的不言而喻的假設作為“方式”,該概念本質上是名義上的概念。那麼,在詞源上似乎比我們在翻譯方面更具動態概念。它將通過“ Lead Way”和“ Lode”(“ Way”,“ coursel”,“旅程”,“領導”,“指導”;參見“ Lodestone”和“ Lodestar”),更適當地渲染。從“到鉛”的deverbal名詞。[27]

這些儒家分析引用師父說:“在口頭上的意思是“指導;領導”是:“在指導一千個戰車的狀態,以崇敬的態度接近您的職責,對您所說的話值得信賴”和“師父說,',讓他們符合懲罰,普通百姓將避免麻煩,但不會有恥辱感。”[28]

發音

現代標準中文的發音是色調區別於第四次降音調dào“路;路徑”和第三浸音調dǎo(通常寫)“指南;鉛”。

除了這些常見的第四和第三音調規格dào“方式”和dǎo(或者) “指導”,有罕見的第一級音調達奧區域的發音慣用表達Shénshendāodāo神神道道“奇怪”。這個重複“精神;上帝”和發生在中國東北演講。

中國中文(大約6至10世紀CE)音調名稱類別道/導Qusheng去聲“離開語調”和上升上聲“上升的語氣”。歷史語言學家重建了中間“方式”和“指南”d'u-d'u:伯恩哈德·卡爾格倫(Bernhard Karlgren)),[29]daudau[30]'h[31]dawx(William H. Baxter),[32]dâuBdâuC.[33]

古老的中國人(約公元前7至3世紀)發音,重建“方式”和道/導“指南”是 *(卡爾格倫), *dəw(週), *dəgwx和 *dəgwh[34]*[32]和 *lûʔ和 *.[33]

含義

這個單詞有很多含義。例如,中國人Hanyu da Zidian漢語大字典字典定義了39個含義dào“路;路徑”和6dǎo)“指南;鉛”。[35]

約翰·德弗朗西斯(John DeFrancis)的中文英語詞典給出了十二個含義dào“路;路徑;說”,三個dǎo(或者)“指南;鉛”,一個達奧在“奇怪,奇怪”中慣用表達。請注意,括號澄清了縮寫和省略號標記,省略了用法示例。

2dàoN. [名詞] 路;路徑◆m。 [名義量詞]①(用於河流/主題/等)②(用於(食物的課程);(光線);等等。)◆V。[[動詞]①說;說話;談話(介紹直接報價,新穎的樣式)...②思考;假設◆B.F。[綁定形式,綁定的詞素]①通道②路;原因;原理③學說④道教⑤線⑥歷史> [歷史]⑦區;電路管;通道;管⑧說(禮貌的話)...另請參閱4dǎo4達奧

4dǎo导/道[導/-B.F. [綁定表格]①指南;鉛...②傳輸;行為...③指示;直接的 ...

4達奧Shénshendāodāo...神神道道R.F. [[重複形式] <topo。> [non-mandarin form]奇數;極好的;奇怪[36]

詞源

詞源語言起源“方式;路徑”取決於其古老的中文發音,學者們試時重建為 *, *dəgwx, *dəw, *, 和 *lûʔ.

Boodberg指出shou“頭”語音性格不僅是語音,而且是“詞詞”,類似於英語意思是“領導”和“朝著某個方向傾向”,“前方”,“前進”。

在典型上,等同於它的同音詞<,“踐踏”,“踩”,從那時起,它不過是“ treadway”,“ headstread”,“ headstread”或“ foretread”;它偶爾也與近來的同義詞(可能的同源)相關聯ti<d'iôk,“沿著道路”,“前進”,“鉛”,“直接”;“追求正確的道路”;一個具有明確道德泛音的術語和一個非常有趣的語音的圖表YU<Djôg,“”“從。” C162的重新出現[] “步入ti在C157的支持下[]“腳”,“踐踏”,“踩”,也許應該為我們提供警告,以免過分強調隱含的頭部功能優先於下肢。[37]

Victor H. Mair提出與原始印度 - 歐洲德羅,在眾多認知印歐語,以及語義上的相似閃族人阿拉伯希伯來語字。

道的古老發音聽起來很像drog或者多格。這將其鏈接到原始印度 - 歐洲根源德羅(奔跑)和印歐語Dhorg(方式,運動)。幾種現代印歐語的相關詞是俄羅斯多羅加(道路),波蘭德羅加(道路,道路),捷克Dráha(方式,軌道),塞伯 - 克羅地亞人德拉加(穿過山谷)和挪威方言drog(動物的踪跡;山谷)。....最近的梵語(舊印度)認識到陶(drog) 是達拉哈斯(課程,運動)和dhraj(課程)。最密切相關的英語單詞是“曲目”和“跋涉”,而“ trail”和“ tract”源自其他同源印度 - 歐洲的根源。然後,沿途就像去宇宙跋涉一樣。比陶的印度歐洲人的綜合劇院更出乎意料(drog)是希伯來語D-R-G對於同一詞和阿拉伯語T-R-Q,產生詞語的意思是“軌道,路徑,方式,做事的方式”,並且在伊斯蘭哲學話語中很重要。[38]

Axel Schuessler的詞源詞典為音調提供了兩種可能性形態學dào“路;路;方法” <中文dâuB< Old Chinese *lûʔdào或者“繼續前進;帶來;行為;解釋;談論” <dâuC< Old *.[39]任何一個dào“執行操作的事情”是音調b(上升上聲“上升音”)“內部活性名詞”來自dào“行為”或dào是後來的古老中國人(交戰狀態期)“通用音調C”(Qusheng去聲“出發語調”)來自dào“方法”。[40]對於可能的詞源聯繫,舒斯勒指出了古老的Fangyan字典定義YU< *< *作為東方齊州方言詞含義dào< *lûʔ“路”。

藉詞

許多語言已經借來並改編了中文作為一個方式藉詞.

中國人,這個角色發音為廣東話dou6和霍基安TO7。在中氧語言,發音為日本人, 或者Michi韓國人或者;和越南人^ạdạo, 或者nhạo.

自1982年以來國際標準化組織採用拼音作為標準中文的羅馬化,許多西方語言已經從拼寫這個藉詞中改變了在國家系統中(例如法國Efeo中文轉錄和英語韋德 - 吉利斯) 至在拼音。

/“道路”英文中文的話根據牛津英語詞典.

1. a。在道教中,一個絕對的實體,是宇宙的來源;該絕對實體功能的方式。

1. b。=道教道家

2。在儒教和擴展用途中,遵循的方式,正確的行為;學說或方法。

最早記錄的用法是(1736),tau(1747),(1831),以及(1971)。

衍生物,Daoshi道士,“道斯牧師”),已經被耶穌會士Matteo RicciNicolas Trigault在他們的de Christiana Expeditiene Apud Sinas,呈現為陶蘇在原始拉丁版(1615)中,[注4]塔薩用早期的英語翻譯出版塞繆爾·帕拉斯(Samuel Purchas)(1625)。[注5]

也可以看看

筆記

  1. ^tao ching,第1章。
    天地爆發;
    命名是但是
    一萬個生物的母親。”
  2. ^我chingta chuan(偉大的論文)。“那個善良的人發現了它,稱其為善良;
    智者發現它並稱其為明智。
    普通百姓每天使用它
    並且不知道這一點。”
  3. ^水是柔軟而柔軟的,但具有克服障礙和改變景觀的巨大力量,甚至以緩慢而穩定的持久性雕刻峽谷。它被視為對道的反映或近距離行動。道通常被表達為無法掩蓋或拒絕的海洋或洪水。它在水之類的障礙物上流動,為那些希望與之相處的人樹立了一個榜樣。[11]
  4. ^de Christiana Expeditiee Apud Sinas Sista Ab Ab Societate Jesu,第一本,第10章,第1頁。125. Quote:“ Sectarii Quidam陶蘇聲音”。Fonti Ricciane:Documenti Originali Chressenti Matteo ricci e la Storia delle Prime Relazioni tra L'Ueropa e la cina(1579-1615),1942年的Libreria Dello Stato;能夠被找到的通過搜索“ tausu”.路易·加拉格爾(Louis J. Gallagher)十六世紀的中國:Matteo Ricci的期刊; 1953年),顯然有一個錯字(陶富代替陶蘇) 在裡面文本他對這條線的翻譯(第102頁)和塔西在索引中(第615頁)
  5. ^中國王者的話語是從里奇烏斯和特里古蒂斯帶走的,其中包含鄉村,人民,政府,宗教,儀式,教派,人物,研究,藝術,藝術,行為;並添加了一張中國的地圖,從那裡繪製的是用註釋來理解的。(來自de Christiana Expeditiene Apud Sinas,英文翻譯)購買他的朝聖者,第XII卷,p。461(1625)。Quote:“ ... Lauzu ...沒有留下他的意見的書,似乎也沒有打算有任何新教派,但是某些派別(稱為Tausa)使他成為他死後的首領...在裡面“ hakluytus perthumus”的全文在Archive.org上。

參考

引用

  1. ^Zai(2015),p。[需要頁面].
  2. ^DeFrancis(1996),p。 113。
  3. ^拉法格(1992),第245–247頁。
  4. ^Chan(1963),p。 136。
  5. ^漢森(2000),p。 206。
  6. ^劉(1981),第1-3頁。
  7. ^劉(1981),第2–3頁。
  8. ^甘蔗(2002),p。 13。
  9. ^凱勒(2003),p。 289。
  10. ^拉法格(1994),p。 283。
  11. ^Ch'eng&Cheng(1991),第175-177頁。
  12. ^Maspero(1981),p。 32。
  13. ^Bodde&Fung(1997),第99-101頁。
  14. ^瓦利(1958),p。[需要頁面].
  15. ^科恩(1993),p。 11。
  16. ^一個b科恩(1993),第11-12頁。
  17. ^科恩(1993),p。 12。
  18. ^福勒(2005),第5-7頁。
  19. ^Moeller(2006),第133-145頁。
  20. ^福勒(2005),第5-6頁。
  21. ^Mair(2001),p。 174。
  22. ^一個bcdeTaylor&Choy(2005),p。 589。
  23. ^Dumoulin(2005),第63-65頁。
  24. ^Hershock(1996),第67-70頁。
  25. ^劉易斯(C.S.)廢除人。 p。 18。
  26. ^鄭(2017),p。187.
  27. ^Boodberg(1957),p。 599。
  28. ^劉(1979),p。 59,1.5; p。 63,2.8。
  29. ^卡爾格倫(1957).
  30. ^週(1972).
  31. ^Pulleyblank(1991).
  32. ^一個b巴克斯特(1992).
  33. ^一個bSchuessler(2007).
  34. ^李(1971).
  35. ^Hanyu da Zidian(1989),第3864–3866頁。
  36. ^DeFrancis(2003),第172、829頁。
  37. ^Boodberg(1957),p。 602。
  38. ^Mair(1990),p。 132。
  39. ^Schuessler(2007),p。 207。
  40. ^Schuessler(2007),第48–41頁。

來源

  • Baxter,William H.(1992)。一本古老的中文語音手冊。 Mouton de Gruyter。
  • Bodde,derk; Fung,Yu-Lan(1997)。中國哲學的簡短歷史。西蒙和舒斯特。ISBN 0-684-83634-3.
  • Boodberg,Peter A.(1957)。“語言學在第一章老子”。哈佛亞洲研究雜誌.20(3/4):598–618。doi10.2307/2718364.Jstor 2718364.
  • Cane,Eulalio Paul(2002)。和諧:激進的道教輕輕地應用。特拉福德出版。ISBN 1-4122-4778-0.
  • Chang,Stephen T.(1985)。大道。道出版,道長的烙印。ISBN 0-942196-01-5.
  • Ch'eng,Chung-Ying;Cheng,中國(1991)。儒家和新蘇聯哲學的新維度。紐約州新聞。ISBN 0-7914-0283-5.
  • Chan,Wing-Tsit(1963)。中文哲學的資料。普林斯頓。ISBN 0-691-01964-9.
  • Defrancis,John,編輯。 (1996)。ABC中文 - 英語詞典:基於字母的計算機化(ABC中文詞典)。夏威夷大學出版社。ISBN 0-8248-1744-3.
  • Defrancis,John,編輯。 (2003)。ABC中文 - 英語綜合詞典。夏威夷大學出版社。
  • Dumoulin,Henrik(2005)。禪宗佛教:歷史:印度和中國。由Heisig翻譯;詹姆斯;編織者,保羅。世界智慧。ISBN 0-941532-89-5.
  • 福勒(Jeaneane)(2005)。道教哲學和宗教的介紹:永生之途徑。蘇塞克斯學術出版社。ISBN 1-84519-085-8.
  • Hansen,Chad D.(2000)。道教的中國思想理論:一種哲學解釋。牛津大學出版社。ISBN 0-19-513419-2.
  • Hershock,Peter(1996)。解放親密關係:宗教佛教中的啟蒙和社會才華。紐約州新聞。ISBN 0-7914-2981-4.
  • 卡爾格倫(Karlgren),伯恩哈德(Bernhard)(1957)。Grammata Serica Recensa。遠東古物博物館。
  • 凱勒(Keller),凱瑟琳(Catherine)(2003)。深處的面孔:成為的神學。 Routledge。ISBN 0-415-25648-8.
  • 柯克蘭(Kirkland),羅素(2004)。道教:持久的傳統。 Routledge。ISBN 978-0-415-26321-4.
  • Kohn,Livia(1993)。道家經驗。紐約州新聞。ISBN 0-7914-1579-1.
  • 路易斯(Komjathy)(2008)。道教練習手冊。香港:元元學院。
  • Lafargue,Michael(1994)。陶和方法:一種合理的方法。紐約州新聞。ISBN 0-7914-1601-1.
  • Lafargue,Michael(1992)。道的道:翻譯和評論。紐約州新聞。ISBN 0-7914-0986-4.
  • 劉(1979)。分析(lun yu)。由Lau,D。C. Penguin翻譯。
  • 李,方圭(1971)。 “ shanggu yin yanjiu”上古音研究.Tsinghua中國研究雜誌(用中文(表達)。9:1-61。
  • Liu,DA(1981)。道和中國文化。泰勒和弗朗西斯。ISBN 0-7100-0841-4.
  • Mair,Victor H.(1990)。Tao te Ching:經典的誠信和道路書籍,作者:老撾;基於最近發現的Ma-Wang-Tui手稿的全新翻譯。矮腳雞書。
  • Mair,Victor H.(2001)。哥倫比亞文學歷史.哥倫比亞大學出版社.ISBN 0-231-10984-9.
  • 馬丁森,保羅·瓦洛(1987)。世界宗教的神學:在閃米特,印度和中國思想中解釋上帝,自我和世界。奧格斯堡出版社。ISBN 0-8066-2253-9.
  • Maspero,Henri(1981)。道教和中國宗教。由基爾曼(Kierman)翻譯,小馬薩諸塞大學出版社(Frank A. Jr.)出版社。ISBN 0-87023-308-4.
  • Moeller,Hans-Georg(2006)。Daodejing的哲學。哥倫比亞大學出版社。ISBN 0-231-13679-X.
  • Pulleyblank,例如(1991)。中文早期,中文晚期和普通話早期的重建發音的詞典。 UBC按。
  • Schuessler,Axel(2007)。ABC古老的中文詞源詞典。夏威夷大學出版社。ISBN 9780824829759.
  • Sharot,Stephen(2001)。世界宗教的比較社會學:藝術家,牧師和流行宗教。紐約:紐約大學出版社。ISBN 0-8147-9805-5.
  • Sterckx,Roel(2019)。中國思想。從孔子到烹飪丁。倫敦:企鵝。
  • 泰勒,羅德尼·萊昂;Choy,Howard Yuen Fung(2005)。儒家的插圖百科全書,第2卷:N-Z。羅森出版集團。ISBN 0-8239-4081-0.
  • 瓦利,亞瑟(1958)。方式及其力量:對道奇及其在中國思想中的地位的研究。格羅夫出版社。ISBN 0-8021-5085-3.
  • Watts,Alan Wilson(1977)。陶:水道方式與Al Chung-Liang Huang。萬神殿。ISBN 0-394-73311-8.
  • Zai,J。(2015)。道教與科學:宇宙學,進化,道德,健康等。 Ultravisum。ISBN 9780980842555.
  • 鄭,揚旺編輯。 (2017)。敏感的基督教。布里爾。ISBN 978-90-04-33038-2.
  • Zhou Fagao(周法高)(1972)。 “ Shanggu Hanyu He Ha-Zangyu”上古漢語漢藏語.香港中國大學中國研究研究所雜誌(用中文(表達)。5:159–244。

進一步閱讀

外部鏈接

  • Wikiquote與Tao有關的報價
  • 詞典定義在Wiktionary
  • 詞典定義在Wiktionary