結合性

Consubstantiality是一個源自拉丁語的術語: Consubstantialitas ,表示儘管方面有差異,但表示實質或本質的身份。

它以拉丁語Consubstantialis的形式形式出現最常見的形式,“ Consubstantial ”,其最著名的用途是關於耶穌基督父神之間關係的描述。

神學用途

尼西亞信條中出現了關於耶穌基督“與父的說法”的肯定。希臘語是尼西亞信條最初被闡明的語言。使用的單詞是希臘語ὁμούσιος同性戀),意思是“同一物質”。這可能與ὁμοιοιοιοιούσιος 同一個)一詞形成鮮明對比,意思是“類似的實質”,因此,不是在後來的教會委員會( Seleucia of Seleucia關於Arian爭議的委員會)中提出的“同一實質” )359年。

查爾德頓理事會(451)使用了“ Consubstantial”一詞,也宣布基督“在神人方面與父親是與父的聯繫,而在男子氣概方面也與我們同樣的掩蓋”。

在當代基督教神學中,聖靈也被描述為與父親兒子的實質性。

尼克列術語的替代翻譯

在1662年英格蘭教會的共同祈禱書中,尼西亞信條中的形容詞“保證”是由“一種物質”的短語呈現的。同樣的短語已經出現在《普通祈禱書》(1549年)中,並繼續在“第二順序”中使用公共崇拜,在“秩序”中,它賦予了普遍的英語英語儀式諮詢版本,其中一個是“一個”。 。

東正教教堂的使用“一種本質”。

天主教會在尼西亞信條的正式翻譯中保留了“ Consubstantial”一詞。

在修辭學中

修辭學中,肯尼斯·伯克(Kenneth Burke)定義的“綜合性”是“基於風格識別和符號結構的實踐相關概念,它說服和產生了接受:內部和定義的行為,是一種共同的背景”。要與之相關的東西,與之相關。然而,與此同時,與所識別的不同。它可以看作是擴展或與主題有關的。

伯克(Burke)與兩個實體解釋了這個概念。即使沒有加入他們的利益,如果他認為自己是或說服了這樣的人……在被B識別出來時,A與他自己以外的人“相當”。因此,他是一個獨特的動機源。因此,他既加入又分開,同時是一種獨特的物質,並與另一個物質結合。”

伯克說:“對於任何生活方式,可能是必要的。一起將“子穩定”一起使用”。

也可以看看