lipi(腳本)

婆羅門(頂部)和Kharosthi腳本被提及為Lipi在古代印度文本中。[1]

Lipi梵文लिपि)表示“寫作,字母,字母”,並在上下文上指的是腳本,寫作的藝術或方式,或以修改的形式(例如利比लिपी)繪畫,裝飾或塗抹表面以表達某些內容。[2][3]

期限Lipi出現在多個文本中印度教佛教, 和Ja那教,其中一些已追溯到公元前1千年。第3.2.21節帕尼尼aṣṭādhyāyī例如,在公元前4世紀中葉之前組成,提到Lipi在寫作的背景下。[3][4][5]但是,Panini不描述或命名梵語腳本。這Arthashastra,在第1.2-5節中,斷言Lipi是古代印度教育體系的一部分。[6]

根據佛教文字LalitavistaraSūtra,年輕的Siddhartha - 未來 - 婆羅門·利皮卡拉(Brahmin Lipikara)和德瓦·vidyasinha(Deva Vidyasinha)的一所學校中掌握了語言學和劇本。[7][8]這些文本列出了Lipi古代印度的佛像小時候就知道了,該清單包含64個腳本,儘管Salomon指出“該清單的歷史價值受到多個因素的限制”。[9]在印度佛教文本的中文翻譯中,發現了這個六十四個古代印度劇本列表的版本,該翻譯的歷史可以追溯到308 CE。[10]

規範的文本Ja那教清單十八Lipi,有許多寫作腳本的名稱,這些腳本沒有出現在六十四的佛教名單中Lipi。布勒說,在古印度的吉安娜(Jaina)寫作劇本清單可能比佛教名單“大得多”。[9]

術語

Lipi在梵語和帕利.[11]一個Lipika或者Lipikara意思是“抄寫員”或“寫作的人”,[12]儘管Lipijnana萊卡意思是“寫作的科學或藝術”。[2][13]相關術語,例如萊卡लेखा, 相關雷卡“線”)和LISTHलिख)在吠陀[14][15]和後吠陀[16]梵語印度教以及諸如佛教帕利文本等地區語言。[17][18]

一個條件लिप्)出現在第4.4.23節中Brihadaranyaka Upanishad,第5.10.10節Chandogya Upanishad,第2節Isha Upanishad和第5.11節Katha Upanishad.[19][20]它的意思是“塗抹,污漬”。[21]這些是早期的奧義書,也是印度教吠陀文學的一部分。[20]

Ashoka支柱編輯證據證明使用Lipi在古印度。公元前3世紀的支柱銘文要求他和子孫後代的人們尋求,在宗教上使用說服力,停止所有殺戮,並對所有生命形式富有同情心。[22]

根據第4.119條Unadisutras如今已收到Lipi是從梵語衍生的.[23]Unadisutras本身肯定存在於帕尼尼[24][25]以後的實例插值已經由馬克斯·穆勒,儘管穆勒沒有討論佛經是否與Lipi被插值。[24]Salomon在1995年指出:“文學和其他有關在印度前鞋業使用寫作的外部證詞含糊不清。莫里安過去,各種學者在後來的吠陀文學,帕利佳能,帕利尼早期的梵語語法論文以及他的繼任者以及歐洲古典歷史學家的作品等來源中發現了寫作。但是所有這些參考文獻都以不同程度的時間為准或解釋性問題。”[26]

Ashoka的法令(大約公元前250年)使用該詞利比。根據一些作者的說法Lipi,拼寫dipi在兩個Kharosthi搖滾法令的版本,[注1]來自老波斯原型dipi(),也意味著“銘文”,例如達里烏斯一世在他的Behistun銘文.[筆記2]E. Hultzsch,這是大英帝國殖民帝國的銘文學家,他在1925年關於阿索卡銘文的研究中考慮了由於兩個Kharosthi公元前3世紀的搖滾法令銘文dipi代替Lipi。Hultzsch以及Sharma指出,這表明借貸和擴散Lipi從一個老波斯原型dipi.[23][27][28]

年表

一些印度傳統信用發明Lipi,寫作腳本。[29]Lallanji Gopal等學者聲稱一些古老的Lipi例如印度文本中使用的婆羅門腳本,可能起源於Ja那教.[30]

“ Lipi”在Ashoka的法令中
左:這個詞利比使用Ashoka描述他的“法令”(婆羅門腳本);就在Kharosthi,第1號法令Shahbazgarhi皇家岩法Ashoka(大約公元前250年)讀“ di”Kharoshthi letter Di.jpg而不是“李”Kharoshthi letter Li.jpg.[31]

根據哈里·福克(Harry Falk)的說法,劇本和寫作的想法可以追溯到公元前3千年的印度河谷文明,但這個詞Lipi在公元前1千年,印度文學可能是來自achemenid地區,作為蘇美爾人的變體配音, 轉向dipi或者Dipī.[32]梵文Lipi,州福克(Falk)可能源於外國影響力和土著發明的結合。[32]一個贊成這種觀點的證據是形式dipi在某些Kharosthi-腳本Ashoka的法令(公元前3世紀)在印度西北部(與阿契梅尼德文化最接近接觸)Lipi在其他地區。作為dipi被使用老波斯霍茨希(Hultzsch)在1925年建議該提議“不可抗拒”。[23]在他關於起源的理論中婆羅門腳本,福爾克指出,帕尼尼的早期提及可能意味著他知道公元前500年在西亞寫劇本,而帕尼尼提到Lipikara可能指的是非印度作家,例如阿拉姆語抄寫員。[33]

paṇini中的“ lipi”

福克指出,單一孤立提及Lipi帕尼尼(Paṇini)可能意味著他只知道公元前500年左右從西亞寫劇本。[33]根據保羅·格里菲斯(Paul Griffiths)在印度在Ashoka Stone銘文之前在印度的“沒有證據表明使用Brahmi或Kharosthi劇本”,但印度的氣候就是這樣的氣候是在其他材料上寫作將無法生存2500多年。因此,格里菲斯(Griffith)說:“沒有早期證人的缺席並不意味著沒有”,但是沒有“在吠陀語料庫中使用寫作的明確證據”。[34]

關於起源的意見

肯尼斯·諾曼(肯尼斯·諾曼(教授兼總裁巴利文字社會)建議Lipi在古代印度,像其他文化一樣,在很長一段時間內演變出來,不太可能Lipi在一個同一時間被設計為一個完整的寫作系統毛里時代。諾曼(Norman)認為,出於撰寫他的銘文並在南亞各地理解的特定目的,在阿索卡(Ashoka)統治期間發明了布拉米(Brāhmī)的可能性甚至不太可能。[35]諾曼(Norman)回顧了與在南亞寫劇本有關的最近的考古發現,特別是佛教,諾曼(NormanAnuradhapura在斯里蘭卡,刻有少數角色,這些角色似乎是婆羅門。這些棚屋已經過時了,兩者都碳14熱發光約會,在阿索卡前時代,也許在阿索卡之前多達兩個世紀。”[36]

傑克·古迪(Jack Goody)同樣地表明,古代印度可能具有“非常古老的寫作文化”以及其構圖和傳播知識的傳統,因為吠陀文學太龐大,一致且複雜,無法完全創建,記憶,準確保存和保存和保存和保存在沒有書面系統的情況下傳播。[37][38]沃爾特·奧諾(Walter Ong)和約翰·哈特利(John Hartley)同意古迪(Goody),並對吠陀文學的數量和質量在吠陀時代可能沒有任何寫作腳本的理論表示同樣的擔憂。[39]

福克不同意Goody,並暗示這是西方的推定和無法想像的早期科學成就,例如Panini的語法(公元前5到4世紀),以及婆羅門式吠陀吠陀文學的大型語料庫的創造,保存和廣泛分佈和佛教規範文學,沒有任何寫作腳本。[40]約翰內斯·布朗克霍斯特(Sanskrit和印度研究教授)承認,福克被廣泛認為是對該主題的確定性研究,但不同意,“福克走得太遠。在任何其他人類社會中 - 已經能夠保留很長的文本數百年來而不會失去音節。(...)然而,像帕尼尼語法這樣複雜的作品的口頭組成不僅在其他人類文化中沒有平行,而且是沒有平行的它在印度本身是沒有平行的。(...)不能說明我們想像任何這種事情的困難是我們的問題。”[41]

理查德·薩洛蒙(Richard Salomon)在1995年的評論中指出,從公元前3世紀前的撰寫本文的牢固數據標本不足,再加上更古老的印度文本的時間順序和解釋性問題,已成為約會Lipi並影響了誰有爭議的問題。[42]

古代印度劇本

儘管在印度河谷文明的遺物中找到了劇本的歷史證據,但這些遺物仍然沒有被判斷。[43]公元前第二和第1千年的歷史證據缺乏類似的歷史證據,直到第三世紀公元前公元前3世紀的Ashoka時期,brahmi劇本證明了婆羅門劇本。[44]20世紀後期的考古研究與碳約會技術相結合Ujjain和其他站點表明,早在公元前450年,古代印度次大陸就存在於古代次大陸上。[45]

斯里蘭卡的文字和銘文表明,書面劇本在古代印度廣泛使用,並於公元前3世紀到達斯里蘭卡。[46]雖然學者們同意在公元前一千年的下半年存在並在使用的編寫腳本中,但年代和起源Lipi在古代印度仍然是一個有爭議的,困難和尚未解決的學術主題。[47]

印度和中國佛教文字

第十章拉利塔維斯塔,命名Lipisala Samdarshana Parivarta,將以下64個腳本列為Siddhartha(Gautam Buddha)從他的孩子小時候學到的大師在吠陀學校中,在印度佛教文本及其古代中文翻譯中都發現了這一清單:[1][7][8][注3]


歷史性

此列表的歷史價值Lipis但是,有限的幾個因素是有限的。[9]儘管包含此列表的佛教文本是古老的,因為它在公元308年被翻譯成中文,但其實際作品的日期尚不清楚。根據Salomon的說法,佛教的規範文本可能不是真實的,並且具有插值。例如,他建議“ Huna-Lipi”或匈奴列為23號Lipi在此列表中,這部分和目前的佛教文本形式可能是在公元4世紀被捏造的。[9]除了婆羅門和哈羅斯提Lipi在此列表中提到的,可以用歷史銘文進行積極識別,其他寫作腳本大概是由婆羅門的區域衍生物組成的,這些腳本無法具體識別。一些名字,例如Naga-LipiYaksa-lipiSalomon說,看起來很幻想,這引起了人們對佛教規範文本這一部分的歷史性的懷疑。[9]但是,添加了Salomon,一個更簡單但更短的列表18Lipis存在於Ja那教的規範文本中,這是一種與佛教和印度教競爭的古代印度宗教。布勒說吉安娜Lipi與古代印度的64個寫作腳本的佛教清單相比,列表“很可能要大得多”。Jaina列表沒有Salomon認為幻想的名字。[9]

真實性Lalitavistara Sutra此列表出現的位置以及其他規範的文本TheravadaMahayana佛教傳統以及“完全否認歷史佛陀的存在”,一直是佛教獎學金中漫長的辯論問題之一。[48][49]對歷史的懷疑拉利塔維斯塔EJ Thomas州是建立在試圖重建早期歷史的假設之上的,以適合某些理論和假設,並假設必須先出現,以及以後必鬚髮生的事情。[49]

藏語文字

7世紀的藏族文本中提到了帶有圓形形狀的Lipi。[50]

Magadhalipi在拉利塔維斯塔在7世紀的藏族文本中討論了兩種形式:dbu-can(帶有腳本馬特拉或字母的每個字母上方繪製的框架水平線)和DBU-MED(沒有腳本馬特拉)。前者源自更古老的Lantsha腳本,而後者源自Vartula劇本。[51]根據Cristina Scherrer-Schaub的說法,Vartula的意思是“圓形”,可能是指針對各種古代印度文字發明的字母圓形字母。Scherrer-Schaub補充說,佛教文本中的六十四個腳本列表可能包含虛構的腳本,其中包括Devalipi和Nagalipi作為例子。[50]

Ja那教文字

較小的18個古代印度人名單Lipi在Ja那教的Prakrit文本中發現(拼寫為Lipi有時[52]), 如那個Pannavana Sutra(公元前2世紀)和Samavayanga Sutra(公元前3世紀)。[10][29]該列表在古代印度劇本的佛教列表中共有一些名稱,但包括新名稱。Jaina劇本列表包括第1名的Brahmi,Kharosthi排名第4,但包括Javanaliya和其他在佛教名單中找不到的其他人。[10]諸如buhler之類的學者指出,古代印度劇本的吉安娜名單可能比佛教名單年齡較大,但仍然屬於公元前第一千年的下半年,其中Javanaliya可能與許多梵語劇本之一一樣Yavanani,它源自希臘語(Yavana) 字母。[10]吉安娜(Jaina)規範文字列出了古印度的以下寫作腳本:[53]

Devalipi和Devanagari

鑑於名稱中的相似性Devanagari可能源於Devalipi,但Walter Maurer指出,沒有可驗證的證據可以證明是這樣。[54]根據理查德·薩洛蒙(Richard Salomon)的說法,婆羅門劇本演變成既是北印度劇本,例如Devanagari,旁遮普古吉拉特語孟加拉,以及南印度的劇本,例如泰米爾語泰盧固語卡納達語馬拉雅拉姆語.[55]

也可以看看

筆記

  1. ^例如,第一行的第一行Shahbazgarhi(或曼塞拉)閱讀:“(ayam)德拉瑪-DipiDevanapriyasaRañoIlikhapitu“(“這本佛法的版本是由國王撰寫的Devanampriya"Asoka的銘文。E. Hultzsch的新版本(梵語)。 1925年。 51。
  2. ^例如第四列,第89行
  3. ^理查德·薩洛蒙(Richard Salomon)指出,此列表中的腳本名稱因手稿和佛教文字而異。[1]

參考

  1. ^一個bc理查德·薩洛蒙(Richard Salomon)(1998)。印度銘文:梵文,普拉克里特和其他印度 - 雅利安語中銘文研究指南。牛津大學出版社。pp。8–10帶有腳註。ISBN 978-0-19-535666-3.
  2. ^一個bMonier Monier-Williams(1899)。梵語英語詞典。牛津大學出版社。 pp。902–903。
  3. ^一個b理查德·薩洛蒙(Richard Salomon)(1998)。印度銘文:梵文,普拉克里特和其他印度 - 雅利安語中銘文研究指南。牛津大學出版社。 p。 11。ISBN 978-0-19-535666-3.
  4. ^Juhyung Rhi(2009)。“關於文明的外圍:甘達拉視覺傳統的演變”。中央研究雜誌.1:5,1-13。
  5. ^麗塔·謝爾馬(Rita Sherma); Arvind Sharma(2008)。詮釋學和印度教徒思考:融合地平線。施普林格。 p。 235。ISBN 978-1-4020-8192-7.
  6. ^高海·霍西(Takao Hayashi)(2008)。加文洪水(編輯)。布萊克韋爾的伴侶印度教。約翰·威利(John Wiley&Sons)。 p。 365。ISBN 978-0-470-99868-7.
  7. ^一個bLopon Nado(1982),不丹語言的發展,《國際佛教研究協會雜誌》,第5卷,第2卷,第95頁,引用:“在不同的老師,例如婆羅門·利皮卡拉(Brahmin Lipikara)和德瓦·維迪亞西(Deva Vidyasinha),他掌握了印度的語言學和劇本。
  8. ^一個b喬治·布勒(GeorgBühler)(1898年)。關於印度梵天字母的起源。 K.J.特倫納。 pp。6,14-15、23、29。引用:”(...)拉利塔維斯塔它描述了未來佛陀王子的首次訪問,未來的佛陀對寫作學校……”(第6頁);“在悉達多王子的第一次訪問寫作學校中,由中國教授從中國人提取拉利塔維斯塔(Lalitavistara)308公元的翻譯,除了提到64個字母外,還出現在印刷的梵文文本中,即Visvamitra大師的發言。
  9. ^一個bcdef理查德·薩洛蒙(Richard Salomon)(1998)。印度銘文:梵文,普拉克里特和其他印度 - 雅利安語中銘文研究指南。牛津大學出版社。pp。8–9帶有腳註。ISBN 978-0-19-535666-3.
  10. ^一個bcd理查德·薩洛蒙(Richard Salomon)(1998)。印度銘文:梵文,普拉克里特和其他印度 - 雅利安語中銘文研究指南。牛津大學出版社。 p。 9。ISBN 978-0-19-535666-3.
  11. ^T. W. Rhys Davids;威廉·斯特德(William Stede)(1905)。pali英語詞典。亞洲教育服務。 p。 584。ISBN 978-81-206-1273-0.
  12. ^理查德·薩洛蒙(Richard Salomon)(1998)。印度銘文:梵文,普拉克里特和其他印度 - 雅利安語中銘文研究指南。牛津大學出版社。 p。 65。ISBN 978-0-19-535666-3.
  13. ^Sheldon Pollock(2006)。人類世界中神的語言:梵語,文化和權力在印度的。加利福尼亞大學出版社。p。187。ISBN 978-0-520-93202-9.
  14. ^T. W. Rhys Davids;威廉·斯特德(William Stede)(1905)。pali英語詞典。亞洲教育服務。 p。 586。ISBN 978-81-206-1273-0.
  15. ^莫里斯·布魯姆菲爾德(Maurice Bloomfield)(2014年,第二版:1964),吠陀一致性,哈佛大學出版社,ISBN978-8124606650,第832頁,布盧姆菲爾德提到了一些提及萊卡在吠陀文本中,例如第1.5.3節Taittiriya Samhita.
  16. ^Stella Kramrisch;雷蒙德·伯尼爾(Raymond Burnier)(1976)。印度寺廟。motilal banarsidass。pp。11帶有腳註22。ISBN 978-81-208-0223-0.
  17. ^Monier Monier-Williams(1899)。梵語英語詞典。牛津大學出版社。 p。 901。
  18. ^T. W. Rhys Davids;威廉·斯特德(William Stede)(1905)。pali英語詞典。亞洲教育服務。pp。576,583–584。ISBN 978-81-206-1273-0.
  19. ^Ga Jacob(1963),Upanishad Vakya Kosha - 主要的Upanishads和Bhagavad Gita的一致性,motilal banarsidass,第802頁
  20. ^一個b帕特里克·奧利維爾(Patrick Olivelle)(1998)。Upanishads:帶註釋的文本和翻譯。牛津大學出版社。pp。ix,7–10,126–127,236–237,398–399,406–407。ISBN 978-0-19-535242-9.
  21. ^Monier Monier Williams,,術語學梵文 - 英語詞典,牛津大學出版社,第902頁
  22. ^詹姆斯·普林斯普(James Prinsep)(1837年)。“對德里附近的Feroz Shah的柱子上最古老的銘文,以及對阿拉哈巴德,拉迪亞和馬蒂亞支柱的解釋,或同意其同意的lat銘文。.亞洲社會雜誌.6(2):600–609。
  23. ^一個bcHultzsch,E。(1925)。語料庫銘文infinearumv。1:Asoka的銘文。牛津:克拉倫登出版社。 p。 xlii。
  24. ^一個b弗里德里希·馬克斯·穆勒(FriedrichMaxMüller)(1859)。古代梵文文學的歷史。威廉姆斯和諾蓋特。 pp。245–249。
    Braj B. Kachru;Yamuna Kachru;S. N. Sridhar(2008)。南亞語言。劍橋大學出版社。pp。202–203。ISBN 978-1-139-46550-2.
  25. ^莫里斯·溫特尼茨(Maurice Winternitz)(1963)。印度文學史。 motilal banarsidass。 p。 476。ISBN 978-81-208-0056-4.,Quote:“這樣的清單[Unadisutras的規則]從Panini時期就存在,因為他兩次是指它”。
  26. ^Salomon,理查德,關於早期印度腳本的起源:評論文章。美國東方社會雜誌115.2(1995),271–279
  27. ^Sharma,R。S.(2006)。印度的古代。牛津大學出版社。 p。 163。ISBN 9780199087860.
  28. ^“ dipi一詞出現在Behistan的Darius I的舊波斯銘文中(第四欄)國會,印度歷史(2007年)。會議記錄 - 印度歷史大會。 p。 90。
  29. ^一個bJao Tsung-I(1964),Brāhmī和Kharoṣṭhī的中國消息來源,Bhandarkar東方研究所的年鑑,第1卷。45,第1/4號(1964),第39-47頁
  30. ^Lallanji Gopal(1978),Brāhmī腳本是否源於Ja那教?,Bhandarkar東方研究所的年鑑,第1卷。58/59,第711–726頁
  31. ^Asoka的銘文。E. Hultzsch的新版本(梵語)。 1925年。第56-57頁。
  32. ^一個b哈里·福克(Harry Falk)(2009)。“梵語中的外國術語與寫作有關”。寫作的想法。布里爾學術。 pp。207–218。doi10.1163/ej.9789004174467.i-396.66.ISBN 978-9047427926.
  33. ^一個bFalk,Harry(1993)。Schrift Im Alten Indien:Ein Forschungsbericht Mit Anmerkungen(在德國)。Gunter Narr Verlag。pp。258–9。
  34. ^Griffiths,Paul J.(1999)。宗教閱讀:宗教實踐中閱讀的地方。牛津大學出版社。 p。 36。ISBN 9780195352207.
  35. ^OskarvonHinüber(1989)。der beginn der schrift和früheschriftlichkeit in indien。akademie der wissenschaften和der文字。pp。241–245。ISBN 9783515056274.OCLC 22195130.
  36. ^肯尼斯·羅伊·諾曼(Kenneth Roy Norman)(2005)。佛教論壇卷V:佛教語言學方法。 Routledge。第67、56-57、65-73頁。ISBN 978-1-135-75154-8.
  37. ^傑克·古迪(Jack Goody)(1987)。書面和口頭之間的界面。劍橋大學出版社。 pp。110–124。ISBN 978-0-521-33794-6.
  38. ^傑克·古迪(Jack Goody)(2010)。神話,儀式和口頭。劍橋大學出版社。pp。42–47,65–81。ISBN 978-1-139-49303-1.
  39. ^沃爾特·J·奧格(Walter J. Ong);約翰·哈特利(John Hartley)(2012)。口頭和識字:單詞的技術化。 Routledge。第64-69頁。ISBN 978-0-415-53837-4.
  40. ^安妮特·威爾克(Annette Wilke); Oliver Moebus(2011)。聲音與溝通:梵文印度教的美學文化歷史。沃爾特·德·格魯特(Walter de Gruyter)。第182-183頁。ISBN 978-3-11-024003-0.
  41. ^約翰內斯·布朗克霍斯特(Johannes Bronkhorst)(2002),《古代印度的掃盲與理性》,《亞洲統一/Étudesasasiatiques》,第56(4)頁,第803-804、797-831頁。
  42. ^Salomon,Richard(1995)。“評論:關於早期印度劇本的起源”。美國東方社會雜誌.115(2):271–279。doi10.2307/604670.Jstor 604670.
  43. ^F. R. Allchin;喬治·埃爾多西(George Erdosy)(1995)。早期歷史悠久的南亞考古學:城市和州的出現。劍橋大學出版社。第62-63頁。ISBN 978-0-521-37695-2.
  44. ^Sheldon Pollock(2006)。人類世界中神的語言:梵語,文化和權力在印度的。加利福尼亞大學出版社。 p。 10。ISBN 978-0-520-93202-9.
  45. ^F. R. Allchin;喬治·埃爾多西(George Erdosy)(1995)。早期歷史悠久的南亞考古學:城市和州的出現。劍橋大學出版社。pp。135–136,147–148,174–182,209–215。ISBN 978-0-521-37695-2.
  46. ^印度寫作藝術的起源和斯里蘭卡的經驗[永久性死亡鏈接]Ariya Lagamuwa(2009),斯里蘭卡拉賈拉塔大學,第2頁,引用:“ Jains的Drushtivada提到Brahmi Alphabet有46個基本字符。Hiuen Tsiang指出,Brahmi Alphabet在幾代人中保持完整,並且具有47個字符。在公元前3世紀,包括婆羅門在內的字母廣泛。”
  47. ^Salomon,理查德;馮·辛伯(VonHinüber),奧斯卡(Oskar);Falk,Harry(1995)。“關於早期印度劇本的起源”。美國東方社會雜誌.115(2):271–279。doi10.2307/604670.Jstor 604670.
  48. ^亞歷山大·懷恩(Alexander Wynne)(2005),早期佛教文學的歷史真實性:批判性評估,WienerZeitschriftFürDiekundeSüdasiens / Vienna South Asian Studies Journal of South Ariveed,第1卷。49,第35-70頁
  49. ^一個bEJ Thomas(1940),“ Lalitavistara and Sarvastivada”,《印度歷史季刊》,第16卷,第2卷,第239-245頁
  50. ^一個bCristina Scherrer-Schaub(2012)。IAT的第十個研討會論文集,2003年。第14卷:古老的藏族研究。布里爾。 pp。221–222帶有腳註18。ISBN 978-90-04-15517-6.
  51. ^Alaka Chattopadhyaya(1999)。阿提薩和西藏:與西藏的歷史和宗教有關的Dipamkara Srijnana的生活和作品。motilal banarsidass。pp。200–201,451–452。ISBN 978-81-208-0928-4.
  52. ^Muni Nagraj(1986)。āgamaauratripiṭaka,ekaanuśilana:語言和文學。概念。 pp。223帶有腳註1。ISBN 978-81-7022-731-1.
  53. ^理查德·薩洛蒙(Richard Salomon)(1998)。印度銘文:梵文,普拉克里特和其他印度 - 雅利安語中銘文研究指南。牛津大學出版社。p。9帶腳註9。ISBN 978-0-19-535666-3.
  54. ^沃爾特·H·莫勒(Walter H Maurer)(1976)。“以Devanāgarī的名字”。美國東方社會雜誌.96(1):101–104。doi10.2307/599893.Jstor 599893.
  55. ^理查德·薩洛蒙(Richard Salomon)(1998)。印度銘文:梵文,普拉克里特和其他印度 - 雅利安語中銘文研究指南。牛津大學出版社。第33、31-39頁。ISBN 978-0-19-535666-3.

外部鏈接