越南語
越南人 | |
---|---|
tiếngviệt | |
發音 | [tiəŋ˧˦ viət̚˧˨ʔ] (北部) [tiəŋ˦˧˥ viək̚˨˩ʔ] (中央) [tiəŋ˦˥ viək̚˨˩˨] 〜 [tiəŋ˦˥ jiək̚˨˩˨] (南部) |
原產於 | |
母語者 | 8500萬(2019) |
早期形式 | |
拉丁語(越南字母) 越南盲文 ChữNôm (歷史) | |
官方身份 | |
官方語言 | 越南 |
公認的少數民族 語言中的語言 | |
由 | 越南社會科學學院 |
語言代碼 | |
ISO 639-1 | vi |
ISO 639-2 | vie |
ISO 639-3 | vie |
glottolog | viet1252 |
lonyasphere | 46-EBA |
![]() | |
越南語(越南人: TiếngVIệT )是一種奧話語,主要是在越南說的,它是民族和官方語言。越南人的講話大約為8500萬人,幾倍,是其餘的奧澳大利亞家庭的總和。它是越南人(Kinh)人民的母語,也是越南其他種族的第二語言或第一語言。它分為三個主要方言,分別是北部(河內),中央(色調)和南部( Ho Chi Minh City )。
像東南亞和東亞的許多語言一樣,越南人也是高度分析性和音調的。它具有頭部定向性,並帶有主題 - verb-object Order和修飾符,遵循它們修改的單詞。它還使用名詞分類器。它的詞彙對中國中部和法語的一些借用詞產生了重大影響。
越南語是使用越南字母( ChữCốCngữ )撰寫的。該字母基於拉丁文字,並於20世紀初期在法國越南統治期間正式採用。它使用Digraphs和Necritics來標記音調和一些音素。越南人歷史上是使用ChữNôm編寫的,ChữNôm是一種載有字符( Chữhán )代表中越南詞彙和一些本地越南語單詞的邏輯腳本,以及許多本地發明的字符來代表其他單詞。
分類

大約150年前(洛根( Logan) 1852年和施密特( Schmidt) 1905年)的早期語言工作將越南語歸為屬於奧澳大利亞語言家族的蒙克爾(Mon -Khmer)分支(還包括柬埔寨的高棉語,以及各種較小和/或地區語言的語言,例如在印度東部使用的Munda和Khasi語言,以及中國南部和泰國部分地區的其他語言)。後來,發現MườNG與越南人相比與其他Mon -Khmer語言更加緊密相關,並建立了越來越多的越南語,包括Thavung , Chut , Cuoi等。他建議將越越南延伸的越南分支重新定義,其中僅包含越南人和穆恩。 GérardDiffloth使用了術語“越越來越”,其提案略有不同,其中“越野”一詞是指較低的子組(在東部的越南分支),由越南方言,mườnng組成方言和nguồn ( Quảngbình省)。
有人提出,越南可能是一種與克里奧爾語不同的混合語言。理論上,越南人是從原始的澳大利亞語言中後代的,後來被漢中雜種雜交。這種雜交發生是由於居住在紅河三角洲中國人轉移到講話原始越來越性的紅河三角洲的中國中國人說話的人口。反過來,這具有廣告層面的效果,在原始越來越多的人中藉了大量的單詞,從中國中國中部形成了舊的越南底物。但最終越南人來自原始越來越多。
歷史
越南人屬於越南北部人民所說的越南分公司的北部(越 - 蒙)群集,起源於越南北部。該語言首先記錄在ThápMiếu寺廟銘文中,該語言的歷史可追溯到13世紀初。銘文是用石碑雕刻而成的,用chann (越南傳統寫作系統中使用的中文字符)和chữnôm的古老形式(使用漢字的越南語言的寫作系統)。
在遙遠的過去,越南人擁有更多的特徵,與東南亞的其他語言以及與奧澳大利亞家庭一樣,例如拐點形態和更豐富的輔音簇,隨後在中國影響下從該語言中消失了。
越南人受到其位置在東南亞大陸語言區域的位置的嚴重影響,其結果是通過調節過程,已獲得或收斂於諸如分離形態和語音獨特的音調之類的特徵。這些特徵已成為東南亞許多基因無關語言的一部分。例如, TSAT ( Austronesian中的馬來保 - 派利群體的成員)和越南人都以音調為特徵。越南語言的祖先通常被認為最初是基於現在越南北部的紅河三角洲地區。
隨後在越南語言的擴展中出現了獨特的色調變化,從紅河平原的人們通過征服了古老的Champa國家和湄公河三角洲的高棉人,從現今胡志明市,也稱為西貢。
越南北部主要受到中國的影響,中國人在公元前2世紀在政治上占主導地位,而中部和南部土地則被肖尼克和高棉帝國占領。在10世紀初Ngô王朝出現之後,統治階級採用古典中國人作為政府,獎學金和文學的正式媒介。隨著中國的主導地位,中國詞彙和語法影響的根本性進口。由此產生的中國詞彙量在所有領域中約佔越南詞典的三分之一,並且可能佔正式文本中使用的詞彙量的60%。
法國在19世紀後期入侵越南後,法國逐漸取代了文學中國人作為教育和政府的官方語言。越南人採用了許多法國術語,例如M ('dame',來自夫人夫人),佐治亞州(來自Gare的“火車站”), sơmi ('shirt','shirt',來自側面的襯衫)和búpbê ( '娃娃',來自poupéee ),導致一種語言是大氣的,但具有重大的中潮和法國殖民時代的一些小法國影響。
法國官方學家亨利·馬斯佩羅(Henri Maspero )描述了越南語言的六個時期:
- 原始越來越性,也稱為越南人,越南語和相關語言的祖先(公元7世紀之前)。
- 原始越南人是越南最古老的可重建版本,其歷史可追溯到大量中越南詞彙到該語言之前,c。公元7到9世紀。在這種狀態下,該語言具有三種音調。
- 越南古老的越南人,在中越越南詞彙量採用的語言狀態,以及在ngôdynasty ,c。公元10世紀。
- 古代越南語是Chữnôm (15世紀)代表的語言,在Lê1hastasty期間廣泛使用。 Ming詞彙表“ Annanguo Yiyu”(C。15世紀)由口譯員bureau the(摘自系列叢書HuáyíYìyyǔ (中文:華夷華夷)在這一點上記錄了該語言。到了這一點。 ,這種語言發生了一種語調,導致六種音調,但輔音之間的對比喪失。
- 越南中部,耶穌會傳教士亞歷山大·德羅德斯( Alexandre de Rhodes )的詞典lusitanum et latinum (c。17世紀)中發現的語言;該詞典於1651年在羅馬出版。這一時期的另一個著名詞典是由PJ Pigneau de Behaine於1773年撰寫的,並於1838年由Jean-Louis Taberd出版。
- 現代越南,從19世紀開始。
原始 - 越來越多
下圖顯示了原始越來越性的語音(越南人最近的祖先和密切相關的MườNG語言),以及現代語言的結果:
唇 牙科/牙槽 帕拉塔爾 天鵝絨 聲門 鼻 * M > M * n > n * ɲ > NH * ŋ > ng/ngh 停止 Tenuis * p > b * t > * c > ch * k > k/c/q * ʔ > # 發聲 * b > b * d > * ɟ > ch * k /c/q 送氣 * pʰ > pH * tʰ > * kʰ > kh 內爆 * ɓ > m * ɗ > n * ʄ > NH 塗抹 * tʃ > x 擦音 無聲 * s > t * h > h 發聲 * (β) > v * (ð) > D * (r̝) > r * (ʝ) > gi * (ɣ) > g/gh 大約 * w > v * l > l * r > r * J > D
^1根據Ferlus, * /tʃ /和 * /ʄ /並非所有研究人員接受。 Ferlus 1992還有其他音素 * /dʒ /和 * /ɕ / 。
^2括號中指示的摩擦劑是作為元音之間發生的停止輔音的同音(即發生次要音節時)的同種輔音的。這些摩擦劑不存在於原始越來空組織中,如它們在MườNG中的缺失所表明的那樣,但顯然是在後來的原始越南階段存在的。隨後的次要音節前綴損失使摩擦性發音。 Ferlus 1992提出,最初既有聲音又無聲的摩擦,對應於原始聲音或無聲的停止,但是Ferlus 2009似乎放棄了該假設,表明根據以下模式,大約在同一時間軟化了停止和聲音:
- *P, *b > /β /
- *t, *d > /ð /
- *s > /r̝ /
- *C, *ɟ, *tʃ > /ʝ /
- *k, *out /ɣ /
^3在越南中部,這些聲音的結果用鉤B (ꞗ)編寫,代表A /β /仍然與V (然後是發音/ W / )不同的A /β /。見下文。
^4目前尚不清楚這種聲音是什麼。根據Ferlus 1992的說法,在越南古老的時期(公元10世紀,借入中國越南詞彙時),這是 * r̝ ,當時與 * r不同。
發生以下初始簇,結果表明:
- *pr, *br, *tr, *dr, *kr, *gr> /kʰr / > /kʂ / > s
- *pl, *bl> mv bl >北GI ,南部Tr
- *kl, *gl> mv tl > tr
- *ML> MV ML > MNH > NH
- *kj> gi
從中國中部借來了大量單詞,構成了中華 - 越南詞彙的一部分。這些引起了Retroflex Sounds /ʂ /和/ʈ / (Modern S , TR )的原始介紹。
色調的起源
原始越來越多的聲音可說。後來,音調以一些女性語言從初始和最終輔音中的區別開發。越南語調如下:
登記 初始輔音 順利結局 聲門結局 摩擦結局 高(第一個)註冊 無聲 a1 ngang “級別” b1sắc “尖銳” c1hỏi “問” 低(第二)寄存器 發聲 a2huyền “深” b2nặng “重” C2ngã “翻滾”
持久的音節以glottal停止/ʔ /結束,而摩擦末端的音節以/ s /或/ h /的結尾結束。兩種類型的音節都可以與共振劑(例如/ m /或/ n / )共同發生。
在某個時候,就像其他許多東南亞大陸語言一樣,發生了語調。從本質上講,在音調中產生了一種同源性區別,即帶有聲音縮寫的音節中的音調與無語音縮寫的音調不同。 (大約說,聲音的異源以額外的呼吸聲或吱吱作響的聲音發音,音高降低。質量差異主要在當今的北部品種中,例如在河內,而在南部品種中,俯仰差異主要是ho Chi Chi Minh City , 。爆炸的停止不受影響,實際上在音調上就好像沒有發聲一樣。 (這種行為對於所有東亞語言都是有爆炸性的。)
如上所述,原始越來越多的單詞具有最初的小音節(除了和獨立於主音節中的初始簇外)。當出現次要音節時,主音節的初始輔音是間隔的,因此遭受了易感性,成為一種發聲的摩擦。小音節最終丟失了,但直到音調分裂發生之前。結果,現代越南語中帶有聲音摩擦劑的單詞都出現在所有六個音調中,並且音調登記冊反映了次要音節前綴的發音,而不是在原始越來空間的主音節止損,從而產生了產生的違法性的。 。出於類似的原因,以/ l /和/ŋ /開頭的單詞出現在兩個寄存器中。 (湯普森(Thompson)1976年,重建了無聲的共鳴,以解釋以先註冊語調發生共鳴的結果,但這至少不再被Ferlus認為是必要的。)
古老的越南語
舊越南語音學 唇 牙槽 帕拉塔爾 天鵝絨 聲門 鼻 毫米) n ( n ) NH ( ɲ ) ng/ngh ( ŋ ) 停止 Tenuis b/v ( [P B] ) d/ �( [t D] ) ch/gi ( c ) c/k/q ( [k ) )) # (ʔ) 送氣 pH ( pʰ ) Th ( tʰ ) t/r ( s ) kh ( kʰ ) h ( h ) 爆炸的停止 m ( ɓ ) n ( ɗ ) NH ( ʄ ) 擦音 發聲 v ( v ) D ( J ) 塗抹 x ( tʃ ) 液體 r [r] 二]
越南/古代越南人是一種越南語,在9世紀左右與越南分離,到16世紀發展成為中部越南人。重建舊越南語的來源是NOM文本,例如12世紀/1486年佛教經文phậtthuyếtthuybáophụmẫu-phụmẫu-phụngkinh (“蘇特拉(Sūtra)對佛陀的重大債務重新償還了沉重的父母的重大債務, ,古老的銘文,以及13世紀後期(可能是1293年),由中國外交官Chen Fu(約1259 - 1309年)的Annan Jishi詞彙表。古老的越南人在語音上使用了漢字,其中每個單詞(現代越南語中的單音節)用兩個漢字或由兩個不同字符製成的複合字符編寫。這傳達了越南詞典的轉化,從中國語言影響的壓力下,從Sesquisyllabic到完全單音節,其特徵是語言現象,例如較小的音節的還原。詞形形態喪失向分析語法移動;簡化主要的音節段,以及上推儀器的變化。
例如,現代越南語“trời”(天堂)被讀為*plời在古老的越南語中,在越南中部中為blời 。
中越南人
越南人使用的寫作系統緊密基於Alexandre de Rhodes為他的1651年詞典Lusitanum et Latinum開發的系統。它反映了當時河內越南人的發音,該階段通常稱為越南中部( tiếngviệttrungtungtungt )。音節的“ rime”的發音,即除初始輔音(可選/ w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / w / nodern hanoi hanoi的發音之間)幾乎相同。另一方面,最初輔音的中越南語發音與所有現代方言大不相同,實際上,與現代河內方言相比,現代西貢方言更加接近現代的西貢方言。
下圖顯示了越南中部的拼字法和發音:
唇 牙/
牙槽retroflex 帕拉塔爾 天鵝絨 聲門 鼻 毫米] n [n] NH [ɲ] ng/ngh [ŋ] 停止 Tenuis P [P] t [t] tr [ʈ] CH [C] C/K [K] 送氣 pH [pʰ] [ tʰ] kh [kʰ] 內爆 B [ɓ] đ [ɗ] 擦音 無聲 s/ [ʂ] x [ɕ] h [h] 發聲 ꞗ [β] D [ð] gi [ʝ] g/gh [ɣ] 大約 v/u/o [w] 二] 是/i/ĕ [J] Rhotic r [r]

^1 [p]僅發生在音節的末尾。
^2這封信不再使用。
^3 [j]在音節的開頭不發生,但可以在音節結束時發生,在該音節結束時,它被記錄為i或y (兩者之間的差異通常表明上述質量或長度差異元音)和/ð /和/β /之後,在其中註明了vowel) 。這個ĕ和/ j /它已經從現代語言中消失了。
請注意, b [ɓ]和p [p]在任何位置均不對比,表明它們是異質體。
該語言在音節開始時也有三個簇,此後消失了:
- TL / TL / >現代TR
- BL /ɓL / >現代GI (北部), TR (南部)
- ML / ML / > MNH /Mɲ / >現代NH
中越南人解釋了拼寫和現代發音之間的大多數異常對應關係。特別注意:
- de Rhodes的系統具有兩個不同的B字母,一個常規B和A“鉤” B,其中B的彎曲部分的上部分向左延伸過垂直條,並在半圓形中再次捲曲。這顯然代表了發音的雙摩擦/β / 。在一個世紀左右的時間內, /β /和/ w /都合併為/ v / ,拼寫為v 。
- de Rhodes的系統具有第二個內側滑動/ J / ,它寫成ĕ ,並以初始d和鉤的b出現。這些後來消失了。
- μ /ɗ / was(並且仍然是)肺泡,而d /ð /是牙齒。符號的選擇是基於/ d /的牙齒而非牙齒的性質及其同性詞[ð]中的西班牙語和其他浪漫語言。與分配給/ɓ / vs. /β /分配的符號的不一致是基於兩者之間缺乏任何此類位置區別的不一致,結果是停止輔音/ɓ /似乎比摩擦/β /看起來更“正常” 。在這兩種情況下,停止的爆發性質似乎都沒有在符號的選擇中起任何作用。
- X是肺泡 - 帕拉特摩擦/ɕ /,而不是現代語言的牙科/ s / 。在17世紀的葡萄牙語中,耶穌會士的通用語言是apico-Alveolal sibilant /s̺ / (仍然在西班牙和葡萄牙的某些部分),而X是palatoalaverally /ʃ / 。 apicoalveolol /s̺ /與越南反射/ʂ /的相似性導致S和x的分配如上所述。

De Rhodes的拼字法還使用了Apex變性,如O᷄和U᷄中,指示了最終的Labial-velar鼻腔/ ŋ͡M / ,這是河內方言與當天方言所特有的Allophone。這種變音頻通常被誤認為是早期越南寫作的現代複製品。
地理分佈

由於移民的結果,在東南亞,東亞,北美,歐洲和澳大利亞的其他地區也發現了越南語。在捷克共和國,越南人還被正式公認為是少數語言。
作為民族語言,越南是越南的通用語言。傳統上居住在中國廣西省東南部的三個島嶼(現已加入大陸)上的吉人也談到了這一點。許多越南發言人也居住在柬埔寨和老撾的鄰國。
在美國,越南人是第六位口語的語言,有超過150萬的發言人,他們專注於少數州。這是德克薩斯州和華盛頓的第三大語言。佐治亞州,路易斯安那州和弗吉尼亞州第四大;在阿肯色州和加利福尼亞州排名第五。越南人是澳大利亞以外的第三大語言,僅次於普通話和阿拉伯語。在法國,這是最喜歡說的亞洲語言,也是家裡口語最多的移民語言。
官方身份
越南人是越南的唯一官方和民族語言。這是大多數越南人口的第一語言,也是該國少數民族群體的第一語言或第二語言。
在捷克共和國,根據傳統上或長期居住在該國的社區,越南人被公認為是14種少數語言之一。該地位使該國的越南社區成為政府國籍委員會的代表,這是捷克政府的諮詢機構,涉及對少數民族及其成員的政策問題。它還授予社區將越南人與公共當局以及該國任何地方的法院使用的權利授予。
作為外語
越南人在越南以外的學校和機構中授課,這在很大程度上由僑民貢獻。在具有越南語社區的國家,越南語言教育在很大程度上是將越南移民後代與其祖先文化聯繫起來的角色。在鄰國和越南附近的替代性中,例如中國南部,柬埔寨,老撾和泰國,越南語作為一種外語,主要是由於貿易,以及越南經濟的恢復和增長。
自1980年代以來,在世界各地許多講越南語的社區(例如美國,德國,德國,德國,德國,德國),為青年建立了越南語言學校(Trườngviệtngữ/trườngngữtngữ /trườngng。
語音學
元音
正面 中央 後退 定心 ia/iê [iə̯] ưA/ươ [ɨə̯] ua/uô [uə̯] 關閉 i/y [i] ư [ɨ] u [u] 閉合/
中ê [e] ơ [əː]
â [ə][O] 敞開/
打開E [ɛ] a [aː]
[A]o [ɔ]
正面和中央元音(i,ê,e,ư,ơ,ơ,a)是無孔的,而後元音(u,u,,o)是圓形的。元音和[ a]的發音非常短,比其他元音短得多。因此,基本上是相同的,只是ơ []的長度正常,而[ə]很短 - 相同的元音a [aː]和short short [a]也是如此。
居中的雙音只用三個高元音(i,ư,u)形成。當它們結束單詞並分別拼寫為iê,ươ,uô時,它們通常被拼寫為ia,ưa,ua,當它們伴隨著輔音之後。
除了單個元音(或單一的元音)和居中的二腦子外,越南人還具有閉合的雙重和三重。閉合雙音和三個由主元音組成的組成,然後是較短的半隔板 / offlide / j / or / w / 。在前元音(i,ê,e)核之後,不能發生對高off腳的限制: / j /不能發生,並且在後元音(u,o,o)核後不能發生/ w / 。
/ w/ offglide / j/ offlide 正面 中央 後退 定心 iêu [iə̯w] ươu [ɨə̯w] ươI [ɨə̯J] uôi [uə̯j] 關閉 iu [iw] ưu [ɨW] ưI [ɨJ] UI [UJ] 閉合/
中êu [ew] –
- [əw]ơI [əːj]
y [əj][OJ] 敞開/
打開EO [ɛW] ao [aːw]
au [aw]ai [aːj]
是[AJ]oi [ɔJ]
拼字法和發音之間的對應關係很複雜。例如,offlide / j /通常以i的形式寫成;但是,它也可以用y表示。另外,在diphthongs [āj]和[āːj]中,字母y和i還指示主元音的發音:ay =× + / j / ,ai = a + / j / 。因此, Tay “ Hand”是[Tāj] ,而Tai “ Ear”是[Tāːj] 。同樣,u和o表示主元音的不同發音:au =× + / w / ,ao = a + / w / 。因此, thau “黃銅”是[tʰāw] ,而thao “ Raw Silk”是[Tʰāːw] 。
輔音
在越南語中發生的輔音在越南拼字法中列出,右側的語音發音。
唇 牙/
牙槽retroflex 帕拉塔爾 天鵝絨 聲門 鼻 毫米] n [n] NH [ɲ] ng/ngh [ŋ] 停止 Tenuis P [P] t [t] tr [ʈ] CH [C] C/K/Q [K] 送氣 [tʰ] 內爆 B [ ɓ ] đ [ɗ] 擦音 無聲 pH [f] x [s] s [ʂ〜S] kh [x〜kʰ] h [h] 發聲 v [v] d/gi [z〜j] g/gh [ɣ] 大約 二] 是/i [J] u/o [w] Rhotic r [r]
某些輔音聲音只用一個字母寫(例如“ P”),其他輔音聲音用digraph (例如“ pH”)寫成,而另一些則用一個以上的字母或挖掘者書寫(Velar Stop lockielding offe “ C” ,“ K”或“ Q”)。在某些情況下,它們是基於越南中部的發音。從那時起, pH和kh (但不是TH )從吸氣的停止中演變成摩擦劑(例如希臘phi和chi ),而D和GI則崩潰並融合在一起(進入北部/ Z /,以及/ j / j /南)。
並非所有的方言在給定的單詞中都具有相同的輔音(儘管所有方言都在書面語言中使用相同的拼寫)。有關進一步詳細說明,請參見語言變化部分。
越南語中的音節結構拼字CH和NH有不同的分析。一個分析的最終ch , NH為音素/c /, /ɲ/與音節最終t , c /t/,對比 /k/ and n , ng /n/, /ŋ/並使用音節初始CH / C/識別最終CH 。另一個分析具有最終的CH和NH為可預測的Velar Phonemes / k / and /ŋ /的同種變體,後者在上部前元音I / I /和(E / E /)之後發生。儘管它們也發生在a之後,但在這種情況下,據信是由較早的e /ɛ /造成的,該e /ɛ / diphthonge (參見AIC的AC ,來自AING的ACH )。 (有關更多詳細信息,請參見越南語音學:Final CH , NH的分析。)
音調

每個越南音節都以六個固有音調之一發音,以元音或一組元音為中心。音調不同:
音調由元音上方或下方寫入的變音術表示(大多數音調變音符號出現在元音上方;但是, nặngngtone dot diacritic ducritic guincritic均低於元音)。北部品種(包括河內)的六個音調和自指的越南名稱是:
名稱和含義 | 描述 | 輪廓 | 變音 | 例子 | 樣品元音 | Unicode |
---|---|---|---|---|---|---|
ngang '級別' | 中級 | ˧ | (沒有標記) | 馬'鬼' | ||
huyền “深” | 低下降(通常呼吸) | ˨˩ | ◌̀ (嚴重的口音) | mà '但是' | U+0340或U+0300 | |
sắc “尖銳” | 高升高 | ˧˥ | ◌́ (急性口音) | Má'Cheek ,母親(南部)” | U+0341或U+0301 | |
hỏi “詢問” | 中下浸 | ˧˩˧ | ◌̉ (上方鉤) | mả墓,墳墓' | U+0309 | |
ngã '翻滾' | 吱吱作響的高爆發 | ˧ˀ˦˥ | ◌̃ ( Tilde ) | Mã'Morse (中國 - 越南),代碼' | U+0342或U+0303 | |
nặng “重” | 吱吱作響的低下降(短長度) | ˨˩ˀ | ◌̣ (下面的點) | mạ “稻幼苗” | U+0323 |
越南語的其他方言可能具有更少的音調(通常只有五種)。
語氣 | 北方方言 | 南方方言 | 中央方言 |
---|---|---|---|
ngang(a) | ![]() | ![]() | ![]() |
huyền(à) | ![]() | ![]() | ![]() |
sắc(Á) | ![]() | ![]() | ![]() |
hỏi(ả) | ![]() | ![]() | ![]() |
ngã(â) | ![]() | ![]() | ![]() |
nặng(ạ) | ![]() | ![]() | ![]() |
在越南詩歌中,音調分為兩組:(音模式)
音調組 | 音調組中的音調 |
---|---|
bằng “級別,平坦” | Ngang和Huyền |
trắc “斜,鋒利” | sắc , hỏi , ngã和nặng |
屬於特定語調群體的音調必須出現在詩歌中的某些位置。
越南天主教徒練習一種獨特的祈禱朗誦風格,稱為ọCkinh ,其中每種音調都被分配了一張具體的音符或一系列音符。
舊音調分類
在越南人從中文腳本轉換為基於拉丁文的腳本之前,越南人使用了傳統的中國製度來分類。使用該系統,越南具有8個音調,但現代語言學家只計算6個音調音調。
越南語的音調分為兩個主要群體,分別是bằng (平;'level tones')和trắC (仄;'尖銳的音調')。諸如ngang和huyền之類的音調屬於bằng群,而不是ngang和huyền的音調,例如sắc , hỏi , ngã和nặng,屬於trắC群。然後,在其他幾個分類中進一步劃分了諸如bình (平;'ever'), thượng (上;'rising'), khứ (去;'deption'')和nhập (入;'intering')。
SắC和NặNG在系統中兩次計數,一次是在KHứ (去;'dectring')中,然後在NHậP (入;'intering')中進行了計數。額外的兩個音調的原因是對以 /p /, /t /, /c /and /k /等檢查的聲音結尾的音調。但是在語音上聽起來,它們是完全一樣的。
舊分類中的音調稱為âmbình陰平( ngang ), dươngbình陽平( huyền ),– mthượng陰陰( hỏi ), dươngthượng陽上(ngngthượng陽上( ng -ng -ngn ),``''mmkhứchức; ssắc ; ( sắc ;以 /p /, /t /, /c /and /k /)的形式結束, dươngkhứứ ( nặng ;對於不以/p /, /t /, /c /和/k /)結尾的單詞, âmnhập陰入( sắc ;對於確實以 /p /, /t /, /c /and /k /)結尾的單詞,以及dươngnhập陽入( nặng ;對於確實以 /p /, /t結尾的單詞/ , /c /and /k /)。
傳統語調類別 | 傳統語調名稱 | 現代語氣名稱 | 例子 | |
---|---|---|---|---|
bằng '級別' | bình平'偶 | mbình陰平 | Ngang | 馬'鬼' |
dươngbình陽平 | Huyền | mà'但是' | ||
trắc仄_ | thượng上'上升' | thượng陰 | hỏi | rể'女son;馬夫' |
dươngthượng陽上 | ngã | rễ'root' | ||
khứứ '離開' | mkhứứ | sắc | 拉葉' | |
dươngkhứứ | nặng | lạ“奇怪” | ||
nhập入'輸入' | nhập陰入 | sắc | mắt'Eye' | |
dươngnhập陽入 | nặng | mặt“臉” |
文法
越南人,像泰國人和東南亞的許多語言一樣,是一種分析語言。越南人不使用案例,性別,數字或時態的形態標記(因此,沒有有限的/無限的區別)。就像該地區的其他語言一樣,越南語法符合主題 - 視詞單詞順序,也是頭部初始(顯示修改器的訂購),並且具有名詞分類器系統。此外,它是pro-drop , wh-in-niTu ,允許動詞序列化。
下面提供了一些帶有英語單詞顏色和翻譯的越南句子。
Minh
Minh
拉
是
GiáoViên
老師。
“ Minh是一名老師。”
特里
特里
13
13
tuổi
年齡
“特里13歲,”
麥
麥
CóVẻ
似乎
拉
是
Sinhviên
學生(大學)
hoặc
或者
học辛。
學生(下大學)
“邁似乎是大學或高中生。”
tài
tài
đang
Pres 。 續
諾伊。
講話
“Tài在說話。”
吉普
吉普
鼠
int
CAO。
高的
“吉普很高。”
người
人
đó
那。 det
拉
是
安
哥哥
của
poss
不。
3 。 Pro
“那個人是他/她的兄弟。”
騙子
Cl
喬
狗
này
det
chẳng
負
鮑吉
曾經
sủa
吠
cả。
全部
“這隻狗根本不會吠叫。”
不
3 。 Pro
chỉ
只是
一個
吃
cơm
米。 家族
越南
越南
Thôi。
僅有的
“他/她/它只吃越南大米(或食物,尤其是老年人所說的食物)。”
tôi
1 。 Pro
Thích
喜歡
騙子
Cl
ngựa
馬
en。
黑色的
“我喜歡黑馬。”
tôi
1 。 Pro
Thích
喜歡
卡伊
焦點
騙子
Cl
ngựa
馬
en
黑色的
đó.
det
“我喜歡那匹黑馬。”
乾草
霍特
ởlại
停留
đây
這裡
它
很少
Phút
分鐘
chotới
直到
Khi
什麼時候
tôi
1 。 Pro
碼頭
轉動
lại。
再次
“請在這里呆幾分鐘,直到我回來。”
詞典


奧刺的起源
許多早期的研究集思廣益,越南語言源是泰,中西藏或奧刺的。迄今為止,奧源性的起源是迄今為止最可行的,越南人中最古老的詞是起源於奧源性的。
中國聯繫

儘管越南語的根源被歸類為奧源性,越野和越 - 穆恩,但語言與中國的語言接觸的結果對越南語產生了嚴重影響,導致它從越南人偏離越南語,而越南人則被認為是從越南人分裂的,越南人在10日左右分裂了越南語。到11世紀。例如,越南語單詞quảnlý,意思是“管理”(名詞)或“管理”(動詞)(動詞)可能與中文( kanri (管理,かんり)中的guǎnlǐ (管理)相同的單詞,日語和gwanli ( 관리 ,管理)在韓國。中國接觸的實例包括歷史悠久的NamVIệT (又名Nanyue )以及其他影響時期。除了為越南語言做出了一些貢獻的英語和法語外,日本借助越南語的借助也是最近研究的現象。
現代語言學家描述了現代越南人,失去了原始越南人擁有的許多原始的語音和形態學特徵。中國對越南人的影響與越南受到中國統治的各個時期相對應,越南獨立後隨後的影響。早期的語言學家認為,這意味著越南詞典隨後僅收到兩層中文單詞,其中一個是源於實際中國統治下的時期,後來又是第二層。這些詞被歸為中越南詞彙。
然而,根據語言學家約翰·潘(John Phan)的說法,“ 1世紀公元1世紀”已經在紅河谷( Red River Valley)中使用和說話,其詞彙與共同存在的原始越來越性語言融合在一起,這是直接的祖先越南人。他列出了中國 - 越南借款的三個主要類別:早期越南人(漢朝(漢朝(C. 1世紀)公元1世紀)和金王朝(公元4世紀),後期越南人( Tang Dynasty ),最近的中國越南人(明朝,之後)
法國時代
越南於1883年成為法國保護區/殖民地領土,直到1954年的日內瓦協定,這導致了法國人對印度支那地區(老撾,柬埔寨和越南)的重大影響。示例包括:
越南語中的“CàPhê”源自法國咖啡館(咖啡)。越南語中的酸奶是“sữachua” (點燃的“酸牛奶”),但也從法國( Yaourt )熟悉越南人( da Ua - /j /a ua)。 “phômai” (奶酪)也源自法國發出。音符是從法國紙幣de Musique中藉入越南人的“NốT”或“NốTnhạc” 。方向盤的越南術語是“vôlăng” ,這是法國沃蘭特方向的部分派生。領帶(法語中的渴望)被呈現為“càvạt” 。
此外,法語名稱的現代越南發音仍然直接源自原始法語發音(巴黎的“ Pa-ri” ,“ Marseille的Mác-Xây” ,Marseille, “Boóc-for” , Bordeaux等),而其他其他人的發音外國名字(不包括中文)通常源自英語發音。
英語
一些英語單詞被納入越南語中,例如借用的“電視”,或者只是電視,但仍被正式稱為truyềnhình 。例如,其他一些借款是Calques ,例如翻譯成越南語,“軟件”被翻譯成“ phầnmềm ”(字面意思是“軟部分”)。一些科學術語,例如“生物細胞”,例如源自Chữhán, tếbào這個詞在chữhán中是細胞,而其他科學名稱,例如“乙酰膽鹼”。諸如“肽”之類的詞可能被視為肽。
日本人
日本借作詞是最近研究的現象,Nguyễn&lê(2020)的論文對三層日本借貸詞進行了分類,其中第三層被越南人使用,越南人研究日語,前兩層是主要的借款層源自日語。第一層由日本人創建的漢字詞組成,以代表西方概念,這些概念在中文或日語中不容易獲得,到了19世紀末,它們被進口到其他亞洲語言。第一層被稱為日語中的越南語單詞。例如,“協會俱樂部”的越南術語, câulạcbộ,它是從中國借來的(俱樂部; pinyin : jùlèbù ; jyutping : keoi1 lok6 bou6 ),它是從日語中藉來的( kanji :katakana:倶楽部; katakana : rōmaji ;rōmaji; rōmaji ;rōmaji; rōmaji ; : kurabu )來自英語(“俱樂部” ),導致間接借用日語。
第二層來自1940年至1945年對日本對越南的短暫佔領。但是,越南的日本文化影響力從1980年代開始顯著。這種新的,第二層的日本 - 源藉詞與中越來的日本礦物詞不同,因為它們是直接從日本借來的。這個詞彙包括代表日本文化的詞語,例如和服, Sumo , Samurai和盆景,來自修改後的赫本羅馬化。這些藉詞被認為是“新的日本藉詞”。許多新的日本藉詞也是中國起源的。有時,可以使用日本起源(第一層)和新的日本藉詞(第二層)的中越來越性單詞來描述相同的概念。例如,柔道可以被稱為柔道和nhu o ,《越南讀》。
現代中國影響力
諸如來自臘腸(中國香腸)的LạPxưởng之類的單詞主要保持在中國南部移民中的粵語發音,而在Hán-Việt中,它被描述為接近中國中文的發音,這實際上是發音為LạPTrường的。 。但是,粵語是越南中國香腸的名字。同時,從中文熟悉的任何新術語都將從普通話到中越來越性的發音。此外,在越南南部的省份,可以使用這個名字來參考骰子,該骰子可能源自廣東話或teochew習慣性“xậpxí,xậpngầu”(xậpngầu”(十四,十五, sino-vietnamesess : thậptứptứ ,thậpngũ )意思是“十四,十五”,意思是'不確定'。
純粹的越南語
越南語中的基本詞彙具有原始的越來越性。越南人與越南語言的近親MườNG共享大量詞彙。

英語 | 越南人 | mường | 原始越來越多 |
---|---|---|---|
零 | không | không | N/A,來自中國中文/kʰuŋ/ |
一 | một | MốCH,Môch | *moːc |
二 | 海 | 哈爾 | *哈 |
三 | BA | PA | *PA |
四個 | bốn | pổn | *poːnʔ |
五 | 納姆 | ^ằM, ^ | *ɗAM |
六 | 薩烏 | khảu | *p-ruːʔ |
七 | 灣 | 支付 | *pəs |
八 | 塔姆 | thảm | *saːmʔ |
九 | 下巴 | 下巴 | *ciːnʔ |
十 | mười | mườl | *maːl |
其他復合詞,例如nướcnon(chữnôm:渃𡽫,“鄉村/國家”,點燃。“水與山”)似乎純粹是越南的起源,曾經刻在Chữnôm角色(複雜的自我)角色中創造的漢字),但現在寫在越南字母中。
俚語
隨著時間的流逝,越南語(tiếngLóng)發生了變化。越南語由純粹的越南語以及從其他語言(例如普通話或印歐語)借來的單詞組成。據估計,起源於普通話的越南語佔所有越南語的很小比例(佔報紙中接受調查的數據的4.6%)。另一方面,起源於印歐語的語佔更大比例(12%),在當今使用中更為普遍。從這些語言中藉來的lang語可以是音譯或白話。一些例子:
單詞 | IPA | 描述 |
---|---|---|
前任 | /ɛK̚/, /ejk̚/ | 從英語中藉來的一個單詞用於描述前愛好者,通常與ếch (“青蛙”)相似。這是白話語的一個例子。 |
所以 | /ʂoː/ | 一個源自英文單詞“ show ”的單詞,其含義相同,通常與chạy (“ to run”)一詞搭配,以使chạysô的短語翻譯成英語為“跑步show”,但其日常使用有與“必須在短時間內執行很多任務”的含義相同。這是音譯語的一個例子。 |
隨著互聯網的興起,通過社交媒體產生和普及了新的語。這種更現代的語通常是在越南年輕一代的Teenspeak中使用的。最近的lang語主要是純粹的越南語,幾乎所有的單詞都是同音詞或某種形式的文字遊戲。一些lang語可能包括褻瀆咒罵單詞(貶義),或者只是在單詞上播放。
一些源自北部,中部或南部方言的較新的和較舊語的例子包括:
單詞 | IPA | 描述 |
---|---|---|
vãi | /vǎːj/ | “vãi”(主要來自越南北部)是一個褻瀆詞,可以是名詞,或者根據上下文的動詞。它指的是一個以名詞形式的女佛教寺廟,是指動詞形式溢出的東西。用語術語,通常用來強調形容詞或動詞,例如ngonVãi (“非常美味”), sợvãi (“非常可怕”)。類似的用途,可言血腥。 |
trẻtrâu | /ʈɛ̌ːʈəw/ | 一個名詞,其字面翻譯是“年輕的布法羅”。通常用來描述年幼的孩子或表現得像孩子的人,例如戴上播放,並愚蠢地採取行動來吸引他人的注意力(帶有負面行動,言語和思想)。 |
gấu | /ɣə̆́w/ | 名詞的意思是“熊”。它也通常用於指某人的愛人。 |
gà | /ɣàː/ | 一個名詞,意為“雞”。它也通常用來指某人缺乏完成任務或競爭的能力。 |
cásấu | /káːʂə́w/ | 一個名詞,意為“鱷魚”。它也通常用來指某人缺乏美麗。 sấu一詞的發音類似於xấu (醜)。 |
thảthính | /tʰǎːtʰíŋ̟/ | 一個動詞用來描述將烤麩作為魚誘餌的作用。如今,它也用於描述向另一個人吸引另一個人的提示的行為。 |
NHA(以及其他變體) | /ɲaː/ | 類似於其他粒子:Nhé,Nghe,Nhỉ,Nhá。它可用於結束句子。 “rửaChén,nhỉ”可以說:“洗碗……是嗎?” |
Dô(南)和Dzô或Zô(北) | /zo:/,, /jow/ | vô一詞的眼睛方言,意思是“在”中。在聚會上喝酒時的口號。通常,越南南部的人們將其稱為“dô”,但是當聯繫時,北部的人們將其稱為dzô。通常在越南字母中不存在的字母“ Z”可用於強調或語術語。 |
lu bu,lu xu bu | /魯: bu:/ ,, /魯: 蘇: bu:/ | “來自越南南部的Lu Bu”,意為忙。 “ lu xu bu”的意思是忙於特定任務或活動,以至於該人無法做其他事情。例如QuáLuBu (很忙)。 |
儘管前幾代人都有任何較舊的語單詞,但越南年輕人的語氣流行率,因為特定的青少年說話對老一輩來說很難理解,並且有時會辯論。有些人認為將青少年或互聯網語納入青少年每天的對話中會影響言語和節奏。其他人則認為,問題不是s語,而是即時互聯網消息時代缺乏通信技術。他們認為不應該被解僱,而是應該告知年輕人何時使用它們以及何時適當。
寫作系統




在939年結束了千年的中國統治之後,越南國家通過官方目的採用了文學中國人(在越南語中被稱為瓦恩·恩·恩格恩(VănNgôn )或哈恩·瓦恩( HánVăn ))。直到19世紀後期(兩個簡短的插曲除外),所有正式寫作,包括政府業務,獎學金和正式文學,都是用中文寫的,上文中的漢字( Chữhán )。儘管現在的寫作系統現在主要是在Chữcốcngữ (拉丁文腳本)中,但中國腳本在越南語中被稱為Chữhán以及Chữnôm(一起,Hán-Nôm)仍在越南calligraphy等活動中存在。
Chữnôm
從13世紀左右,越南學者利用他們對中國文字的知識來開發Chữnôm (點亮。 “南方字符”)劇本記錄越南民間文學。該腳本使用漢字代表借來的中越南詞彙和具有類似發音或含義的本地單詞。此外,創建了數千個新的化合物字符,以使用各種方法(包括唱機語義化合物)編寫越南單詞。例如,在經典詩的開場白中
- 中越來的單詞mệnh “命運”是用其原始特徵命寫的。
- 越南本地的單詞ta “我們的”是用同質中越南語單詞ta的角色寫的。相反,有點'
- 越南本地單詞năm “年”是用新的角色𢆥編寫的,該角色是從南Nam和年'年復雜的。
Nôm寫作在18世紀達到了頂峰,當時許多越南作家和詩人在Nôm創作了作品,最著名的是Nguyễndu和HồXuânHương (被稱為“Nôm詩歌皇后”)。但是,它僅在簡短的hồ和tâsn王朝(分別為1400-1406和1778–1802)中用於官方目的。
越南天主教徒nguyễntrườngtộ未能成功地向法院申請,暗示採用基於漢字的越南劇本。
越南字母
阿維尼昂耶穌會傳教士亞歷山大·德羅德斯(Alexandre de Rhodes ,1591– 1660年)在17世紀對越南的羅馬化進行了編纂,該作品基於早期葡萄牙傳教士的作品,尤其是弗朗西斯科·德·皮納(Francisco de Pina),加斯帕爾(Gaspar) ,阿曼拉爾(Amaral)和安東尼奧·巴博薩(Antonio Barbosa)。它反映了17世紀所說的“中越南人”方言接近河內的方言。它的元音和最終輔音與北方方言最為相對應,而最初的輔音與南方方言最相似。 (這與英語拼字法基於中間英語的統治標準是沒有什麼不同的,即使在大元音轉移之後,也保留了許多拼寫。)
越南字母包含29個字母,補充了拉丁字母,並帶有附加的輔音字母( a )和6個附加的元音字母( @ , //ê/ê/ơ , ơ ,ư , ư )。不使用拉丁字母F , J , W和Z。該腳本還使用十個Digraphs ( CH , GH , GI , KH , NG , NH , PH , QU ,TH, TH和TR )和單個Trigraph ( NGH )代表其他音素。進一步的變量用於指示每個音節的音調:
變音 | 越南名稱和意義 |
---|---|
(沒有標記) | ngang '級別' |
◌̀ (嚴重的口音) | huyền “深” |
◌́ (急性口音) | sắc “尖銳” |
◌̉ (上方鉤) | hỏi “詢問” |
◌̃ ( Tilde ) | ngã '翻滾' |
◌̣ (下面的點) | nặng “重” |
因此,可能會堆疊變音符,例如,將字母與大聲詞(將字母)結合起來,以及大聲含量的音調,以進行音調。
儘管傳教士創建了字母腳本,但Chữnôm仍然是越南天主教文學中的主要劇本已有200多年了。從19世紀後期開始,越南字母( Chữcốcngữ或“民族語言腳本”)逐漸從其在基督教寫作中的最初用法中逐漸擴展,以在公眾中變得越來越流行。
在20世紀初期,羅馬化的劇本變得占主導地位,當時教育變得廣泛,並且發現更簡單的寫作系統對與一般人群的教學和溝通更為方便。法國殖民政府試圖消除越南的中國寫作,儒家和其他中國影響。法國在行政管理中取代了文學中國人。 1910年,所有公共文件都要求越南撰寫的越南人,該法令由法國人的蘇佩里爾(Supérieur)的《托金(Tonkin of Tonkin)的法國人》(Supérieur)發行。反過來,越南改良主義者和民族主義者本身鼓勵並普及了ChữcốcNgữ的使用。到20世紀中葉,大多數寫作都是在ChữC的NGữ中完成的,該文字成為了獨立的官方劇本。
儘管如此, ChữHán仍在法國殖民時期仍在使用,直到第二次世界大戰仍在鈔票上出現,但此後不久就脫離了官方和主流使用。北越於1950年進行的教育改革消除了ChữHán和ChữNôm的使用。如今,只有少數學者和一些非常年邁的人能夠閱讀Chữnôm或在越南書法中使用它。中國的少數民族的牧師(來自越南的16世紀移民的後代)在儀式上使用用奇諾姆寫的歌書和經文。
計算機支持
Unicode字符集包含所有越南字符和越南貨幣符號。在不支持Unicode的系統上,提供了許多8位越南代碼頁面,例如越南信息交互(VSCII)或Windows-1258的越南標準代碼。如果必須使用ASCII ,則通常使用VIQR慣例鍵入越南字母,儘管這在很大程度上是不必要的,因為Unicode的普遍存在。有許多軟件工具可以在英語鍵盤上使用Roman-Script越南語鍵入越南語,例如Windkey和Windows上的Unikey ,或Macintosh上的MacVnkey ,並使用電傳,VNI或VIQR輸入方法來編碼越南語的流行方法。電傳輸入方法通常被設置為許多設備的默認值。除了第三方軟件工具外, Windows或MacOS等操作系統還可以使用越南和越南鍵盤,例如Microsoft Windows中的越南電視。
日期和數字編寫格式
越南語講話日期的格式為“日月” 。每個月的名字只是tháng一詞之後附加的那個月的序言,這意味著“月”。然而,傳統的越南人將其他名稱分配給幾個月。這些名稱主要用於月曆和詩歌中。
英文月份的名稱 | 越南月份的名稱 | |
---|---|---|
普通的 | 傳統的 | |
一月 | thángmột(1) | ThángGiêng |
二月 | ThángHai(2) | |
行進 | ThángBa(3) | |
四月 | thángTư(4) | |
可能 | thángNăm(5) | |
六月 | ThángSáu(6) | |
七月 | thángBảy(7) | |
八月 | ThángTám(8) | |
九月 | ThángChín(9) | |
十月 | ThángMười(10) | |
十一月 | thángmườimột(11) | |
十二月 | thángMười海(12) | ThángChạp |
當以簡短的形式寫入時,首選“ DD/mm/yyyy”。
例子:
- 英語: 2018年3月28日
- 越南長形式: ngày28tháng3năm2018
- 越南短形式: 28/3/2018
越南人更喜歡用逗號作為十進制分離器代替點,而不是空間或點來分組數字。一個例子是1 629,15(一千六百二十九點15點)。由於逗號用作小數分離器,因此使用半隆來將兩個數字分開。
文學
奇uu的故事是著名詩人nguyễndu的史詩般的敘事詩((阮攸),通常被認為是越南文學中最重要的作品。它最初是用Chữnôm(標題為^trườngthanh anthh斷腸聲新聲聲聲聲聲聲)撰寫的,並在越南廣泛教授(在Chữquốcngữsrypliteration中)。
語言變化
越南語具有幾種相互理解的區域性品種:
方言區域 | 地方 |
---|---|
北部方言 | 越南北部 |
thanhhóa方言 | thanhhoá |
中部越南方言 | nghệan , hàtĩnh , quảngbình , quảngtrị |
huế方言 | thừathiênHuế |
越南南部方言 | 中南部海岸,中央高地和越南南部 |
傳統上,越南語分為三個方言區域:北方(45%),中央(10%)和南部(45%)。米歇爾·費魯斯(Michel Ferlus)和nguyễntàicẩn發現,越南人也有一個單獨的中北方言。 Haut-Annam一詞是指從北ngh的省份到南部(前)的ThừaThiên省,這些省份保留了在其他現代方言中丟失的古老特徵(例如輔音群集和未涉及的元音)。
方言區域在其聲音系統上主要有所不同(見下文),但在詞彙(包括基本和非基礎詞彙)和語法上也有所不同。具有相當多的詞彙差異的中北部區域品種通常對北方和南方說話者的相互理解不足。南部地區內部的內部變化少於其他地區,因為越南語者的定居點相對較晚(在15世紀末期)。北部地區特別保守,因為它的發音與越南拼字法的差異要少於其他傾向於合併某些聲音的品種。沿著沿海地區,區域差異已在一定程度上被中和,但更多的山區可以保留更多的變化。至於社會語言態度,儘管他們的發音最適合書面語言,但通常認為,北部中央品種通常被認為是“奇特”或“難以理解的”。這通常是由於其詞彙中的各種單詞對其他說話者不熟悉(請參見下面的示例詞彙表)。
自20世紀中葉以來,北部和南部之間的人們的巨大運動導致在北方口音/方言中發表的大量南方居民,在更大程度上,北方居民在南方口音/方言中講話。在1954年的日內瓦協定(Geneva Accords)要求該國臨時分區之後,約有一百萬北方人(主要來自河內,海普洪( Haiphong )和周圍的紅河三角洲地區),向南移動(主要是西貢( Saigon ),並重大地移至biênhòa和vũngt -ngtàu和周圍地區)作為自由行動的一部分。大約有180,000向相反的方向移動( tậpKếtrabắc ,實際上是“去北部”。
1975年西貢(Saigon)淪陷後,人口稠密的紅河三角洲和傳統貧民窟的北方和中北揚聲器以及NghệAn,hàtĩnh和QuảngBình的傳統貧困省繼續向南尋求提供更好的經濟機會由新政府的新經濟區,該計劃持續了1975年至1985年。該計劃的前半部分(1975- 1980年)導致130萬人發送到新的經濟區(NEZ),其中大多數人被搬遷到該地區。該國南部的以前無人居住的地區,其中55萬是北方人。下半年(1981- 1985年)近100萬北方人搬遷到了新的經濟區。越南北部和中北部的政府和軍事人員也被派往全國各地的各個地點,這些地點經常遠離其本國。最近,自由市場體系的增長導致通過商務和旅行越南遙遠的地區之間的區域間運動和關係增加。這些動作也導致了一些方言的混合,更重要的是使北方方言在南部更容易理解,反之亦然。大多數南方人在唱現代/古老的流行越南歌曲或向公眾講話時,如果可能的話,使用北方發音的標準口音。在越南和海外越南社區都是如此。
現代標準越南人基於河內方言。然而,主要方言在各自的地區仍然主要是主要方言,並且隨著時間的流逝而隨著其他領域的影響而演變。從歷史上看,重音是通過每個區域在北方方言中的字母d ([z])以及中央和南方方言中的[和南方方言)。因此,可以說中央和南部方言保留了更接近越南拼字法的發音,並且與現代北部(Hanoi)方言相比,越南中越南的發音類似,此後經歷了發音轉移。
詞彙
北方 | 中央 | 南部 | 英語光澤 |
---|---|---|---|
vâng | dạ | dạ | “是的” |
này | ni , nì | nè | “這” |
này , nhưnày | nhưri , ri | nhưvầy | “這樣,這樣” |
Y | 筆記_ | đó | “那” |
thế , thếy , thế | rứa , rứatê | vậy , vậy | “所以,那樣” |
起亞, kìa | tê , tề | đó | “那個” |
đâu | 莫 | đâu | “在哪裡” |
nào | mồ | nào | “哪個” |
tạisao | răng | tạisao | “為什麼” |
thếnào , nhưnào | răng , mầnrăng | làmsao | “如何” |
托伊,tui | tui | tui | “我,我(禮貌)” |
陶 | tau | 陶 | “我,我(非正式,熟悉)” |
ChúngTao , BọnTao , ChúngTôi , bọnTôi | choa , bọnchoa | tụitao , tụitui , bọntui | “我們,我們(但不是你,口語,熟悉)” |
可能 | mi | 可能 | “你(非正式,熟悉)” |
chúngmày , bọnMày | bây , bọnbây | tụimầy , tụibây , bọnMày | “你們(非正式,熟悉)” |
不 | hắn , hấn | 不 | “他/她/它(非正式,熟悉)” |
chúngNó , bọnNó | bọnnớ | tụiNó | “他們/他們(非正式,熟悉)” |
Y | nớ | ổ | “他/他,那個紳士,先生” |
bàấy | bànớ | Bả | “她/她,那個女士,女士” |
anhấy | anhnớ | ảNH | “他/他,那個年輕人(同等身份)” |
ruộng | nương | ruộng , rẫy | “場地” |
蝙蝠 | i | 陳 | “飯碗” |
莫伊,莫伊 | 莫伊 | 瓦 | “鋼包” |
U | trốC | U | “頭” |
tô | tô | Xehơi (tô) | “車” |
Thìa | Thìa | muỗng | "湯匙" |
Bố | Bọ | BA | “父親” |
儘管隨著時間的流逝而發展的區域變化,但大多數單詞都可以互換使用,並且可以很好地理解,儘管或多或少的頻率比其他頻率越來越多,或者以略有不同但通常可見的單詞選擇和發音。有些口音可能會混合使用,並用這種dạvâng結合了dạ和vâng 。
輔音
音節- 原始CH和TR Digraphs在中北部,中央和南部品種中明顯發音,但在北部品種中合併,以相同的方式發表它們。許多中北品種為D , GI和R保留了三種獨特的發音,但是北部品種具有三向合併,中央和南部品種的合併為D和GI ,但要保持不同。在音節結束時,Paletals CH和NH與肺泡T和N合併,而肺泡T和N則與中央和南部品種中的Velars C和NG部分合併。
音節位置 | 拼字法 | 北方 | 中北 | 中央 | 南部 |
---|---|---|---|---|---|
音節初始 | x | [S] | [S] | ||
s | [ʂ] | [S, ʂ]] | |||
ch | [t͡ɕ] | [C] | |||
tr | [ʈ] | [C, ʈ]] | |||
r | [Z] | [R] | |||
d | 各種 | [J] | |||
gi | 各種 | ||||
v | [V] | [v, j] | |||
音節結束 | t | [t] | [k] | ||
c | [k] | ||||
t 在我之後, | [t] | [t] | |||
ch | [k̟] | ||||
t 在你之後, | [t] | [KP] | |||
c 在你之後, e , o | [KP] | ||||
n | [n] | [ŋ] | |||
ng | [ŋ] | ||||
n 在我之後, | [n] | [n] | |||
NH | [ŋ̟] | ||||
n 在你之後, | [n] | [ŋM] | |||
ng 在你之後, e , o | [ŋM] |
除了上述區域差異外,北部某些農村品種中還有L和N合併:
拼字法 | “主流”品種 | 農村品種 |
---|---|---|
n | [n] | [L] |
l | [L] |
即使在主流越南人中, L和N之間的變化也可以在某些詞中找到。例如,數字“五”本身出現為năm ,並且在諸如nămmươi “ fifty”之類的化合物數字中,但它在mườilăm “ 15”中出現(請參閱越南語法#Cardinal )。在某些北部品種中,數字以最初的NH而不是l : haimươinhăm為“二十五”,而不是主流的haimươilăm 。
南部某些農村品種也有R和G的合併:
拼字法 | “主流”品種 | 農村品種 |
---|---|---|
r | [R] | [ɣ] |
g | [ɣ] |
最初在越南中部(17世紀)中最初存在的輔音集群在幾乎所有現代越南品種中都丟失了,儘管它們已保留在其他密切相關的越野語中。但是,一些語音社區保存了其中一些古老的簇:“天空”是bl的,在hảonho( yênmô ,yênmô, ninhbình省)中,但越南南部的trời和hanoi vietnamesse的giời (最初的單一輔音 / z/分別)。
音調
儘管越南語中有六種音調,但某些音調可能會稍微合併,但仍可以從演講的背景下進行高度區分。北部和ngã音調在北部和一些中北品種(儘管經常帶有不同的音高輪廓)不同,但在中部,南部和一些中北品種(也帶有不同的音高輪廓)中有些合併。一些中北品種(例如HàTĩNH越南)與ngã和nặng的色調有輕微的合併,但保持hỏi的音調鮮明。儘管如此,其他中北品種仍具有HỏI , Ngã和NặNG的三向合併,因此具有四色系統。另外,方言之間的音調中有幾種語音差異(主要是在音調輪廓和發音類型中)。
語氣 | 北方 | 中北 | 中央 | 南部 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Vinh | thanh chương | hàtĩnh | ||||
Ngang | ˧ 33 | ˧˥ 35 | ˧˥ 35 | ˧˥ 35, ˧˥˧ 353 | ˧˥ 35 | ˧ 33 |
Huyền | ˨˩̤ 21̤ | ˧ 33 | ˧ 33 | ˧ 33 | ˧ 33 | ˨˩ 21 |
sắc | ˧˥ 35 | ˩ 11 | ˩ 11, ˩˧̰ 13̰ | ˩˧̰ 13̰ | ˩˧̰ 13̰ | ˧˥ 35 |
hỏi | ˧˩˧̰ 31̰3 | ˧˩ 31 | ˧˩ 31 | ˧˩̰ʔ 31̰ʔ | ˧˩˨ 312 | ˨˩˦ 214 |
ngã | ˧ʔ˥ 3ʔ5 | ˩˧̰ 13̰ | ˨̰ 22̰ | |||
nặng | ˨˩̰ʔ 21̰ʔ | ˨ 22 | ˨̰ 22̰ | ˨̰ 22̰ | ˨˩˨ 212 |
上表顯示了使用ChAO音調編號表示法表示每個音調的音高輪廓,其中1表示最低的音高,最高為5; glotalization (吱吱作響,僵硬,苛刻)用⟨⟨符號表示;用⟨◌̤喃喃自語; Glottal Stop with⟨ʔ ;用逗號分隔次直直直腸變體。 (另請參見下面的音調部分。)
單詞播放
越南語中的一種基本形式的單詞播放涉及雙音節詞,其中最後一個音節形成了鏈中下一個單詞的第一個音節。該遊戲涉及兩個成員彼此交往,直到對手無法想到另一個單詞。例如:
hậutrường(後台) | → | trườnghọC(學校) | → | họctập(研究) | → | tậptrung(濃縮物) | → |
TrungTâm(中心) | → | tâmlý(心態) | → | lý做(原因) | → | 等,直到某人無法形成下一個單詞或放棄。 |
越南發言人使用了另一種稱為NóiLái的語言遊戲。 nóiLái涉及切換,添加或刪除一對單詞的音調,還可能涉及切換單詞或第一個輔音和每個單詞的rime的順序。一些例子:
原始短語 NóiLái轉換後的短語 結構變化 M”(兒童)小便” → dấm的(文字翻譯“醋舞台”) 單詞順序和音調開關 chửahoang “懷孕婚姻” → hoảngchưa “害怕了嗎?” 單詞順序和音調開關 bầytôi “所有國王的主題” → bồi 初始輔音,rime和音調開關 bímật “秘密” → bậtMí “揭示” 初始輔音和rime開關 TâyBannha “西班牙(España)” → TâyBánNhà (字面翻譯“賣家的西方人”,主要用於嘲笑西班牙國家足球隊) 初始輔音,rime和音調開關 bồồnha “葡萄牙” → nhàbô (字面翻譯“廁所裡的家”,主要用於嘲笑葡萄牙國家足球隊) 單詞順序和音調開關
由此產生的轉換短語通常具有不同的含義,但有時可能只是一個荒謬的單詞對。 nóiLái可以用來掩蓋原始含義,從而軟化對社會敏感問題的討論,例如與dấm的和hoảngchưa (上圖),或者在暗示(並不明確說話)時,以傳達隱藏的亞文本信息,例如與bồitây 。自然, NóiLái可以用於幽默效果。
另一個單詞遊戲有點讓人想起豬拉丁語。在這裡,一個胡說八道的音節(由孩子選擇)前綴在目標單詞的音節上,然後將其初始輔音和rimes切換為新的開關rime上的原始單詞的音調。
廢話音節 目標詞 帶有前綴音節的中間形式 結果“秘密”詞 洛杉磯 phở “牛肉或雞肉湯” → laphở → lơphả 洛杉磯 “吃飯” → 拉 → 羊毛 洛杉磯 hoàncảnh “情況” → lahoànlacảnh → 貸款hàlanhcả 煙 hoàncảnh “情況” → 辣椒chim chimcảnh → choanhìmchanhkỉm
該語言遊戲通常用作“秘密”或“編碼”語言,可用於掩蓋成人理解的信息。