Wyrd

Andreas BlochOlaf Krohn的《挪威雜誌烏爾德的海報》

Wyrd盎格魯 - 撒克遜文化中的一個概念,大致對應於命運或個人命運。這個詞是現代英語怪異的祖先,其含義已朝著形容詞的使用方向發展,並具有更一般的“超自然”或“不可思議”的感覺,或者只是“意想不到的”。

舊北歐人中wyrd的同名術語是urðr ,具有相似的含義,但也被擬人化為神: urðr (unlinical as un urd ),這是北歐神話中的norns之一。這個詞還以諾恩斯相遇的井的名義出現。

詞源

古老的英語術語wyrd源自原始術語* wurlízWyrd舊撒克遜人的沃爾德(Saxon Wurd)古老的德國高級沃爾特(Wurt),舊北歐烏爾(NorseUrðr),荷蘭·沃登(Dutch Worden)和德國·沃登(Derman Werden)中具有同源。原始印度 - 歐洲的根源* wert-含義“ twist”,這與拉丁佛特雷(Latin Vertere) “轉彎”,“旋轉”有關,而在proto-germanic中是* werÞan-具有含義'到期' 。在* weorÞ中也可以找到相同的根源,在“起源”或“價值”的概念中,都在“內在,價格,價值”和“隸屬關係,身份,自尊,榮譽和尊嚴”的意義上。

Wyrd是由古老的英語動詞WeorÞan形成的名詞,意思是“要過去,成為”。從15世紀開發的Wyrd的形容詞使用,從“擁有控制命運的能力”的意義上,最初是以怪異姐妹的名義,即經典的命運,在伊麗莎白時代,他們從他們的經典背景中分離出來並給予了一個。英語擬人化作為Fays

Painting showing three faces with hooked noses in profile, eyes looking up. Each has an arm outstretched with crooked fingers.
亨利·富塞利(Henry Fuseli)三個女巫(1783年)

怪異的姐妹特別出現在莎士比亞的麥克白(Macbeth)中的三個女巫。為了闡明這一點,該劇的許多編輯都包括一個將“怪異姐妹”與舊的英語單詞wyrd或'命運'相關聯的腳註。

現代的英語用法實際上是從14世紀開始的英語方言開發的,怪異被用作動詞,具有“命運法令”的感覺。然後,這種用途引起了19世紀初的形容詞,意義“無與倫比”,然後發展成為現代的英語怪異

現代拼寫很奇怪,首先出現在16世紀的蘇格蘭和北方英語方言中,從17世紀開始以標準的文學英語佔據。常規形式應該是從現代英語早期的Werd開始的。北方方言中怪異Werd取代是“難以解釋”。

最常見的現代含義是怪異的 - “奇怪,奇怪” - 首先在1815年證明,最初具有超自然或叛變的含義(尤其是在搭檔怪異而奇妙的奇妙之處),但到20世紀初期,越來越多地適用於日常情況。

日耳曼神話中的命運

約翰內斯·蓋爾特( Johannes Gehrts)《諾斯》 (1889年)

根據J. Duncan Spaeth的說法,“ Wyrd(Norse Urd,三個Norns之一)是命運的古老女神,甚至基督教也無法完全取代。”

Wyrd是一個女性名詞,其北歐同源urðr ,除了“命運”之外,還名為Norns的神靈之一。因此,一些學者將Wyrd解釋為基督教前的命運女神。其他學者在古老的英語時期否認了異教徒對Wyrd的含義,但允許Wyrd在基督教前時期成為神靈。特別是,一些學者認為,這三個norns是希臘和羅馬神話中三個莫伊伊的後期影響,他們是命運的女神。

norn的名稱是urðrverðandiskuldurðr的意思是“已經過去的事物”, verðandi的意思是“正在發生的過程中”(這是動詞的當前分詞與WeorÞan的同源),而Skuld表示“債務”或“罪惡感”(來自日耳曼語根* skul- 'wowe',也應該英語發現。

在他們自己之間,Norns編織了命運或Ørlǫg (從“ of ”,“摘自,超越”和lǫg “法律”,可以從字面上解釋為“超越法律”)。根據Voluspa 20,三個norns“制定法律”,“決定了時間的孩子的生活”和“頒布他們的Ørlǫg ”。另一方面,弗里格(Frigg) ,而她“知道全部Ørlǫg”,“不是自己”( Lokasenna 30)。 Lawless是“ Ørlǫglausa ”,在Voluspa 17中出現在浮木中,這是由三個神呼吸,溫暖和精神的,以創造第一個人類,詢問和Embla ('Ash'Ash',可能是“ Elm '或'Vine')) 。

古老的英語文學中提到的Wyrd包括流浪者,“ WyrdBiðulAræd ”(“命運仍然完全不可動搖”)和Beowulf ,“ gæða wyrd sward swa hio scel! ”在流浪者中, Wyrd是不可抑制和無情的。她或它“奪走了伯爵的生活的樂趣”,“人的疲倦的思想無法承受她的命令”,因為她的命令“改變了天堂下的整個世界”。

異教中的現代用法

日耳曼異教的其他方面一樣,Wyrd的概念在現代的日耳曼異教徒中發揮了作用。

其他用途

維納斯(Venus)山上的蒙斯(Wyrd Mons)以“盎格魯 - 撒克遜人的編織女神”的名字命名。弗蘭克·赫伯特(Frank Herbert)在他的科幻小說《沙丘》(Dune)中使用了“怪異”一詞來說明力量,例如,武術被稱為“怪異方式”,這是以思想速度進行的。導演戴維·林奇(David Lynch)在1984年的《這本書》中修改了這一點,以成為一種聲音武器系統,稱為“怪異模塊”。

也可以看看