西撒克遜方言
西薩克森(West Saxon)是對兩種不同方言的術語,西薩克森(West Saxon)和西撒克遜(West Saxon)晚期,西撒克遜人(West Saxon)是舊英語的四個不同區域方言之一。另外三個是肯特, Mercian和Northumbrian (後兩個相似,被稱為Anglian方言)。西撒克遜人是韋塞克斯王國的語言,是連續使用的古老英語文學形式的基礎:阿爾弗雷德(Alfred)的大格里德(Alfred)時代的西撒克遜人(West Saxon) ,也是10世紀後期的西撒克遜人(West Saxon) 。由於撒克遜人在古老的英語時期成為政治上的占主導地位,因此西撒克遜方言成為古老的英語手稿寫作中最強的方言。
西撒克遜早期
早期的西撒克遜人是阿爾弗雷德國王(849-899)使用的語言,用於在阿爾弗雷德(Alfred)的讚助下(以及阿爾弗雷德(Alfred)本人)製作的許多文學翻譯中使用的語言。它通常被稱為Alfredian Old English或Alfredian。但是,這些文本的語言有時會反映出除Wessex之外的其他方言的影響。
文本列表:
- 阿爾弗雷德國王的序言格雷戈里的田園護理
- Orosius的歷史對手Paganos的古老英語翻譯
- 劍橋,科珀斯克里斯蒂學院,MS 173: Parker Chronicle (《盎格魯 - 撒克遜紀事》)
西撒克遜晚期
到1066年諾曼(Norman)征服英格蘭時期,該語言已經演變成後期的西撒克遜人,該語言已成為書面語言,並取代了阿爾弗雷迪亞語言,這是在溫徹斯特(Winchester)主教索普(Bishopæthellwold)在火車上進行的Athewoldian語言改革之後。與該改革相關的名稱是Eynsham的Abbotælfric ,語法學家。儘管有相似之處,但西撒克遜晚期並不認為有些人是西撒克遜早期的直接後代。
West Saxon晚期是第一個標準化的書面“英語”(“ Winchester Standard”)的方言,有時也稱為“古典”古英語。這種方言主要是在溫徹斯特重要的修道院周圍的南部和西部講的,這也是撒克遜國王的首都。但是,儘管在該國其他地區仍在使用其他古老的英語方言,但似乎所有抄寫員都以這種享有聲望的書面形式編寫和復制了手稿。以這種語言記錄的著名詩歌包括Beowulf和Judith 。但是,這兩首詩似乎最初是用其他古老的英語方言寫的,但後來被抄寫員複製時翻譯成標準的西撒克遜文學語言。
在990年左右的Wessex福音書中,馬修6 ( 馬太福音6:9-13 ),主祈禱,如下:
-
- fæderureþuÞeeeart on heofonum,
- siÞinnama gehalgod。
- 要米飯,
- gewurÞeðinwilla,
- 在Heofonum上的Eorðanswa swa上。
- urnegedæghwamlicanhlaf syle ustodæg,
- 和我們的gyltas,
- swa swa我們forgyfaðurum gyltendum。
- 和negelædþu我們在Costnunge上,
- AC Alys Aly of YFELE。
- SoÞLice。文本列表:
- Eynsham的聖徒生活
後來的發展
諾曼(Norman)征服1066年後,“溫徹斯特標準”(Winchester Standard ”或用古老的英語寫。拉丁語很快成為獎學金和法律文件的主要語言,盎格魯·諾曼(Anglo-Norman西撒克遜人,死於老人。
在英語和現代英語時代,將出現的新標準語言來自東米德蘭茲(East Midlands)方言,即Anglian,而不是西撒克遜語。晚期西撒克遜人是西國方言的遙遠祖先。
也可以看看
- Wiktionary對西撒克遜人的報導
- 維克蒂安(Wiktionary
- Wiktionary對後期西撒克遜人的覆蓋範圍