Ushas

USHAS
文字 吠陀經
個人信息
兄弟姐妹 拉特里(姐妹)
配偶 蘇里亞
等效物
希臘等效 EOS
同等學歷 極光
斯拉夫同等 Zorya
印歐同等學歷 h₂éwsōs
日本同等 ame-no-uzume
Nuristani等效 迪斯尼
Ushas是黎明的吠陀擬人化。上圖:印度北阿坎德邦Panchchuli山的日出

USHAS吠陀梵文iASTuṣássiminative Singular singultiallyiast:uṣā)是印度教黎明吠陀女神。戴維·金斯利(David Kinsley)指出,她一再出現在里格維奇讚美詩中,她“始終被黎明認同,露出每天光明的光芒,驅逐了壓迫性的黑暗,趕走了邪惡的惡魔,喚起了邪惡的惡魔,喚起了一生在運動中,派所有人履行職責”。她是所有生物的生命,動作和呼吸的門,混亂與混亂的敵人,宇宙和道德秩序的吉祥喚醒者在印度教中被稱為

Ushas是Rig Veda中最崇高的女神,但不如三個男性吠陀神AgniSomaIndra那麼重要或中心。她與其他主要的男性吠陀神靈相提並論。她被描繪成一個裝飾精美的年輕女子,騎著金色的戰車或一百個戰車,被金色的紅馬或牛繪製在天空上,為吠陀的太陽神蘇里亞( Surya)鋪平了道路,她被稱為她的丈夫或她的兒子。吠陀經中一些最美麗的讚美詩是獻給她的。她的姐姐是“尼沙”或拉特里,夜晚的神靈。

詞源

吠陀uṣás源自uṣá這個詞,意為“黎明”。這個詞來自原始印度 - 伊朗*hušā́s (Avestan中的“ušā”),這反過來又來自原始印度 - 印度 - 歐洲*h₂éusōs (“ Dawn”),並且與“ greek”和“Aušrà”有關在立陶宛人。它也是印歐傳統,州馬洛里和亞當斯中“東方”一詞的基礎。

uṣás是一個系統,即,屬於屬性的案例是uṣásas ,它用印度 - 歐洲語言表示“黎明女神”。 Ushas與原始印度 - 歐洲女神* h₂ausos-有關。她在其他印歐萬神殿中的認知包括希臘女神EOS ,羅馬女神奧羅拉( Aurora ),立陶宛女神奧什林( Aušrinė )和英國女神¶ostre (OE:ēastre),他們的名字可能是現代英語單詞的根源“ Easter ”。

描述

Ushas是吠陀經中著名的黎明女神。根據瓊斯和瑞安的說法,她被描繪成一個賦予萬物生命的人,作為“所有生命”和“呼吸的呼吸”。她被尊敬為神靈,每天都在重新復興地球,驅逐混亂和黑暗,使所有的事物都在運動中,派遣所有生物在吠陀經中履行其職責。

Ushas是吠陀文學中最重要的女神,但她並不像名為AgniSomaIndra的三個中央男性神靈那樣重要。她的讚美詩比這三個的讚美詩少,但比吠陀經中所有其他男性和女性神靈的讚美詩人數幾乎相等或更多。

里格維達

里格維達的許多讚美詩中都提到了烏薩斯。它的四十個讚美詩獻給她,而她的名字出現在其他讚美詩中。她感謝並請願,並請求在讚美詩7.78、6.64和10.172中驅逐黑暗。蘇里亞(Surya)在讚美詩3.61中敦促的光線,以及讚美詩8.47中的邪惡惡魔追逐者。 Rigvedic讚美詩1.48將她描述為一百輛戰車,每天的光臨揭示,將所有的動議和所有生命設置為運動,使人們履行職責。她因在讚美詩1.44中的力量而受到尊敬,以讚美詩3.61和7.75的慶祝,並參與日常恢復秩序和與混亂的力量作鬥爭,這些力量在讚美詩1.113中威脅著世界。

在吠陀文本中描述了Ushas,騎著金色的馬或奶牛繪製的閃亮戰車,一個美麗的少女,飾有珠寶,微笑和不可抗拒的吸引力,使所有凝視著她的人歡呼雀躍。她消除了黑暗,揭示了被隱藏的寶藏和真理,照亮了世界。讚美詩6.64將她與財富和光線相關聯,而讚美詩1.92稱她為“母牛的母親”,一個喜歡牛的人賦予了所有人的利益。讚美詩1.113稱她為“眾神之母”,而讚美詩7.81表示她是請求她的所有生物的母親。讚美詩6.64指出,她是壁爐的女神。她像徵著現實,是時間的標誌,並提醒了所有“地球上的生命”。根據讚美詩7.75–77,她看到了一切,她是眾神的眼睛。

她被稱為拉特里(Night),阿迪亞(Aditya)的姐姐,以及與神靈薩維特里(Savitri)和蘇里亞(Surya)緊密相處的姐姐。她還與瓦魯納(Sky,Water)和Agni(火)有關。

在RV 6.64.1-2( Trans。Jamison )中,USHAS被調用如下:

吠陀:

1. údUśriyáuṣasoRócamānāásthurApā́ṃnórmáyoRúśantaTantaḥ
     kr̥ṇótivíśvāsupáthānyábhūduvásvīdákṣiṇāmaghónī
2. bhadrā́dadr̥kṣaUrviyā́vívíbhāsyútteśocírBhānávoDyā́m apaptan
     āvír vákṣaḥ kr̥ṇuṣe śumbʰámānóṣo devi rócamānā máhobhiḥ

英文翻譯:

1.閃亮的黎​​明已經出現了,出色的是輝煌,像水一樣閃閃發光。
她製作了所有路徑,所有段落都易於旅行。她出現了 - 好的祭司禮物,盛大的禮物。
2.吉祥,您變得可見;您廣泛輻射。您的耀斑,輻射的光束已飛到天堂。
當您穿著美麗,女神黎明,竭盡全力,您露出自己的乳房。

Rig Veda的“家庭書”(例如RV 6 .64.5)中,Ushas是神聖的女兒 - Divódivódivódivódivóus -dyaus pita (“天父”)。

5.傳達(IT) - 您作為牛的無與倫比的人,以您的陽離子傳達福音,黎明,
你是女神,天堂的女兒。值得在早期援引中與您的狂熱見面!

當代崇敬

喬治·威廉姆斯(George Williams)指出,受尊敬的加亞特里(Gayatri)的咒語仍然每天提醒當代印度教中的烏薩斯(Ushas)。

根據Sri Aurobindo的說法,Ushas是“覺醒的媒介,其他神的活動和成長的媒介;她是吠陀實現的第一個條件。通過她日益增長的照明,人的整個本質得到了澄清;通過她的[人類[人類) ]到達真理,他通過她喜歡[真理]的仇恨。”

比哈爾邦北方邦(印度)和尼泊爾舉行的Chhath Puja節期間,Ushas在區域性崇拜。

也可以看看