教皇國歌

Inno e Marcia Pontificale
Music sheet
“教皇國歌”的樂曲音樂

梵蒂岡市國歌
也稱為“ Marche Pontificale”(英語:“宗座遊行”)
歌詞安東尼奧·阿萊格拉(Antonio Allegra)(意大利語,1949年)
拉法洛·拉瓦格納(Raffaello Lavagna)(拉丁文,1991年)
音樂查爾斯·古諾德(Charles Gounod) ,1869年
採用1949
先於Marcia Trionfale
音頻樣本
美國海軍樂隊樂器版本

教皇國歌和行軍”(意大利語Inno e Marcia Pontificale ;拉丁語Hymnus et Modus Militaris Pontificalis ),也稱為“ Papal Anthem ,是為了標誌著他的教皇或他的一位代表的存在,例如Nuncio ,以及其他莊嚴的場合。當梵蒂岡的旗幟被舉起儀式時,只演奏了前八個酒吧

雖然教皇國歌也是羅馬教廷梵蒂岡州立國家民族國歌,但梵蒂岡強調,它“不應理解為民族國歌”。這是一種構圖,其文字和音樂“在羅馬看到彼得的景象的世界上許多人的心臟說話”。

歷史

音樂是由查爾斯·古諾德(Charles Gounod)於1869年創作的,於1869年4月11日舉行的慶祝活動,教皇庇護IX的《祭司金禧年》。純粹是三個部分的純粹樂器作品,最初稱為“ Marche Pontificale”(法語為“宗教遊行”),從其首次表演中變得非常受歡迎。那天下午四點首次演出,有七個宗教樂隊和一千多名士兵的合唱。

1949年10月16日,教皇庇護十二世宣布這是教皇國歌,取代了維克託林·哈爾梅耶( Viktorin Hallmayer )的“瑪西亞·特里奧菲爾(Marcia Trionfale )”(1857年) ,當時這仍然是教皇國歌,當時梵蒂岡州立於1929年成立於1929年。新州的國歌。古諾德(Gounod)的《馬爾凱·宗教》(Marche Pontificale)是在1949年聖誕節前夕(在1950年聖誕節開幕的前一天)首次擔任這個新角色的首次演出。舊的國歌也是最後一次演奏,幾乎是尊重的敬意。 。

當時,當時是聖彼得大教堂的管風琴家之一的安東尼奧·阿萊格拉( Antonio Allegra ,1905 - 1969年)為戈諾德的音樂寫了意大利歌詞。其他歌詞是用各種語言和不同作者為音樂創作的。 1991年, Savona的Raffaello Lavagna(1918- 2015年)在Alberico Vitalini的安排上為四場合唱團寫了拉丁歌詞。

歌詞

Allegra(1949)的意大利歌詞

意大利原件英文翻譯

Roma Immortale di martiri e di santi
Roma Immotale Accogli I Nostri Canti:
Gloria Nei Cieli A Dio Nostro Signore,
PACE AI FEDELI,DI CRISTO NELL'AMORE。

Te Veniamo,Angelico Pastore,
在Te Vediamo Il Mite Redentore中,
EREDE SANTO DI VERA E SANTA FEDE;
Conforto e Vanto A Chi Combatte e Crede,

Non Prevarranno La Forza Ed Il Terrore,
Ma regneranno laverità,l'Amore。

Salve Salve Roma,Patria Eterna di備忘錄
Cantano Le Tue Glorie,Mille Palme E Mille Altari
Roma degli Apostoli,Madre Guida dei Redenti
Roma Luce Delle Genti,Il Mondo Spera Te!

salve salve roma la tue luce non tramonta
Vince l'Odio e l'onta lo Splendor di tuabeltà
Roma degli Apostoli,Madre Guida dei Redenti
Roma Luce Delle Genti,Il Mondo Spera Te!

o羅馬不朽的烈士和聖徒
o不朽的羅馬,接受我們的讚美:
天堂中的榮耀與我們的主上帝
對愛基督的男人和平!

我們來,我們來,天使般的牧師,
在你裡面,我們看到了溫柔的救贖主,
真實和聖信的神聖繼承人;
那些相信和戰鬥的人的安慰和庇護。

武力和恐怖將不會佔上風,
但是真理和愛將統治。

冰雹,冰雹羅馬,永恆的回憶
您的榮耀唱歌,一千隻棕櫚和一千個祭壇
羅馬的使徒,贖回的母親嚮導
羅馬,人民的光,世界希望你!

冰雹,冰雹羅馬!你的燈不會下降
仇恨和羞恥克服了您美麗的輝煌
使徒羅馬,指導贖回的母親
羅馬人民之光,世界希望你!

拉丁歌詞Lavagna(1991)

拉丁語原創英文翻譯

合唱:
O Felix Roma - Roma Nobilis:
Sedes Es petri,qui romae offudit sanguinem,
Petri Cui Claves Datae Sunt Regni Caelorum。
Pontifex,Tu繼任者Es Petri;

Pontifex,Tu Magister Es Tuos確認夥伴;
Pontifex,Tu Qui Servus Servorum Dei,
人類雙醫生,牧師Es Gregis,
Ligans Caelum et terram。

Pontifex,Tu Christi es Vicarius Super Terram,
rupes inter Powuctus,tenbris中的涉及鳳凰;
Tu Pacis es Vindex,Tu Es Unitatis Custos,
Vigil Libertatis Defensor;在Te Potestas。

Vox Acuta,Vox Altera ab acuta:
Tu Pontifex,Firma es Petra等
Hanc Aedificata Ecclesia dei。

Vox Media,Vox Gravis:
Pontifex,Tu Christi es Vicarius Super Terram,
rupes inter Powuctus,tenbris中的涉及鳳凰;
Tu Pacis es Vindex,Tu Es Unitatis Custos,
Vigil Libertatis Defensor;在Te Potestas。

felix roma的合唱 - 羅馬·諾貝里斯(O Roma Nobilis)。

合唱:
o快樂羅馬 - o貴族羅馬
你是彼得的所在地,彼得在羅馬流血,
彼得,送給了天國的鑰匙。
龐蒂夫,你是彼得的繼任者;

教宗,你是老師,你確認你的弟兄;
教皇,你是上帝僕人的僕人,
和人的費舍爾是羊群的牧羊人
將天地聯繫起來。

龐蒂夫,你是地球上基督的牧師,
在海浪中的岩石,你是黑暗中的燈塔。
你是和平的捍衛者,你是團結的守護者,
注意自由的捍衛者;在你裡面是權威。

女高音,阿爾托斯:
龐蒂夫,你是不可動搖的岩石,在這岩石上
被建造了上帝的教會。

男高音,低音:
龐蒂夫,你是地球上基督的牧師,
在海浪中的岩石,你是黑暗中的燈塔。
你是和平的捍衛者,你是團結的守護者,
注意自由的捍衛者;在你裡面是權威。

合唱

o快樂的羅馬 - 貴族羅馬。

替代拉丁歌詞

𝄆felix roma,羅馬菲利克斯·羅馬·諾比利斯(Roma Felix Roma Nobilis)。 𝄇
塞特斯·彼得里(Es Petri)
Sedes Es Petri,Qui Apostolus est Pacis。

𝄆pontifex tecum erimus omnes nos
Pontifex ES Magister Qui Tuos Concirmas Fratres。 𝄇

pontifex基本原理AC Robur Nostrum,
HOMINUMQUE PISCATOR PASTOR ES GREGIS LIGANS TERTAM et COELUM。

𝄆Petre,Tu es Christi es Vicarius Super Terram,
rupes inter powuctus,tu es Pharus ac veritas。
Tu Christi es Caritas,Tu Es Unitatis Custos,
Promptus Libertatis Defensor;在auctoritas中。 𝄇

O Roma Nobilis - O Roma Felix Nobilis。

也可以看看