Hiberno-English

Hiberno-English
愛爾蘭英語
原產於 愛爾蘭
地區 愛爾蘭愛爾蘭共和國北愛爾蘭);大不列顛;美國;澳大利亞;加拿大(僑民)
母語者
愛爾蘭共和國有500萬個愛爾蘭的680萬發言人。 (2012年歐洲委員會)愛爾蘭275,000 L2英語發言人(歐盟委員會2012)
早期形式
拉丁語(英語字母)統一英語盲文
官方身份
語言代碼
ISO 639-3
glottolog 沒有任何
IETF en-IE
愛爾蘭 - 拉丁文 - 英語短語書1564年由愛爾蘭人克里斯托弗·努金特爵士(Sir Christopher Nugent)為英格蘭的伊麗莎白一世

Hiberno-English ;來自拉丁·希伯尼亞Latin Hibernia):“愛爾蘭”)或愛爾蘭英語IRE ),以前有時也稱為盎格魯 - 愛爾蘭人,是愛爾蘭島(包括愛爾蘭共和國北愛爾蘭)的一組英國方言

在愛爾蘭共和國,英語是兩種官方語言之一,以及愛爾蘭語言,是該國的事實上的工作語言。愛爾蘭英語的寫作標準,例如拼寫,與英國英語保持一致。但是,愛爾蘭英語的多種口音及其一些語法結構和詞彙是獨一無二的,有一些影響來自愛爾蘭語言的影響以及一些尤其是保守的語音特徵:在英格蘭北美的口音中不再常見的特徵。

如今,語音學家經常將愛爾蘭英語分為四到五個總體方言或口音:阿爾斯特口音西方和西南愛爾蘭的口音(例如軟木口音),各種都柏林的口音和非區域標準口音,僅僅是自以來就擴大了20世紀(北愛爾蘭以外)。

歷史

由於盎格魯·諾曼(Anglo-Norman)入侵了12世紀後期的盎格魯 - 諾爾曼(Anglo-Norman ),英語和盎格魯·諾曼(Anglo-Norman)被帶到愛爾蘭。這成為Yola的語言,與現代英語相互理解。在16世紀(伊麗莎白女王近代初期,第二波英語被帶到了愛爾蘭,這使得在愛爾蘭所說的各種英語是英國以外的大英國人,並且今天在語音學上比許多其他方言在語音學上仍然比許多其他方言更加保守英語。

最初,諾曼英語主要是在都柏林周圍的蒼白的地區說的,在全國其他地區,愛爾蘭語言很大程度上說。剩下的一些小口袋裡,他們主要繼續使用當時的英語。由於它們的純粹隔離,這些方言發展成為後來的(現在是滅絕的)英語相關的品種,韋克斯福德Wexford ),在都柏林的Fingal中被稱為fingallian 。這些不再與其他英國品種相互理解。到都鐸時期,愛爾蘭文化和語言已經恢復了入侵者的大部分領土:即使是蒼白,“所有共同的人……在大多數情況下都是愛爾蘭誕生,愛爾蘭習慣和愛爾蘭語言”。

然而,在16世紀,愛爾蘭的都鐸王朝征服殖民化導致了英語說話者的第二波移民,同時強迫鎮壓和衰落愛爾蘭語。到19世紀中葉,英語已成為該國說的多數語言。它一直保留到今天的狀態,甚至那些單語言也是愛爾蘭語也流利的英語的人。如今,儘管需要在所有國家資助的學校中教授,但人口中只有超過1%的人在本地講愛爾蘭語言。在2016年,有40%自稱為愛爾蘭人的人口中,有4%的人每天在教育系統外講愛爾蘭人。

阿爾斯特英語

阿爾斯特英語(或北愛爾蘭英語)在這裡集體指的是阿爾斯特省的品種,包括北愛爾蘭和北愛爾蘭以外的鄰國縣,在蘇格蘭定居者中受到了阿爾斯特愛爾蘭人和蘇格蘭語言的影響,蘇格蘭定居者在阿爾斯特的種植園。它的主要細分是英語中部,南烏爾斯特英語和阿爾斯特蘇格蘭人,後者可以說是一種單獨的語言。阿爾斯特品種明顯發音:

西方和西南愛爾蘭英語

西部和西南愛爾蘭英語是指愛爾蘭西部西南地區的廣泛品種。兩個區域的口音都以:

  • 靠背和略微降低[ɐʊ〜]
  • 北方的起點更為開放,並分別想到[〜äːɹ][〜〜]
  • 山羊保存為單一的山go [oː]
  • /θ//ð/分別為[t〜tʰ][d]
  • 在西方, / s / and / z /可以分別由年長的演講者稱為/ʃ //ʒ /在輔音之前,因此拳頭聽起來像是釣魚,像卡斯爾(Cashle)一樣的城堡,像Arresht一樣被捕

西南愛爾蘭英語(通常以特定的而聞名,是科克英語克里英語利默里克英語)也具有兩個主要的定義特徵。一個是針 - 彭合併:在/ n / or / m /之前(再次),將衣服升至[ɪ] 。另一個是音調稍高的語調模式,然後在壓力的長音音節(跨多個音節甚至單個音節內)大幅下降,這在其他英語方言的揚聲器中迅速聽到,是一種顯著的起伏的“歌聲”模式。

都柏林英語

都柏林英語在內部高度多樣,並集體指的是立即周圍和都柏林大都市地區的愛爾蘭英國品種。現代的都柏林英語在很大程度上取決於語音連續性,從更傳統,更低的,較低的,本地的城市口音到最近發展的,更高級,更高的,非本地的(區域性甚至超級區域)的口音另一端,其最先進的特徵僅在1980年代後期和1990年代首次出現。最強烈使用傳統工人階級功能的重音已被語言學家標記為當地都柏林英語。但是,大多數都柏林及其郊區的演講者都具有重音特徵在整個中間和較新的頻譜上都有各種各樣的特徵,而這些頻譜的範圍都形成了所謂的非本地都柏林英語,是由中產階級和上層本地人所說的城市周圍的都柏林和大東部愛爾蘭地區。這個品種的子集,其中產階級揚聲器主要在連續體的中間部分範圍,被稱為“都柏林英語” 。都柏林英語主流已經成為一種口音的基礎,該口音已成為超級地區(請參見下面的更多),除了該國北部。自1980年代以來出生的大多數都柏林人(尤其是由女性領導)已轉向最具創新性的非本地口音,這裡稱為新的都柏林英語,該英語在都柏林主流英語中取得了基礎,這是拒絕當地人最極端的品種口音的傳統功能。下面進一步詳細討論了頻譜極端的品種,本地和新的都柏林英語。用最一般的角度來看,都柏林英語的所有品種都具有以下識別聲音,這些聲音通常與愛爾蘭其他地區不同,發音為:

  • 如前所述和/或抬起的[æʊ〜〜eʊ] 。在都柏林英語中,Aitch被宣佈為Haitch或H-Adding並不少見,並且“ Harass”被宣佈為“ Harris”的同句,也是都柏林英語的常見特徵。
  • 價格為撤回和/或集中式[əɪ〜]
  • 山羊作為[ʌʊ〜oʊ~~]的範圍(本地至非本地)的山羊

當地都柏林英語

都柏林當地的英語(或都柏林英語)是指愛爾蘭共和國首都都柏林的傳統,廣泛的工人階級品種。這是較早歷史上唯一的愛爾蘭英語品種。但是,今天它是虛弱的。當地的都柏林口音以山羊面部元音的雙重化而聞名,也以一種稱為“元音破裂”的現象而聞名,其中封閉的音節中的價格,價格,羊毛在其中“損壞”了兩個音節,將,分別[ UWə][ijə]

新的都柏林英語

隨著主流非本地都柏林英語,新的都柏林英語(也是高級都柏林英語和以前是時尚的都柏林英語)的時尚生長,它最初始於1990年代初的“前衛”和1990年代初期現在那些渴望非本地“城市成熟”的人。新的都柏林英語本身首先與都柏林南邊的富裕和中產階級居民有關,現在可能是自1980年代以來出生的大多數都柏林人所說的。它已取代(但很大程度上受到了)垂死的D4英語(通常被稱為“都柏林4”或“ Dart Speak”或“嘲笑”,或者是嘲笑的,它始於1970年代,圍繞著都柏林人,他們拒絕了傳統的愛爾蘭語概念,涉及愛爾蘭傳統概念,自己更加時尚和精緻;但是,D4 Accent的特定方面很快被注意到並嘲笑,這聽起來受到影響,從而導致這些功能在1990年代失去了時尚。新的都柏林英語可以合併毛皮合併騎馬巫婆,同時抵制傳統上愛爾蘭英國嬰兒床的合併。此後,這種口音已向南蔓延到北縣基爾代爾( North County Kildare)和南縣米斯(Meath)部分地區的部分地區。當今大多數主要城市中,也可以在上層階級中的上層階級中聽到口音。

標準愛爾蘭英語

南部愛爾蘭英語(有時簡單地,愛爾蘭英語標準的愛爾蘭英語)尤其是由受過教育和中等階級的愛爾蘭人民所說的一種品種,跨越了整個愛爾蘭共和國,除北部外,越過了地區界限。如前所述,二十世紀初至中期的都柏林英語是這種品種的直接影響力和催化劑,這是由於抑制了某些明顯的愛爾蘭特徵(以及保留其他愛爾蘭特徵)以及採用的。某些標準英國(即非愛爾蘭)功能。結果是仍然是唯一的功能的配置;換句話說,這種口音不僅僅是向英國英語的批發轉變。大多數在1980年代或之後出生的演講者都顯示出這種二十世紀後期主流超級區域形式的功能更少,並且與迅速傳播的都柏林新聞相符的特徵更加融洽(請參見上面的更多內容,在“非局部都柏林英語”下)。

愛爾蘭的超級方言聲明:

  • 陷阱是非常開放的[a]
  • 價格沿可能的頻譜[aɪ〜äɪ〜〜] ,具有創新的[],特別是在配音輔音之前,特別是包括/ r /
  • 嘴巴開始前進,通常比其他方言更加抬高: [aʊ〜æʊ〜]
  • 開始可能是[äːɹ] ,帶有支持者的元音,而不是其他愛爾蘭口音,儘管仍然相對前面。
  • 認為[ɒː]
  • 北部[ɒːɹ] ,幾乎總是與力量[oːɹ]分開,保持戰爭佩戴的言語,或者嘶啞嘶啞,明顯地發音。
  • 選擇[ɒɪ]
  • 山羊作為雙毛,接近[oʊ] ,如在美國主流的情況下,或[əʊ] ,就像英格蘭主流。
  • 支撐桿更高,前面,通常更

發音和語音學的概述

以下圖表列出了每個愛爾蘭英語方言的典型元音以及愛爾蘭英語的幾種獨特輔音。將整體愛爾蘭英語的語音特徵以及分類為Hiberno-English的五個主要部門:Ulster;西部和西南愛爾蘭;都柏林當地;新都柏林;和超級地區(南)愛爾蘭。主流非本地都柏林英語的特徵屬於“本地都柏林”和“新都柏林”之間的範圍。

單一

以下單一章是愛爾蘭英語的定義特徵:

diaphoneme 阿爾斯特 愛爾蘭西部和西南部 都柏林當地 新的都柏林 愛爾蘭超級地區 示例單詞
平面/æ / [äː〜a] [æ] [A] [〜a] dd ,l a nd,tr a p
/ː//æ/ [äː~ɑː] [æː〜aː] [A] b a th,c a lm,d a nce
保守/ɒ / [ɒ] [ä] [ɑ~ɒ~ɔ] [ɑ] l o t,t o p,w a s sp
發散/ɒ / [ɔː~ɒː] [aː〜ä] [ɔː] [ɒ] l o ss, o ff
/ɔː/ [ɒː〜ɔː〜oː] [ɒː] ll ,b o o t,s aw
/ɛ/ [ɛ] E SS博士,M E T,Br ea d
/ə/ [ə] 回合,syr u p, a ren a
/ɪ/ [ë~ɘ~ɪ̈] [ɪ] h i t,sk i m,t i p
/我/ [我)] [我)] b ea m,ch i c,fl ee t
/我/ [e〜ɪ] Happ Y ,Coff ee ,Mov IE
/ʌ/ [ʌ̈~ʊ] [ʊ] [ɤ~ʊ] [ʌ̈~ʊ] b u s,fl oo d
/ʊ/ [ʉ(ː)] [ʊ] B oo k,p u t,sh ou ld
/uː/ [ʊu〜uː] [ʊu〜ʉu] f oo d,gl ue ,n ew

腳註:

^1都柏林南部的曾經是時尚的“都柏林4 ”(或“ dortspeak”)的口音中,“ / /和broad /æ / ”套裝被圓形為[ɒː]

^2在愛爾蘭西南部, / n / n / or / m /之前升級為[ɪ]

^3由於局部都柏林重音中的“元音破裂”現象, /iː //uː /可以在封閉的音節中實現為[ijə][ʊUWə]

其他註釋:

  • 在一些高度保守的愛爾蘭英語品種中,用[ ] (例如節拍葉子)發音為rp中的[iː]的單詞。
  • 用諸如拼寫的單詞通常代表/ʊ / ,保守的說話者可以使用/uː / 。這在都柏林當地和東北倫斯特的講話中最常見。

Diphthongs

以下雙音是愛爾蘭英語的定義特徵:

  • 嘴巴的嘴巴是在懷疑中,可能在東方的嘴(即都柏林)和themare之以鼻。但是,在整個國家其他地區,它可能會更落後。在阿爾斯特(Ulster),第二個要素特別是前進,就像在蘇格蘭一樣。
  • 男孩選擇中的選擇一樣,diphthong通常從阿爾斯特(Ulster)的外部開始。
  • 如雨中的臉部臉部最常見於[eː] 。這些單詞給出的通常具有/ɛ / ,即帶有“ kev”和“他們”的押韻。
diaphoneme 阿爾斯特 愛爾蘭西部和西南部 都柏林當地 新德公共 愛爾蘭超級地區 示例單詞
/aɪ/ [ɛɪ~ɜɪ] [æɪ~ɐɪ] [əɪ~ɐɪ] [ɑɪ~ɐɪ] [aɪ〜] br igh t,r i de,tr y
/aʊ/ [ɐʏ~ɛʉ] [ɐʊ~ʌʊ] [ɛʊ] [aʊ〜ɛʊ] n owou ch, scou t
/eɪ/ [eː(ə)] [eː] [eː〜eɪ〜] ,r ei n,st ai n
/ɔɪ/ [ɔɪ] [əɪ~ɑɪ] [aɪ〜äɪ] [ɒɪ〜oɪ] [ɒɪ] B oy ,Ch oi ce,M oi st
/oʊ/ [oː] [ʌo〜ʌɔ] [əʊ] [oʊ〜駐] g oa t,,sh ow

腳註: ^1 ,由於“元音破裂”本地都柏林口音的現象, /aɪ //aʊ /可以在封閉的音節中實現為[əjəjə][ɛW。]

輔音

Hiberno-English的輔音主要與典型的英語輔音聲音保持一致。但是,一些愛爾蘭英國輔音具有獨特的,不同的品質。以下輔音功能是Hiberno-English的定義特徵:

  • th-stopping/ð / and /θ /發音為停止, [d][t]然後製作和den以及同音詞。一些口音,將它們當作牙齒停止[t̪, d̪] ,不要將它們與牙槽/T合併, d/ ,即製作[tʰɪn] )和[t̪ʰɪn]最小對。在阿爾斯特,它們是[ð][θ]
  • 作用:歷史/ r /的發音在愛爾蘭英語中是普遍的,如一般美國人(但未收到發音),即始終發音,甚至在輔音之前(例如這裡購物車衝浪)。
  • /n //l / and /s /s之後, yod-dropping,例如new /nuː / 中尉/luːˈtɛnənt / ,以及sue /suː /sue /suː /以及yod-coalescence /d /d and /t /t /t /t /t / t /eg t / /Tune /tʃuːn /
  • 缺乏/h /允許愛爾蘭語中允許的地方,但在其他英語方言中被排除在外,例如在無數元音之前的文字中(例如, haughey /ˈhɔːhi / )和文字上(例如McGrath /Mister) / )。 Haitch /Heɪtʃ / for⟨h⟩的名稱是標準配置。
  • 在大多數Hiberno-English中,音節最終和Intervocalic / t /的發音是獨特的;最常見的發音是作為“縫隙摩擦力”。
  • 與收到的發音不同,音素/ l /幾乎總是具有“光”或“透明”質量(即未加速),它使用清晰和黑暗的“ L”聲音或將軍,或者是美國將軍,它宣告所有“ L “聽起來像黑暗。
diaphoneme 阿爾斯特 愛爾蘭西部和西南部 都柏林當地 新德公共 愛爾蘭超級地區 示例單詞
/ð/ [ð] [D] [d̪] _
音節最終/l / [L][ɫ] [L] [L][ɫ] ba ll ,s l dier,mi l k
/r/ [ɻ] [ɹˠ] [ɹˠ][ɾ] [ɻ] [ɹˠ][ɻ] r ot,ee r ie,sca r y y y
音節最終/r / [ɹˠ][∅] Ca R ,Shi r t,
間隔/T / [ɾ][ʔ][∅] [θ̠][ɾ] [ʔ(h)] [ɾθ̠] [θ̠][ʔ][ɾ] ba tt le,i t aly,wa t er
字 - 最終/t / [t][ʔ] [θ̠] [ʔ][h][∅] [θ̠][ʔ] ca t ,ge t ,righ t
/θ/ [θ] [t] [t̪] le th al
/hw/ [W] [ʍ] [W] [ʍ][W] a ilewh ale, when

腳註:

^1在傳統的,保守的Ulster英語中, / k / and / t /開放的前元音之前被palatal

^2本地都柏林具有輔音簇的減少,因此在摩擦劑超代聲後發生的plosives可能會未發音,例如在“ poun(d)”和“ las(t)”中。

^3在極其傳統和保守的口音(例如MícheálómuircheartaighJackie Healy-Rae )中,vercalic / r /也可能是牙槽瓣[ɾ]/ r/可能是東北倫斯特(East Leinster)中的腸道卵形[ʁ] )。

^4⟨θ̠⟩這裡用來表示無聲的肺泡非屈服摩擦,有時被稱為“縫隙摩擦”,這是apico -alveolor

^5總體而言, / hw / and / w /越來越多地合併為愛爾蘭英語英語,例如在世界各地的大多數英語中,製作葡萄酒呼嘯聲音

元音 + ⟨R⟩組合

以下元音 + ⟨R⟩組合是Hiberno-English的定義特徵:

  • 缺乏馬匹 - 合併,即/ɔːr //oʊr /之間的區別,因此,例如,大多數愛爾蘭口音都不會押韻嘶啞
  • 與大多數英語品種相比,開始元音在口中更加前進。
diaphoneme 阿爾斯特 愛爾蘭西部和西南部 都柏林當地 新的都柏林 愛爾蘭超級地區 示例單詞
/ːr/ [ɑɻ~ɑɹ] [æːɹ〜aɹ] [äːɹ~ɑɹ] c ar ,g uar d,p ar k
/ɪər/ [iːɹ〜iɚ] f er ,p eer ,t ier
/ɛər/ [(ɛ)ɚː] [ɛːɹ〜Eɹ] bb
/ɜːR/ [ɚː] [ɛːɹ] [ɚː] ir k,g ir l, ear n
[ʊːɹ] WK,f ir st, ur n
/ər/ [ɚ] DoctMart YrPer Vade
/ɔːR/ [ɒːɚ~ɔːɹ] [äːɹ~ɑːɹ] [ɒːɹ〜oːɹ] fhse,w ar
[oːɚ〜oːɹ] [ɔːɹ] [ɒːɹ] [oːɹ] f我們,h o se
/ʊər/ [uːɹ〜uɚ] m oor ,p oor ,t我們
/jʊər/ [Juːɹ〜Juɚ〜Jɚː] c ureeur ope,p ure

腳註:

^1都柏林南部的“都柏林4 ”(或“ dortspeak”)重音, / R /被實現為[ɒːɹ]

^2在非本地都柏林最近的新興(或“新都柏林”)的重音中, /ɛər / and /ɜr /都可以更圓潤,為[Øːɻ]

^3護士合併並未發生在當地的都柏林,西/西南部以及其他非常保守和傳統的愛爾蘭英語,它們保留了雙向區別, /ɛr/ vers/vers /ʊr/ ,與大多數已合併歷史的英語方言不同/ɛR//ɪR//ʊR/ to /ɜr/[ɚː]在非本地都柏林,超級地區和年輕的愛爾蘭口音的情況下。 /ɛR //ʊR /的分佈如下: /ʊR /時,當拼寫為⟨ur⟩⟨or⟩ (例如urn and word )時,肺泡停止後(例如dirt)和輔音(例如污垢)和唇輔音(例如例如Fern ); /ɛR/均在所有其他情況下發生。這些規則顯然有例外;約翰·C·威爾斯(John C. Wells)描述了偏見儘管唇部有相關的元音,但仍描述了/ɛR / 。以下在某些示例單詞中列出了/ɛR / vers /ʊr /的分佈:

^4在極少數非流血病的都柏林品種中, /ər /要么降低至[ɐ]或後備併升高至[ɤ]

^5 /ɔːr //oʊr /之間的區別在愛爾蘭被廣泛保存,因此,例如,大多數愛爾蘭英語方言都不會合併沙啞;但是,它們通常在貝爾法斯特和新的都柏林合併

^6中的都柏林/(J)uːr /可以實現為[(j)uʷə(ɹ)] 。對於某些揚聲器/(j)uːr /可能與/ɔːr /合併。

詞彙

來自愛爾蘭的貸款

Hiberno-English中使用了許多愛爾蘭語言貸款詞,尤其是以官方國家身份。例如,政府負責人是道伊薩赫(Taoiseach ),副負責人是塔奈斯特(Tánaiste) ,議會是Oireachtas ,其下議院是Dáiléireann 。較不正式的情況下,人們在日常演講中也使用貸款詞,儘管這在最近幾十年和年輕人中一直在減弱。

示例愛爾蘭的貸款
單詞 IPA(英語) IPA(愛爾蘭) 演講的一部分 意義
阿布 /əˈbuː/ /əˈbˠuː/ 哇!在體育場合使用,ESPEC。對於蓋爾遊戲 - ÁthCliathAbú! - “都柏林的houray!”
阿馬丹 /ˈɒMədɔːn/ /ˈamˠəd̪ˠaːnˠ/ 名詞 傻子
Fáilte /ˈFounːltʃə/ /ˈfˠaːlʲtʲə/ 名詞 歡迎 - 經常在céadMíleFáilte短語中“一十萬歡迎”
Flaithiúlach /flæˈhuːləx/ /ˈfˠlˠlˠlˠlˠəx/ 形容詞 慷慨的
Garsúngarsúr /ˈRsuːn/

/ˈ ˈsˠsˠnˠ///ˈ 名詞 男生
蓋爾塔赫特 /ˈltəxt/ /ˈ ˈ 名詞 官方指定的地區,愛爾蘭人是主要的口語
格拉 /outː/ /outɾˠaː/ 名詞 愛,感情,並非總是浪漫的 - “他為狗有一個偉大的grá'
盧德拉曼 /ˈluːdrəmːn/ /ˈlˠuːd̪ˠɾˠəmˠaːnˠ/ 名詞 傻子
Plámás /ˈplː /ˈpˠlˠaːmˠaːsˠ/ 名詞 順利說話,奉承
Sláinte /ˈSlːstrumenter /ˈSˠSˠl̪ˠaːn̠ʲtʲə/ [對您的健康!/歡呼!

來自愛爾蘭的詞語

另一組希伯諾英語單詞是來自愛爾蘭語的語言。有些是英語的單詞,已經進入了一般用途,而另一些則是愛爾蘭獨有的。這些單詞和短語通常是愛爾蘭語單詞的英語版本或直接翻譯成英語。在後一種情況下,它們通常給出一種含義的意義,而這個單詞或短語通常在更廣泛的英語使用中沒有發現。

來自愛爾蘭的示例單詞
單詞或短語 演講的一部分 原始愛​​爾蘭人 意義
arra / och / musha / yerra ARA / ACH / MUISE /( DHIA的連接,ARA “ Yerra,確定下雨了,下雨了。”
Bockety 形容詞 巴克赫(la腳) 不穩定,搖晃,破碎
鮑恩 名詞 Bóithrín 小鄉村道路或軌道
ceili/ceilidh /ˈkeɪli/ 名詞 塞利德 音樂和舞蹈會議,尤其是傳統音樂
科琳 名詞 凱琳 女孩,年輕女人
fooster 動詞 fústar 以不安的方式忙於自己,煩躁不安
甘西 名詞 Geansaí 跳線(毛衣)
發出 動詞 Tabhair Amach(點亮) 說出來,譴責
戈布 名詞 戈布 動物的嘴/喙(貝爾=人嘴)
哥本 名詞 蓋姆比恩 貸款人,Profiteer。通常在“ Gombeen Man ”一詞中
守衛 名詞 gardaSíochána 警察
jackeen /dʒkiːn / 名詞 約翰(即傑克)的暱稱與愛爾蘭矮小的後綴-ín相結合 對於都柏林的某人來說,一個有些貶義的術語。也是“一個自信的毫無價值的傢伙”。 1801年之後,在英國統治期間跟隨聯盟傑克的人,一個都柏林男子支持王室。(另請參見Shoneen 。)
Shoneen 名詞 seoinínseán的縮小 - “約翰”) 一個模仿英語方式的愛爾蘭人(另請參見Jackeen )。
名詞 Slíbhín 一個不信任,狡猾的人
柔軟的一天 短語 LáBog (點亮) 陰天(輕毛毛雨/薄霧)

來自古老和中間英語的派生單詞

Hiberno-English中發現的另一種詞彙是古老中間英語中常見的單詞和短語,但此後通常在現代英語中變得晦澀難懂或過時。 Hiberno-English還為通常在英語中仍然使用的單詞開發了特殊的含義。

示例Hiberno-英語單詞來自古老和中間英語
單詞 演講的一部分 意義 來源/筆記
不是 動詞 “不是”或使用而不是“不是”
Childer 名詞 孩子 從古老的英語中生存
COP-ON 名詞動詞 精明,智慧,“街頭” 法國的中間英語“逮捕”
craic / crack /kræk / 名詞 有趣,娛樂。通常,現在在短語中使用的蓋爾語拼寫 - 北愛爾蘭,蘇格蘭和北部英格蘭的早期用法“有Craic”,在意義上以“八卦”,聊天' 古老的英語克拉西亞人通過烏爾斯特 - 斯科特(Ulster-Scots)進入現代希伯諾 - 英語,然後給出蓋爾語拼寫
魔鬼 名詞 詛咒(例如,“魔鬼接他”)否定(例如,沒有,“魔鬼”) 中古英語
EEJIT /ˈIːDʒɪT / 名詞 愛爾蘭(和蘇格蘭)版本的“白痴”,意思是愚蠢的人 來自拉丁語idiōta的英語;通過特里·沃根(Terry Wogan)的廣播在英格蘭發現了一些現代貨幣
HAMES 名詞 一句話,用在“製作hames”短語中 來自荷蘭的中英語
名詞 私人學費 古老的英語格林丹
疲倦 形容詞 身體上疲倦,疲憊不堪,不是因為無聊,不熱情的意義 中間英語
kip 名詞 不愉快,骯髒或骯髒的地方 妓院的18世紀英語
米奇 動詞 玩逃學 中古英語
切成薄片 名詞 (切成薄片)麵包 可能源自法語單詞的麵包(痛苦)或鍋裡烤的鍋。
名詞 東西,對象,小工具 古英語Geoc
貨車/貨車 名詞 一個不愉快或不太討人喜歡的女人 中古英語
Whisht 保持安靜(在英格蘭北部和蘇格蘭也很常見) 中古英語

也就是說

除了上面的三個組外,還有其他單詞和短語,其起源是有爭議或未知的。儘管這個群體可能不是愛爾蘭獨有的,但它們的用法並不普遍,可以看作是愛爾蘭語言的特徵。

示例Hiberno-Engrash詞的有爭議或未知來源
單詞 演講的一部分 意義 筆記
代理馬戈特 短語 以一種頑強或固執的方式行事
Banjaxed 動詞 破碎,破壞或渲染無能力使用。等效於德國的“ kaputt”
殭屍 名詞 來自鄉村或沼澤附近的人
Bowsie 名詞 一個粗糙或不守規矩的人。參見蘇格蘭鮑維
布萊布 名詞動詞 水泡;起泡,在水泡中出來
帶扣 名詞 一個過度活躍,過度自信的人,從動詞到扣(像雄鹿一樣跳過) 由帕特里克·卡瓦納(Patrick Kavanagh)和西莫斯(Seamus Heaney)使用
鑿子 名詞 孩子
鱈魚 名詞 愚蠢的人 通常在諸如“表演鱈魚”之類的短語中,“製作自己的鱈魚”。也可以用作動詞,“我只是在編碼他”
卡爾奇 名詞 鄉下人
德爾夫 名詞 餐具 從原始供應來源的名稱,荷蘭代爾夫特。請參閱Delftware
菲克 動詞,插入 衰減的替代/切碎的宣誓(有關更多詳細信息,請參見Feck “ Feck!”,“ Feck Off”
Gurrier 名詞 一個堅強或不守規矩的年輕人 也許來自法國的Guerrier “戰士”,或者來自以前與街頭頑童有關的“ Gur Cake”。參見蘇格蘭古里
傑克 名詞 浴室/廁所 類似於16世紀英格蘭使用的“ Jakes”。仍在日常使用中,尤其是在都柏林。
消息 名詞 雜貨
礦物質 名詞 軟飲料 來自礦水
mot 名詞 女孩或年輕女人,女朋友 從愛爾蘭語“ Maith”一詞含義不錯,即好看。
名詞 櫥櫃 同樣,愛爾蘭的Hotpress意味著呼吸杯。媒體是蘇格蘭和英格蘭北部的櫥櫃的舊詞。
名詞 很多或很多。通常在“品脫的耙子”短語中。參見蘇格蘭耙
跑步者 名詞 培訓鞋/運動鞋 也是“ teckies”或“ takies”,尤其是在利默里克及其周圍。
商店 名詞 新聞社(或小型超市) 例如“我要去商店,你想要什麼嗎?”
支撐 名詞 暴風雨或排水溝。參見蘇格蘭海岸
濕茶/茶是濕的 短語 做茶/茶是做的

語法和語法

愛爾蘭語的語法與英語的語法完全不同。愛爾蘭語法的各個方面都影響了希伯諾 - 英語,儘管其中許多特質在郊區和年輕人口中正在消失。

Hiberno-English的另一個特徵是將其與眾不同的是保留舊和中間英語的單詞和短語,這些單詞和短語在現代英語中並未保留。

來自愛爾蘭人

重複

重複性重複是與舞台愛爾蘭和好萊塢電影密切相關的Hiberno-English的一種特徵。

  • 愛爾蘭的Ar Bith完全對應英語“完全”,因此更強大的Ar chor arth產生了“根本完全”的形式。
    • “我一點都沒有時間。”
  • Ar Eagla Go ... (點亮。變體Ar Eagla na Heagla (點亮。“害怕恐懼”意味著情況更不可能。相應的Hiberno-English短語是“確保”,而且很少使用“確保確保”。在這種情況下,這些並不是可以認為的,這並不是統一的含義“當然”。最好將它們翻譯為“以防萬一”和“以防萬一”。如今,通常會以有意識的態度對話。
    • “我帶來了一些現金,以防我看到便宜貨,我的信用卡一定要確定。”

是,否

愛爾蘭語沒有直接翻譯為“是”或“否”的詞,而是重複問題中使用的動詞,如有必要,以回答。 Hiberno-English使用“是”和“否”,而不是其他英語方言,因為揚聲器可以積極或負面地重複動詞,而不是使用“是”或“否”而不是(或多餘的添加)。

  • “你很快要回家嗎?” - “我是。”
  • “您的手機收費嗎?” - “不是。”

這不僅限於動詞:當用作輔助時,也可以使用它;而且,使用其他動詞,使用要做的動詞。這最常用於加強,尤其是在阿爾斯特英語中。

  • “這是強大的東西,所以。”
  • “我們贏得了比賽,所以我們做到了。”

最近的施工

愛爾蘭語表示動作的重新度,通過將“在”連續(以“ -ing”結尾的動詞結束)(一種稱為“熱門新聞完美”或“完美之後”的構造。 “我做過y時我已經做過X”的成語是“我在做Y時在做X之後”,以愛爾蘭的使用,以愛爾蘭的用法為模型, i ndiaidhtaréisÉisbhímémétaréis / i ndiaidh / inéisxadhéanamh,nuair arinneméy

  • “你為什麼打他?” - “他是在給我臉頰之後。” (他[事先]對我來說是厚臉皮的)。

在描述最近的事件中使用了類似的構造,其中使用了感嘆號:

  • “我在用汽車打他之後!” táimtaréisébhualadhles a gcarr!
  • “她在五個星期內失去了五塊石頭後!” tásítaréiscúigChlocha chailleadh igcúigseachtaine!

當描述較少的驚人或重大事件時,可以看到類似於德國完美的結構:

  • “我的汽車固定了。” Táa carr deisithe agam。
  • “我吃早餐了。”塔·莫·布里奇(TáMoBhricfeasta)ite agam。

這與Adger&Mitrovic提出的“ H1愛爾蘭”的分析相關,該分析與德語作為V2語言的地位有意平行。

最近的施工已直接被直接採用到紐芬蘭英語中,在正式和休閒登記冊中都很常見。在阿瓦隆半島(Avalon Peninsula)的農村地區,直到20世紀初,紐芬蘭愛爾蘭人都講了紐芬蘭,這是描述是否發生了行動的語法標準。

重點的反思

代詞的反身版本通常用於強調或間接地指代特定的人,等等。例如,她自己可能是指議長的老闆或房子的女人。以這種方式使用自己他自己可能意味著相關人的狀態,甚至暗示某種傲慢。還請注意,相對於她現在即將到來的這種結構的間接性。這個反身代詞也可以從更中立的意義上使用,以形容一個人的配偶或伴侶 - “昨晚我和自己在一起”或“她自己好嗎?”

  • “'這是現在即將來臨的。”是FéinAtáagteacht anois。
  • “都是你們還是你自己?”一個sibhse ar fadnótusaféinabhíi gceist?

介詞代詞

有些語言形式源於以下事實:愛爾蘭語中沒有動詞。取而代之的是,通過使用介詞“ AT”(在愛爾蘭, AG )中,在愛爾蘭語中表示財產。更確切地說,愛爾蘭人使用介詞代詞,將agat'an andmé'me”結合在一起來創建Agam 。用英語,使用了動詞“ to have”,以及來自tá... agam的“與我”或“我”。這引起了頻繁的

  • “你有書嗎?” - “我隨身攜帶。”
  • “你換上公共汽車嗎?”
  • “如果他喝酒,他不會閉嘴。”

可以說一種語言“有”語言的人,其中Hiberno-English借用了愛爾蘭語中使用的語法形式。

  • “她沒有愛爾蘭人。” nílGaeilgeaici。從字面上看,“她沒有愛爾蘭人”。

描述某些內容時,許多Hiberno-English揚聲器通常使用“其中”的“其中”一詞。這是由於愛爾蘭單詞Ann (發音為“ OUN”或“ ON”)實現了這兩種含義。

  • “是你自己嗎?” túféinAtáAnn?
  • “裡面有牛奶嗎?” Bhfuil Bainne Ann?

另一個習語是這件事或那東西被描述為“這裡的人”或“那裡的那個人”,在加拿大的紐芬蘭英語中也有特色。

  • “這個人在這裡。”恐懼seo。 (參見相關的anseo =此處)
  • “那個男人在那裡。”恐懼罪。 (參見相關的ansin =那裡)

有條件在Hiberno-English中具有更大的存在,因為傾向於用有條件的(WILL)代替簡單的當前時態,並且具有條件完美的簡單過去時(將具有)。

  • “約翰問我,我會買一條麵包。” (約翰要我買一條麵包。)
  • “你怎麼認識他?我們會一起上學。” (我們一起在學校。)

帶來接受:愛爾蘭使用這些詞與英國英語的使用不同,因為它遵循愛爾蘭語法的貝爾托格。英語用法取決於方向;一個人決定愛爾蘭的用法。因此,用英語,一個人這裡那裡”,然後將其帶到這裡在愛爾蘭語中,一個人僅在接受從其他人那裡轉移對象的所有權時才會攝取- 一個人在其他時候都會帶來,而不論指示(向或來自)。

  • 離開時,不要忘記帶上傘。
  • (對一個孩子)握住我的手:我不希望有人帶你。

成為

對於通常是真實或在講話時是真實的情況,愛爾蘭語等同於動詞“要”有兩個現在時態,一個(當前時態或“ aimsirláithreach ”),而另一種是真實的(另一種是習慣存在或“習慣存在或” AimsirGhnáthláithreach ”),以重複採取行動。因此,“您是(現在或一般)是tátú ,但“您[反复]”是BíonnTú 。兩種形式都與言語名詞(相當於英語當前分詞)一起使用,以創建複合時態。這類似於西班牙語中的SerEstar之間的區別,或在非裔美國人白話英語中使用“習慣性”。

在農村地區,尤其是愛爾蘭西部的梅奧縣韋克斯福德郡的梅奧縣,東南部的梅奧縣經常發現相應的用法。以這種形式,英語中的動詞“要”類似於它在愛爾蘭的使用,而“ be be be”(或“蜜蜂”,儘管頻率較低)的構造表明目前的連續或習慣是:

  • “他每天都在工作。” BíonnSégagobair gachlá。
  • “他們確實在談論他們的手機很多。” bíonnsiad ag caint go minic ar abhfóinpóca。
  • “他確實在學校做很多工作。” BíonnSégagDéanamhgo loor oibre ar scoil。
  • “我確實在想他。”是Air是BhíonnMéAgmaoineamh。

來自老英語

在老式用法中,即使是獨立的句子,也可以自由地縮寫。這也允許雙重收縮',因為“不是”。

愛爾蘭人對第二人稱單數( )和第二人稱複數( SIBH )具有單獨的形式。鏡像愛爾蘭語,幾乎所有其他印度 - 歐洲語言您的複數也與Hiberno-English中的單數區分開,通常是通過使用原本古老的英語單詞ye [jiː](有時是您的書記)一詞也出現,但主要僅在都柏林和整個Ulster中。此外,在倫斯特(Leinster),北康納特(North Connacht )和阿爾斯特(Ulster)部分地區的某些地區,可以使用發音為“ yiz”的混合單詞ye-s 。發音與西北的[jiːz]和倫斯特發音為[JɪZ]的發音不同。

  • “你們都去看了嗎?” Ar Imigh sibh goléirChunéfheicint?
  • “你們都不知道!” nílciall/leid ar bith agaibh!
  • “你們還沒有完成嗎?” nach bhfuil sibhcríochnaitheFós?
  • “是的,正在摧毀它!” tásibhtaréiséscriosadh!

YeYisYous一詞,否則是古老的,仍然可以代替“您”來代替第二人稱複數,例如“您要去哪裡?” Ye'rYisserYousser是所有格形式。

動詞米奇在愛爾蘭很常見,表明從學校逃學。這個詞以莎士比亞出現(儘管他用現代英語早期而不是中英語寫),但如今很少以英式英語來聽到,儘管在某些地區(尤其是南威爾士州,德文郡和康沃爾郡)的使用袋仍然存在。在Connacht和Ulster的部分地區, Mitch通常被動詞方案所取代,而在都柏林,它通常被“跳上/彈跳”取代。

莎士比亞熟悉的另一種用法是在動詞的命令形式之後,包括第二個人代詞,例如在“妻子,去她去睡覺”中(羅密歐與朱麗葉,第三幕,第四幕)。這仍然在阿爾斯特(Ulster)中很常見:“讓您完成功課,或者您沒有出去!”在芒斯特,您仍然會聽到孩子們被告知“上床,讓ye” [lɛˈtʃi]

有關蘇格蘭的影響力,請參閱Ulster ScotsUlster English

其他語法影響

現在,在句子或短語的結尾通常將其用作語義上空的單詞,完成發言而沒有任何明顯的含義。示例包括“ BYE NOW”(=“再見”),“您現在去那裡”(當給別人的東西時),“啊,現在!” (表示沮喪),“現在保持”(=“等等”),“現在”,“作為一個溫和的注意力,等等。這種用法在英語方言中是普遍的,但在Hiberno-English中更頻繁地發生。例如,它也以意大利語“ Prego”或German'Bitte的方式使用,例如,Barman可能會說“現在,先生”。交付飲料時。

因此通常被用來強調(“我可以說愛爾蘭語,所以我可以”),或者可以將其貼在句子的結尾上以表示協議,然後“然後”通常用標準英語使用(“ bye so so”) ,“讓我們去做”,“很好”,“我們會這樣”)。這個詞還用來與負面陳述相矛盾(“您沒有足夠努力” - “我是如此!”)。 (在美國英語中也可以看到這種負面的矛盾,儘管不如“我太”或“是的,我是”。)表明強調的實踐包括重複該句子的主題代詞和輔助動詞(在最初的示例中,在北方方言(例如Sligo,Mayo和Ulster縣)中尤其普遍。

當然/肯定會用作標籤詞,強調該陳述的明顯性,大致翻譯為/和/井/的確。它可以用作“確定”(但是在愛爾蘭實際上並未使用“確定和……”的其他刻板印象。)或“當然,我可以在星期三去”,“我不會,確定。 “例如,該詞在句子的結尾也使用(主要在芒斯特),“我只在五分鐘前就在這裡!”並可以表達重點或憤慨。在阿爾斯特(Ulster)中,可以給出“ Aye,肯定”的答復以表達強烈的同意。

通常從英國英語中存在的句子中省略了。例如,“我今晚不允許出去”,而不是“我今晚不允許外出”。

在英國英語使用“應”或美國英語的情況下,通常會使用“應該給我們喝杯茶?”)。 “應”(對於第一人稱的簡單未來,第二人稱和第三人稱的未來)和“威爾”(第二人稱簡單未來,第一人稱強調未來)之間的區別,英格蘭維持了許多人,在Hiberno-English中不存在,在所有情況下通常使用“ Will”。

有時以與其他方言中的使用方式不同的方式使用;在這種用法中,這表明邏輯和因果條件的結合:“笑話很有趣,我嘲笑自己沒問題。”在這種情況下,其他英語方言可能會使用“如果”。

也可以看看